سناء الباروني
سوسو حنتوسو ياحلاوتك يالاطفتك ياننوسو
مع العتبة قزاز
ماجدة الخطيب أدت المشهد مع نور الشريف
(المقدمة بيانو من اغنية فكروني)
(من الفيلم بنت من البنات 1968)
من مونولوجات حسين المليجي سجلها مع نعمات المليجي
إشتركت سناء الباروني بالغناء في الفيلم
(إضراب الشحاتين 1967)
في الأعمال أدناه حسب الروابط : (1) محكمة الشحاتين
(شكل)
سيد الملاح - احمد غانم - سناء الباروني
الضيف احمد - سهير الباروني اضراب الشحاتين 1967
سناء الباروني الشنجر بنجر نو .. ح تروق والله وتحلّو تأليف - فتحي قوره ألحان - حلمي أمين
سجلتها بصوتها بطريقة الدوبلاج في الفيلم
( أجمل أيام حياتي 1974)
* أدت الفنانة نجلاء فتحي تمثيل مشهد الأغنية في الفيلم مع سعيد صالح وحسين فهمي.
* وغنى محمود شكوكو الأغنية وبكلمات مختلفة فتحي قوره ولحن شكوكو ((هنـــــــــــااااا))
* وغنت المطربة سماح الإسكندرانية الأغنية أيضاً
وبكلمات محمد ياسين قاسم ولحن زاهر عبد الحميد
((هنـــــــــــااااا))
التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 08/08/2025 الساعة 18h25
سناء الباروني الشنجر بنجر نو .. ح تروق والله وتحلّو تأليف - فتحي قوره ألحان - حلمي أمين
سجلتها بصوتها بطريقة الدوبلاج في الفيلم
( أجمل أيام حياتي 1974)
* أدت الفنانة نجلاء فتحي تمثيل مشهد الأغنية في الفيلم مع سعيد صالح وحسين فهمي.
* وغنى محمود شكوكو الأغنية وبكلمات مختلفة فتحي قوره ولحن شكوكو ((هنـــــــــــااااا))
* وغنت المطربة سماح الإسكندرانية الأغنية أيضاً
وبكلمات محمد ياسين قاسم ولحن زاهر عبد الحميد
((هنـــــــــــااااا))
بداية تحياتي للأستاذ الكبير "نور بك عسكر" على هذا الربط الطريف بين من أدُّوا هذه الكلمات العجيبة
ولكن ما هو هذا "الشِنْجِر بِنْجِر نَوْ"
حقيقة لا يوجد ما يوثق لهذه المقولة والتي انتشرت في بعض الأغاني الشعبية وبمصاحبة ألفاظ أخر ولعلنا نتذكر رائعة الفنان "عبد العزيز محمود" "يا نجف بنور" في فيلم "قلبي دليلي" وهو يقول تقريبا نفس اللفظة لكن بطريقة أخرى مع بعض الكلمات الأخرى مثل ((شريررم)) و ((بيررم)) لكنه قال "الشِنْبِرْ النو"
الشاهد أن هذه الألفاظ ما هي إلا طريقة عجيبة ربما للسخرية من لغة بعض الباشوات الأتراك في تلك الحقبة وإضافة كلمة على نفس النسق بلا معنى .فكلمة "شنجارة " تعني بالتركية الراقصة وفي الأحياء الشعبية القديمة لا تحظى الراقصات بإحترام أهل هذه الأماكن والشَّنْجِيَّة هي الرقاصة أيضاً ولكن الجارية الخاصة بقصور الأمراء ويظهر أنها محرفة عن شنجانة أو تكون هي العوادة لأن الرقاصة هي أيضاً عوّادة ومغنية فتكون محرفة عن جنكية
شِنْجِر بِنْجِر وبعضهم يقول شنجر منجر: حكاية كلام الأتراك كقولهم شُلْضُم بُلْضُم وليس فيهما اتباع لأنهما لا معنى لهما سوى المحاكاة وكما سمعنا صوت الفنان سعيد صالح وهو يقول قولي أي كلام
وعودة لمنطوق الكلمة عند "عبد العزيز محمود" (الشنبر النو ) هو أيضا تعريض حيث أن الشنبر في التراث الشعبي، وخاصة في بعض المناطق الريفية، هو قطعة قماش سوداء أو ملونة، تُلف حول الرأس لتغطية الشعر والعنق والصدر، ثم تُثبت تحت الملابس. غالبًا ما يوضع فوق الشنبر عصابة أو منديل ملون وهنا اتباع الكلمة بــ (النَوْ) مقصود أيضا الراقصة (العالمة) فقد كانت تضع هذه الغلالة على وجهها في بداية الرقص لكن سرعان ما تكشفها وهنا وكأن القط يموء(بكلمة (نو) ليفصح عن المستخبي وربما أيضا تعني الوجه الجميل المسمسم مثل الهرة
هذا إجتهاد شخصي مني .وألتمس المعذرة لو أن هذا به خطأ والمناقشة مفتوحة للتصحيح
مع تحياتي
__________________ DO FOR ALLAH, ALLAH WILL DO FOR YOU