|
 |

05/01/2012, 09h55
|
 |
مواطن من سماعي
رقم العضوية:577425
|
|
تاريخ التسجيل: May 2011
الجنسية: مـصــــــرى
الإقامة: القاهـــــــــرة
العمر: 62
المشاركات: 3,317
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
اخي العزيز .. ا/عصام اسطوانة هذا البرهان هي عملية (تركوة الاغنية) اي باللغة التركية لنفس اغنية عبدالوهاب بكلماتها ولحنها وهذا دليل اخر علي براءة عبدالوهاب من دم ابن برهان .
التعديل الأخير تم بواسطة : إســـلام جـُـبـّـه بتاريخ 05/01/2012 الساعة 17h54
|

05/01/2012, 13h24
|
 |
مواطن من سماعي
رقم العضوية:88159
|
|
تاريخ التسجيل: October 2007
الجنسية: عوام"ليبي"
الإقامة: أويــــــ عروس البحر tripoli ـــــــا
المشاركات: 2,136
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
اعتقد اننا لازم نشكر الاستاذ بحري على انه دلنا على هذه الاغنية باللغة التركية
لنعرف ان الاتراك ايضا تأثروا بموسيقى عبدالوهاب وايضا يشاهدون افلامه يعني كان عنده جمهور في تركيا
كما نعرف ان لحنه لشادية بسبوسة غنته مطربة صينية
ياريت نلاقي اغنيات اخرى
وشوي ونفتح موضوع
كل العالم يغني موسيقى عبدالوهاب 
تحيتي
|

05/01/2012, 14h39
|
 |
مواطن من سماعي
رقم العضوية:524159
|
|
تاريخ التسجيل: May 2010
الجنسية: ليبية
الإقامة: ليبيا
المشاركات: 257
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
نعم أخى "غواص النغم" فهناك أغنيات كثيرة لعبدالوهاب غناها ووزع موسيقاها فنانون غربيون ،وما زلت أذكر أن إذاعة القدس عملت برنامجا بمناسبة عيد ميلاد عبدالوهاب عام 88 ،أذاعت فيه أغنية" القمح" تؤديها مطربة فرنسية مرتين ،مرة بالعربية، ومرة أخرى مترجمة الى الفرنسية ، وتحدث البرنامج عن إنتشار أغانى عبد الوهاب في فرنسا وأمريكا ، في حقبة الستينات أوالسبعينات، لاأذكر،وأذاع جزءا من حوار إذاعي له، كان المذيع يحاوره في هذا الأمر ، وأغنية القمح وزع موسيقاها موسيقار فرنسى آخر،وأيضا أعاد توزيعها موسيقار ألمانى ، وكذلك "من قد إيه كنا هنا "التى وزعها موسيقار فرنسي قبيل وفاة الأستاذ ،ولا ننسى الموسيقار الروسي "أميروف " الذى وزع" مجنون ليلى" و"سجى الليل" ،وأيضا فرانك سيناترا الذى غنى أغنية Strangers in the Night المقتبسة من أغنية "لامش أنا اللي أبكي" ،والمؤسف أنى لم أعثر على هذه الأعمال كى أرفعها الى المنتدى ما عدا أغنية سيناترا
ويجرنا هذا الحديث الى موسيقى " هدية العيد " التى فازت بكأس أحسن موسيقى عسكرية في العالم ثلاث سنوات متتالية في" مهرجان الموسيقى العسكرية" بإيطاليا في الستينات ، وهذه الموسيقى صارت كالنشيد القومى في أمريكا وعدد من دول أوربا ،ولا ننسى موسيقى " عزيزة "التى نالت جائزة أحسن موسيقى تصويرية في العالم في " مهرجان الموسيقى التصويرية " بموسكو عام 62 ، وكذلك تكريمه في جامعتى كاليفورنيا و لوس أنجلوس في الثمانينات ومنحه الدكتوراه الفخرية من هاتين الجامعتين ، وأيضا منحه لقب فنان العالم لعام 79 ،و لقب فنان عالمى عام 83 ، وحصوله على وسام و لقب " سير " من ملكة بريطانيا.
__________________
سبحا ن الله وبحمده
سبحان الله العظيم
عدد خلقه
وزنة عرشه
ورضا نفسه
ومداد كلماته
|

06/01/2012, 02h22
|
 |
مواطن من سماعي
رقم العضوية:524159
|
|
تاريخ التسجيل: May 2010
الجنسية: ليبية
الإقامة: ليبيا
المشاركات: 257
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blossom
اخي العزيز .. ا/عصام اسطوانة هذا البرهان هي عملية (تركوة الاغنية) اي باللغة التركية لنفس اغنية عبدالوهاب بكلماتها ولحنها وهذا دليل اخر علي براءة عبدالوهاب من دم ابن برهان .
|
نعم أخى الكريم أ.blossom الأمر كما تفضلت ،ولكن الأخ بحري أراد أن يوهمنا أن الأمر هو تعريب من عبدالوهاب لأغنية تركية ، وأنا نفسى ومنى عيني ،الأخ بحري يطل علينا ويسمعنا صوته ،ويقول لنا رأيه في الفضيحة اللي بجلاجل بتاعة المطرب التركى "برهان "ويجيب لنا البرهان على أن برهان صاحب الأغنية الأصلي وليس عبدالوهاب
__________________
سبحا ن الله وبحمده
سبحان الله العظيم
عدد خلقه
وزنة عرشه
ورضا نفسه
ومداد كلماته
التعديل الأخير تم بواسطة : عصام الغنيمى بتاريخ 18/10/2012 الساعة 12h17
|

06/01/2012, 03h17
|
 |
مواطن من سماعي
رقم العضوية:524159
|
|
تاريخ التسجيل: May 2010
الجنسية: ليبية
الإقامة: ليبيا
المشاركات: 257
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
بعد إذن الأستاذ بحري
فما نحن فيه , وفي ما ها هنا , ما هو إلا محض سرقة , ولا علاقة له في عرف الملحنيين بما يسمى اقتباس أو استئناس , أو استعارة ميزورين أو ثلاث ....
قارنوا أيْ سادة ...
بين قطعة محمد عبد الوهاب ( سهرت منه الليالي ) والتي أداها سنة 1935 في فلم دموع الحب , وبين لحن ( أوتور بوم) والذي يؤديه المطرب التركي حافظ برهان بك ,1897- 1943 وضمن اسطوانة تركية
وتسجيل محمد عبد الوهاب هو أقدم من تسجيل حافظ برهانحسبما أثبت الموقع التركى الذى دلنا عليه الأخوة
فما نحن فيه , وفي ما ها هنا , ما هو إلا محض سرقة , ولا علاقة له في عرف الملحنيين بما يسمى اقتباس أو استئناس , أو استعارة ميزورين أو ثلاث ....
قد كان كاظم برهان وخلال صناعته مع هذا اللحن , أمام خيارين لعله لا ثالث لهما :
1- أن يقول أن هذا اللحن هو له ومن صناعته , وهذا ما فعله وعلى حد علمي , وهو ما يتنافى مع مبادئ وأخلاقيات الملحن الفاضل - وبغض النظر عمن يكون
2- أن يقول أنه قد ترجمه وتركه ( بتشديد الراء ) من إرث قوم كذا ... أو من قوم هؤلاء أو من أولئك ... وهذا مما لا عيب فيه , بل هو نقل للحضارات
ثم لاحظوا المقدار الضئيل والذي أجراه كاظم برهان على سير اللحن ... وليس العكس
__________________
سبحا ن الله وبحمده
سبحان الله العظيم
عدد خلقه
وزنة عرشه
ورضا نفسه
ومداد كلماته
|

06/01/2012, 20h09
|
مواطن من سماعي
رقم العضوية:606
|
|
تاريخ التسجيل: March 2006
الجنسية: سورية حلبية
الإقامة: اختر الدولة
العمر: 69
المشاركات: 84
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
أيها الاخوه الكرام
هذه كلمات اول قسم الطانجو في اللغة التركية
و المذهب هوا اوتوردم و ليس اوتوربم
Oturdum bütün gece kalbim aşkla doludur
Kimse beni kaybetmez çünkü bu aşk yoludur
Geziyor sevgisi kalbimde Pervane gibi korkmuyorum
Ah sevmek sevgimiz de var terkedilmek
Kalbim sevginle dolsa uğruna ölüp gitsem
|

06/01/2012, 20h22
|
 |
مواطن من سماعي
رقم العضوية:577425
|
|
تاريخ التسجيل: May 2011
الجنسية: مـصــــــرى
الإقامة: القاهـــــــــرة
العمر: 62
المشاركات: 3,317
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إبن كار
أيها الاخوه الكرام
هذه كلمات اول قسم الطانجو في اللغة التركية
و المذهب هوا اوتودم و ليس اوتوربم
Oturdum bütün gece kalbim aşkla doludur
Kimse beni kaybetmez çünkü bu aşk yoludur
Geziyor sevgisi kalbimde Pervane gibi korkmuyorum
Ah sevmek sevgimiz de var terkedilmek
Kalbim sevginle dolsa uğruna ölüp gitsem
|
هل هذه ترجمة ما كتبت استاذ ابن كار
|

06/01/2012, 20h40
|
مواطن من سماعي
رقم العضوية:606
|
|
تاريخ التسجيل: March 2006
الجنسية: سورية حلبية
الإقامة: اختر الدولة
العمر: 69
المشاركات: 84
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
لقد قرأت من مقالة تركية و انهم يعترفون بأن المطرب حافظ برهان
قد نسخ و غنى هذا الطانجو على اساس اللحن الابتكاري لمحمد عبد الوهاب
من فيلم دموع الحب
فمن الصعب أن نصدق بأن الشاعر حسين أحمد شوقي
قد قلد او نسخ معنوياً هذه الكلمات التي تعني عنوان الطانجو
"جلست طوال الليل وقلبي مليء بالحب"
|

06/01/2012, 21h43
|
 |
طاقم الإشراف
رقم العضوية:31885
|
|
تاريخ التسجيل: May 2007
الجنسية: سوري _ حلب
الإقامة: سوريا
العمر: 55
المشاركات: 579
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عصام الغنيمى
|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عصام الغنيمى
نعم أخى الكريم أ.blossom الأمر كما تفضلت ،ولكن الأخ بحري أراد أن يوهمنا أن الأمر هو تعريب من عبدالوهاب لأغنية تركية ، وأنا نفسى ومنى عيني ،الأخ بحري يطل علينا ويسمعنا صوته ،ويقول لنا رأيه في الفضيحة اللي بجلاجل ،بتاعة المطرب التركى "برهان "ويجيب لنا البرهان على أن برهان صاحب الأغنية الأصلي وليس عبدالوهاب
|
يا أخ عصام الغنيمي :
لم أفهم - ويم الحق - لم هذه العدائية في طبعك , والثورة الفائضة ضمن ردودك , وما أنا في غنى عنه , بمقابلتك إياه وبمثله , فتارة تتهكم وتسخر ... وبما استدعى السيد الكريم مشرف القسم , إلى حذفه وقطه ,وتارة تنعتني بمن يوهم ويحاول تغير الحقائق , وتارة تقارع وتصارع وتدعو إلى ما تدعو إليه .. وكأننا في حلبة قتال ومناطحة !!
ولو تراني أحصيت ما كنت قد كتبته في المنتديات والمواقع وأنا أذود دفاعاً , وأبدي كفاحاً , في الذبِّ عن محمد عبد الوهاب واقتباساته واستئناساته , ومن ثم عن مدى عبقريته ونبوغه ...
لوجدتها تفوق عدد مشاركاتك يا أخي في هذا المنتدى
فهلا هدأت من روعك قليلاً يا عزيزي ؟
أنا لم أجزم وبدليل قاطع , ويقين ساطع , لا يقبل الشك , بأن الموضوع هو قطعي وثابت الدلالة على أن محمد عبد الوهاب هو ناسخ اللحن
ولا أتشبث برأيي وفيما لو كنت مخطئاً في ظني واعتقادي
وها قد ثبت الصح وبان الحق , بأن برهان بك هو من نسخ اللحن واقتبسه , لا محمد عبد الوهاب ,
كما أنه لا يجوز بحال أن نقول عن برهان بك أنه سارق
لأن الرجل لم ينسب اللحن لنفسه , ولم أجد في أي مكان أو موقع تركي يذكر أن برهان بك قد نسب اللحن لنفسه , ولو فعل لكان سارقاً , وقد حصلت على اسطوانة التسجيل التركية , وسأرفعها غداً , وفيها يظهر بأن كلمات اللحن التركي هي من تأليف الحافظ برهان
أما الموسيقار محمد عبد الوهاب فقد ذكر , وذكرت جميع المصادر الموسيقية أنه من لحنه وتأليفه , ولذلك :
لو كان قد ثبت العكس , فلن يقال حينها أنه اقتباس , وهذا فرق كبير بين الأمر
لقد كنت مخطئاً في ظني وحينما اعتقدت بأن محمد عبد الوهاب هو من نسخ اللحن , لكثرة ما وقع فيه الموسيقار من اقتباسات واستعارات تأليفية موسيقية ومن أعمال الملحنين الآخرين , وما وجه إليه من اتهامات حيال هذا , وفيها ما هو صحيح , وفيها ما هو غير ذلك
وهو ما أوقعني في العجلة وأبعدني عن التريث والتثبت , ومتابعة الحقيقة وبشكل دقيق وممحص
على كل لم يحصل شيء يستدعي كل ذلك الخطر والخطل , وها قد عرفنا وجه الحقيقة , وحفظ حق محمد عبد الوهاب , وقد يكون قد بقي جزء ضئيل من وجه الحقيقة متوارياُ , وضمن خاطر يجول في الأذهان
بحيث ما زال السؤال يحوم حوله :
هل يمكن العثور على نسخة ثالثة لهذا التانغو وفي موسيقا التانغو الإسبانية - وعلى حسب ما أعلم - تكون هي الأساس للحن محمد عبد الوهاب والذي هو بدوره أساس للحن الحافظ برهان بك ؟
__________________
الموسيقى رسالة سماوية مقدسة تخرج من أفواه الملائكة لا من أفواه الشياطين
|

07/01/2012, 00h16
|
 |
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:307960
|
|
تاريخ التسجيل: October 2008
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 2,787
|
|
|
رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنق
شكراً لحبيبنا الأستاذ بحري على كل الأحوال ..
لجلبك ملفاً أثبت الأخوة من خلاله أن عبد الوهاب نـُقل عنه وليس هو الناقل
وأضاف ذلك بعـداً آخر وزاد من رصيد الموسيقار عبد الموهاب عند محبيه لتخطي ألحانه
حدود الوطن العربي في زمن لم تكن فيه ثورة للإتصالات ولم يكن العالم فيه قرية صغيرة
لك خالص الشكر وأيضاً لكل السادة المجتهدون الذي سعوا بجدية لحسم الموضوع
ونرجو من كل الأخوة التروي وانتقاء المفردات الجميلة المهذبة لنتعامل بها للوصول
إلى أية حقائق في نقاشنا وحوارنا .. فسماعي منتدى الصفوة في المحتوى والأعضاء
تحــــياتي
|
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
|
|
تعليمات المشاركة
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
كود HTML معطلة
|
|
|
جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 21h11.
|
|