* : الفنان الراحل فضالة عبدالله فضالة (الكاتـب : بو بشار - - الوقت: 11h31 - التاريخ: 03/11/2025)           »          محمد السراج (الكاتـب : ابوحمد - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 09h24 - التاريخ: 03/11/2025)           »          عبد الحليم حافظ- 21 يونيه 1929 - 30 مارس 1977 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : مدحت عبدالدايم - - الوقت: 08h11 - التاريخ: 03/11/2025)           »          صور الفنانين / تلوين (حديث) لأبو برهان .. (الكاتـب : أبو برهان - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 07h38 - التاريخ: 03/11/2025)           »          أغاني منوعة بأصوات سورية (الكاتـب : لؤي الصايم - - الوقت: 07h35 - التاريخ: 03/11/2025)           »          المطربة الهام (الكاتـب : abuaseem - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 06h46 - التاريخ: 03/11/2025)           »          كلمة مؤجزة للسيدة ام كلثوم (الكاتـب : صالح المانسي - - الوقت: 19h54 - التاريخ: 02/11/2025)           »          علية التونسية- 4 نوفمر 1936 - 19 مارس 1990 (الكاتـب : صالح الحرباوي - آخر مشاركة : صالح المانسي - - الوقت: 19h20 - التاريخ: 02/11/2025)           »          نـعـمـة- 27 فبراير 1934 - 18 أكتوبر 2020 (الكاتـب : صالح الحرباوي - آخر مشاركة : صالح المانسي - - الوقت: 18h46 - التاريخ: 02/11/2025)           »          على الرياحي- 30 مارس 1912 - 27 مارس 1970 (الكاتـب : صالح الحرباوي - آخر مشاركة : غريب محمد - - الوقت: 08h56 - التاريخ: 02/11/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 26/12/2017, 19h11
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي تجديد الروابط حسب كشف الأستاذ نور عسكر

هذا تجديد لروابط محذوفه
حسب فهرس استاذنا الجليل: نور عسكر
أنشودة الفرح – اشهر اربعون قصيدة – 13
-----------------------------------------------------------------

أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
------------------------
13/40
-----------------------
أنشودة الفرح
Ode to Joy
---------------------
للشاعر الألماني : شيللر
--------------------
تلحين الموسيقار بيتهوفن
من السيمفونية التاسعة
الحركة الرابعة
---------------------

هذه القصيدة لم تترجم بالطريقة الصحيحة التي تبرز روح النص ، مما جعلني أقصد صديقي العزيز الدكتور محمد جميل فارع، الذي انبرى مشكورا بترجمة القصيدة التي ستشاهدونها على الفيديو.
وقد تقدم مشكوراً بكتابة توطئة لهذه القصيدة كما يلي:

النص والترجمة:
في نصها الأصلي، تتكون قصيدة " إلى السعادة" من تسعة مقاطع، كل مقطع يتكون من ستة أبيات شعرية من الشعر الكلاسيكي المقفى ( العمودي).
* وقد كُتبت هذه القصيدة في 1785 ، بطلب من البارون وراعي الفن ( كريستيان جوتفريد كورز) الذي كان يرعى الشاعر شيللر مادياً نتيجة لأوضاعه المالية السيئة.
وكان الغرض انشادها في إجتماع للمحفل الماسوني الذي كان يرعاه وينتمي إليه البارون نفسه.
* تتميز القصيدة بالدعوة إلى الأخاء والمساواة بين البشر ، ونشر روح التفاؤل والمرح بين الناس، وهي أجواء كانت في ذلك الوقت، ثورية ... إلى جانب التركيز على الجانب الروحي والإيماني.
* تتكون المقطوعة المغناة من نشيد السعادة من مقطعين كاملين فقط، إلى جانب اختيار بعض الأبيات من مقاطع أخرى ، عمل بيتهوفن على إجتزائها بتصرف منه، يتناسب مع اللحن وسلاسته وروعنه، وقد وُفق في ذلك.
* بالنسبة لي..
عندما طلب مني الأخ ناصر ترجمة هذه القصيدة،ووافقت على ذلك، لم أدرك أنني وقعت في ورطة كبيرة ، إلا عندما أخذتها مطبوعة بين يديَّ، وبدأت أقرأها سطراً سطراً، حينها عرفت أنني أمام مهمة ليست سهله، ومسئولية كبيرة جداً..
فالقصيدة لأحد أعظم شعراء ألمانيا !
والسيمفونية لأحد أعظم الموسيقيين العالميين, وهو الأعظم على الإطلاق!
وأنا..؟ نعم،
من أكون أنا أمام هذا كله !
* ومع هذا فقد حاولت، بمعرفتي اللغوية لكلتا اللغتين ، الألمانية والعربية، وبوقتي المحدود، نعم حاولت أن أبذل كل ما بوسعي، كي تخرج ترجمة هذه القصيدة، جيدة بقدر الإمكان، بحيث تنقل روح القصيدة وجوها، وهدفها ، ومضمونها.
* وقد استخدمت في الترجمة عبارات بسيطة، مفهومة وأسلوب لم أجد خيراً منه، وتصرَّفت هنا وهناك من حيث زيادة عبارة أو إيراد المعني دون الإلتزام بالترجمة الحرفية للكلمة..
* إن كان هناك قصور، وهو موجود بالتأكيد، فمردُّه إن شخصنا الكريم ، لم يكن يوماً مترجماً أو شاعراً.. فاعذروه.
* أخيراً ..هذا النص رغم هناته، يمكن اعتباره أساساً ومرشداً ودافعاً لأي شخص يملك القدره والأداة لتحسينه وصياغته وتنسيقه بشكل أجمل شكلاً ومضموناً.
إنها دعوة للجميع
د. محمد جميل فارع
الحديدة في 19 يناير 2015
---------------------------------------------------------
الرابط الجديد
http://www.metacafe.com/watch/115941...coded-sub-avi/
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 26/12/2017, 19h18
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي تجديد الروابط حسب كشف الأستاذ نور عسكر

هذا تجديد لروابط محذوفة حسب
فهرس الاستاذ الجليل نور عسكر






أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)




__________________________
18\40
--------------------------------------




قصيدة
آه/ من الثراء
---------------------------
O Fortuna
-------------------------
هذه القصيدة:
هي واحدة من عدة قصائد يحفل بها العمل الآدبي المشهور
بCarmina Burana كارمينا بورانا وتعني " قصائد بورانا" نسبة
الى المدينة التي وجد فيها القصائد في عام 1800
وهي مجموعة من 254 قصيدة كتبت باللاتينية القديمة في القرن
11و12 ميلادي.
وقد كتبها عدة طلاب في ترحالهم عنما كانت اللغة اللاتينية منتشرة في معظم ايطاليا وقسم كبير من أوروبا الغربية
تدور معظم هذه القضائد عن الخير والشر والصراع الدائر بينهما،
24 قصيدة من العمل الأدبي قام الموسيقار كارل أورف بتلحينها. في عام 1936
وهذه القصيدة أصابت شهرة دون سواها,



الرابط الجديد


http://www.metacafe.com/watch/115942...ana-o-fortuna/

رد مع اقتباس
  #3  
قديم 27/12/2017, 02h18
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: December 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 15,402
افتراضي رد: تجديد الروابط حسب كشف الأستاذ نور عسكر

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
هذا تجديد لروابط محذوفة حسب
فهرس الاستاذ الجليل نور عسكر
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)


18 /40
قصيدة
آه/ من الثراء
O Fortuna


القصيدة أعلاه 18/40
آه من الثراء مثل أوجه القمر في تغير دائم
تارة تكون ثرياً وتارة فقيراً !
* تم وضع الرابط الجديد في المشاركة القديمة والفهرس ، وسيتم
وضع الروابط الجديدة الأخرى مع الوقت .

* مع ملاحظة صغيرة أخي الأستاذ ناصر احمد
في الموقع اعلاه ولحسابك في القناة مرفوع تحت الرقم ( 17/40 ) ؟؟، بينما المرفوع
لهذه القصيدة أقصد الرقم هو لقصيدة : في يوم جميل .. سترين
من أوبرا مدام بترفلاي :

http://www.sama3y.net/forum/showpost...&postcount=154


مع تحياتي
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 27/12/2017, 15h30
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أشهر أربعون قصيدة

الأستاذ الجليل : نور عسكر
بالفعل كان حصل خطأ في ترتيب الآربعين قصيدة
وأصبحت قصيدة 17 تحمل رقم 16 في موقع الرفع
وسيتم نصحيح رقمها عند إعادى تجديد الرابط لها.

------------------

رد مع اقتباس
  #5  
قديم 27/12/2017, 15h34
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أشهر أربعون قصيدة



تجديد رابط
----------------

أشهر أربعون قصيدة
في عالم الأوبرا
-----------------------
16\40
------------------

قصيدة
في يوم جميل ، سترين
Un bel di vedremo
------------------------------
من أوبرا
"مدام بترفلاي"
لجياكومو بوتشيني
--------------------------------
" Madam Butterfly"
Gicamo Puccini
-----------------
مناسبة القصيدة:
أحبت مدام بترفلاي أحد الضباط الاميريكيين، ولم يمكث معها طويلاً
هجرها وسافر الى بلاده ، ووعدها كاذباً بأنه سيعود إليها.
تتخاصم مدام بترفلاي مع خادمتها سوزوكي، حيث والأخيرة لا تثق بعودة الضابط قائلة لبترفلاي، أن الغرباء لا يعودون مرة ثانية.
فاغضب منها مدام بترفلاي، وتزجرها قائلة لها ، أنها لا ترى ما تراه هي،
ووصفت لها ماتراه كأنه حقيقة، فكان تصورها هذه القصيدة:
في يوم جميل سترين:



http://www.metacafe.com/watch/115941...o-m-butterfly/

رد مع اقتباس
  #6  
قديم 27/12/2017, 16h21
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا بارسيفال لفاجنر



الفصل الثاني:
في داخل البرج درج حجري يقود إلى الأعلى حيث جدار غير مرتفع يحيط بالسطح، وفي الأسفل إلى حفرة عميقة في الخلف، يقف كلينجسور، أمام مرآة يعكس سطحها كل ما يجري في منطقة نفوذه التي يهدد منها فرسان الكأس المقدسة. ويعلم كل ما يحدث في منطقة الكأس المقدسة؛ ويعرف ما يجهله
جورنمانز عن الشاب الذي يقترب من المرآة، وكيف إذا وقع في أحابيله، عبثا تتحقق على يديه نبوءة "الأحمق الذي لا يعرف الغلّ". لأنه نفس الشاب الذي طرده جورنمانز وهو فاقد الصبر.
كلينجسور يلتفت نحو الحفرة ويحرك يده بشكل آمر. فتصعد أبخرة زرقاء من الهوة وتعوم على سطحها امرأة فاتنة هي كوندري. ليست نفسها كوندري منذ أربع ساعات بثيابها الخشنة وحزام جلد الحية يطوق خصرها. ولكنها حورية
بشعرها الفاحم الغزير الناعم اللماع، وثوب حريري وأقمشة شرقية. وكانت تحاول جاهدة أن تنزل إلى حيث كانت، لولا ضحكة من الساحر الخبيث تحييها، وتردها إلى واقعها. هذا كان سر أعمالها الغريبة التي بدرت منها، وغيابها الطويل عن
منطقة الكأس المقدسة، حين كثيرون من فرسان الكأس وقعوا في قبضة كلينجسور!

إنها الفخ الذي وضعه لاستدراجهم، والغاوية الكبرى في حديقته
السحرية. يذكرها ويهزأ منها ومن عدم قدرتها على التخّلي عن الغواية، وكم اقترفت من خطايا في وجود سابق لها. كانت سلطة الساحر عليها في تلك اللحظة، أنه يستطيع أن يستدعيها في أي وقت لتساعده في تدمير خصومه.
حسنا إنها تفهم ماذا يعني استدعاؤه لها في الوقت الحاضر. كان يقترب من البرج نفس الشاب الذي رأته في غابة الكأس المقدسة، والذي عرفت فيه مثلما فعل كلينجسور المخّلص المحتمل لأمفورتاس ولها.

والآن عليها أن تغويه إلى هلاكه وتفقد بذلك آخر أمل لها في الخلاص،
الآن، نعم، الآن وفي تلك اللحظة التي يهزأ بها يلوح كلينجسور بيده فينهار القصر كأنما ابتلعته الأرض، وفي مكانه تزهر
حديقة كالجنان، فيها من العطر والزهور ألوان.


رابط الفصل الثاني
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 28/12/2017, 00h07
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا بارسيفال لفاجنر


أوبرا بارسيفال
لرتشارد فاجنر

--------------




أحداث الفصل الثاني:
يتتبع كلينجسور في مرآة سحرية حركة بارسيفال ويراه يقترب،
وهو يعرف الغاية التي اختاره له القدر.فيدبر لغوايته، ويطلب من كوندري أن تغويه،كما غوت أمفورتاس من قبل.
وكما سخرت من المسيح منذ أمد بعيد.
ولقد كرهت هذا الشر الذي اضطرت إليه والذي جمَّلها بالنقمة
وظلت تسعى للخلاص ما استطاعت، تريد الحب الطاهر فلا تعرف إلا الحب الدنئ، والعالمون بأسرار القدر يعرفون أنها يمكن أن تنجو إذا تصدى لغوايتها فتي نقي السريرة فصمد لغيها وامتنع في النهاية.

كانت كوندري تطيع كلينجسور طاعة السجين للسجان، ولكنها كانت تجاهد من أجل الخلاص فلا تفلح ، وهاهوذا بارسيفال على شرفة حديقة الفتنة يرى حسناوات لم ترى عينه أجمل
منهن جمعن فى خلقتهن المختلطة طلاوة الغوانى إلى حسن الزهور، ويرى الفرسان يلهون معهن . ويوشك بارسيفال أن يقع فى الفتنة؛ فقد أقبلت عليه كوندرى تدعوه أن يبقى وتفترش معه فراشاً من الأزاهير وتقص عليه أخبار أهله . ويرهقه خبر موت أمه بألم بالغ، وتقّبله مدعية أن تلك بركة من أمه،
ولكن بارسيفال ينجو فى النهاية من غوايتها، إذ تراود خياله صورة أمفورتاس ٠ ويدرك بفطرته محنة الملك، ويصور له الأمل سبيلاً إلى إنقاذه منها، ويحاول كلينجسور أن يصيب بارسيفال بالرمح كما أصاب به أمفورتاس من قبل . ولكن الرمح يمتنع ويظل معلقاً فى الهواء فيمسكه بارسيفال بإيمان ويلعن الحديقة فتعود صحرا ء كما كانت
---------------------------------
نظراًلأن الموقع sendvid
لايقبل إلا رفع ثلاثين دقيقة لكل ملف، فقد اضطررت إلى تقسيم الفصل إلى ثلاثة أجزاء تجدونها أدناه:

الرابط الأول
http://sendvid.com/q4heyglk

الرابط الثاني
http://sendvid.com/aw3o5u76

الرابط الثالث:
http://sendvid.com/ctt2p92w
----------------

رد مع اقتباس
  #8  
قديم 28/12/2017, 02h07
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: December 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 15,402
افتراضي رد: أوبرا بارسيفال لفاجنر

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة

أوبرا بارسيفال
لرتشارد فاجنر



نظراًلأن الموقع sendvid
لايقبل إلا رفع ثلاثين دقيقة لكل ملف، فقد اضطررت إلى تقسيم الفصل إلى ثلاثة أجزاء تجدونها أدناه:
الرابط الأول
http://sendvid.com/q4heyglk
الرابط الثاني

http://sendvid.com/aw3o5u76

الرابط الثالث:
http://sendvid.com/ctt2p92w
اخي العزيز أ. ناصر احمد
نفس الملفات (أوبرا بارسيفال فاجنر ) لحضرتك والمترجمة رفعتهم قبل أيام كتجربة على حسابي في الفيسبوك
حجم (1:20 GB ) الجودة ( HD) وبوقت كامل ( 2:31:35 س)
هل تنفع الطريقة هذه وكذلك الرفع على مواقع أخرى
لو حبيت ،وللتخفيف والمساعدة في مجهودك
ووقت الرفع وتقطيع الملف الكبير الى أجزاء
مع تحياتي وتقديري .


رد مع اقتباس
  #9  
قديم 28/12/2017, 02h30
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

ممكن اعرف حساب الفيسبوك

_________________________________
تفضل هذا حسابي في الفيسبوك
دجلة الفرات

https://www.facebook.com/profile.php?id=100007427494295

التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 28/12/2017 الساعة 02h48
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 07/01/2018, 02h28
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا بارسيفال لفاجنر

Opera Parsifal.
Wagner.
Act III
-------------
أوبرا بارسيفال لريتشارد فاجنر
الفصل الثالث والأخير
مسرد:
وهذا هو بارسيفال يضرب فى الأرض، في سعي رسمته الأقدار,
فيرى فى الطريق صومعة جورنيمانتز التي يخلص فيها إلى نفسه متعبداً.
ويرى جورنيمانتز ببابها يرهف السمع فيكتشف كوندري في خميله كالميتة تتاوه؛ فيدعوها ويردها إلحىاة فتنذر نفسها للعبادة ، وبينما هي تجول ببصرها في الرحب ترى فارساً قادماً وقد تدجج بسلاحه في هذا اليوم ، يوم الجمعة الحزينة، الذي لا يجوز فيه حمل سلاح، فتبلغ جورنيمانتز الذي يحض الفارس على إلقاء السلاح، فيستجيب ،
إنه بارسيفال جال جولاته ، ووصل إلى مايوشك أن يكون غايته وعرف من جورنيمانتز أن تاج الجرال فى اذتظاره فقد تخلى أمفورتاس عن ممارسة الشعائر القدسية . ولم يعد يمنح الفرسان من الجرال ما يرجونه من قوة ، وعلم أن تيتوريل ظمئ إلى مشرب من الجرال ، فلم يرتو، وتقطعت ما بينه ومابين أسباب الحياة.
وعرف قبل هذا وذاك حقيقة ما ارتكبه في حق أمفورتاس عندما تقاعس عن السؤال،
فلما علم ما لم يكن يعلم، صحبه جورنتمانز إلى النبع المقدس ، أما كوندري فغسلت رجليه وأما جورنتمانز فعطّره وألبسه التاج ليكون ملك الجرال، وذهب ثلاثتهم إلى أمفورتاس، فوجدوه قد امتنع رغم الإلحاح عن ممارسة الشعائر، ورأوا الحزن قد استبد به لموت تيتوريل الذي حملوا جثمانه للجنازه، وكان أمفورتاس يطلب أن يضربوه قصاصاً حتى يرتاح، فلما أقبل بارسيفال ووضع الرمح على جرح أمفورتاس فالتأم، وتولى هو شعائر الجرال الذي أضاء بنور لم يعهده أحد من قبل.
ونجت كوندري وحلقت الحمامه الجرال فوق هام بارسيفال



رابط الفصل الثالث على صفحتي في الفيسبوك


https://www.facebook.com/etcohod.zoraid?ref=bookmarks



-----------------


وحين تحديث روابط أخرى سيتم الإعلان عنها.


التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 07/01/2018 الساعة 17h36
رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 12h08.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd