* : فى انتظار حفل اذاعة الاغانى الخميس الاول من شهر بتمبر 2025 (الكاتـب : EgyLoveR1980 - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 03h05 - التاريخ: 05/09/2025)           »          نجاة الصغيرة- 11 أغسطس 1938 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : jackie84 - - الوقت: 00h27 - التاريخ: 05/09/2025)           »          إلهام بديع (الكاتـب : راضى - آخر مشاركة : jackie84 - - الوقت: 00h25 - التاريخ: 05/09/2025)           »          سينما قصر النيل * حيرت قلبي معاك * أنساك *الحب كده * (الكاتـب : tarab - - الوقت: 17h55 - التاريخ: 04/09/2025)           »          اصوات منسية (الكاتـب : هادي العمارتلي - آخر مشاركة : fehersaad - - الوقت: 13h57 - التاريخ: 04/09/2025)           »          فايزة أحمد- 5 ديسمبر 1930 - 21 سبتمبر 1983 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 11h42 - التاريخ: 04/09/2025)           »          فن التوقيعات (الكاتـب : لؤي الصايم - - الوقت: 07h50 - التاريخ: 04/09/2025)           »          محمد عمر (الكاتـب : abo hamza - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 06h58 - التاريخ: 04/09/2025)           »          الفنان الشعبى صلاح الصغير (الكاتـب : احمد عبدالهادى - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 06h31 - التاريخ: 04/09/2025)           »          وردة الجزائرية- 22 يوليو 1939 - 17 مايو 2012 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : عاصم المغربي - - الوقت: 18h49 - التاريخ: 03/09/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > أصحاب الريادة والأعلام > الأيكة الكلثومية (31 ديسمبر 1898- 3 فبراير 1975) > حفلات ام كلثوم > حفلات أم كلثوم في المغرب

 


رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 17/03/2008, 10h53
alffy74 alffy74 غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:109461
 
تاريخ التسجيل: November 2007
الجنسية: لبنانية
الإقامة: Canada
المشاركات: 41
افتراضي Re: 4 ابريل 1968 المغرب مسرح محمد الخامس *.رباعيات الخيام*.هوه صحيح*

I have read somewhere that the exact translation from Persian should read 'atfe' ladha el qalb bi bard el sharab" referring to wine, but of course this is unacceptable to sing, so it was changed to "shahd el ridab". I also have a comment on what Umm Kulthum said in Morocco "Ashwel hawa el qalb bi shahd el ridab"; although the Khayyam did not mean this at all, Umm Kulthum rephrased to mean something else. Sheikh A Mohammad Shaaban said that by saying this, it conveys that the flame is absent from the beginning. But it could also mean that a sleeping heart might be awaken by a kiss. Interpreted like this, the sentence takes a whole new meaning that is valid and shifts the focus from the heart to the kiss which becomes the trigger of love.

SALAM

Alfred
رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 03h06.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd