* : سعاد مكاوي- 19 نوفمبر 1928 - 20 يناير 2008 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : محمد الصباح - - الوقت: 21h33 - التاريخ: 28/10/2025)           »          أميرة سالم (الكاتـب : طارق مكاوي - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 21h30 - التاريخ: 28/10/2025)           »          صور الفنانين / تلوين (حديث) لأبو برهان .. (الكاتـب : أبو برهان - - الوقت: 21h02 - التاريخ: 28/10/2025)           »          حفل غنائى من إذاعة الأغانى (الكاتـب : د.حسن - آخر مشاركة : يونس حسين - - الوقت: 19h57 - التاريخ: 28/10/2025)           »          يوسف عمر- 1918 - 1986 (الكاتـب : طبيب نفسي - آخر مشاركة : جواد كاظم سعيد - - الوقت: 17h24 - التاريخ: 28/10/2025)           »          ألحان زمان (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : Dr. Taha Mohammad - - الوقت: 14h01 - التاريخ: 28/10/2025)           »          نـــازك- 14 أكتوبر 1928 - 26 مارس 1999 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 06h55 - التاريخ: 28/10/2025)           »          جمال سركيس (الكاتـب : غريب محمد - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 06h52 - التاريخ: 28/10/2025)           »          آسيا غندور (وطفة) (الكاتـب : حماد مزيد - آخر مشاركة : غريب محمد - - الوقت: 05h27 - التاريخ: 28/10/2025)           »          آمال حسين (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 21h15 - التاريخ: 27/10/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 17/02/2017, 18h15
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي ليس جديداً بل تجديداً

ليس جديداً بل تجديداً
--------------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
7/40
----------------------
القصيدة السابعة
دعني أبكي
Lascia ch'io pianga
------------------------------------
من أوبرا
رينالدو
للموسيقار هاندل
---------------------------------
Rinaldo
Handel

-----------------------------------
مناسبة القصيدة:

أثناء الحملة الصليبية الأولي في القرن ال11
الفارس ارنالدو يقع في حب المرينا وهي أميرة عربية،
وحين يعرف أهلها، ، تتعرض للسجن الموحش،
وهي في هذه القصيده، تنعي حظها المشئوم ، بأن لا خلاص لها من وطأة السجن المؤلم.

الأغنية تٌغنى بصوت السبرانو، وللأسف كل القطع الجيدة التي وجدتها لم أستطع تحويلها بصيغة تناسب برنامج الترجمة ، سوى هذه القطعه، ويغنيها شاب ، بطبقة السبرانو الخاصه بالمغنيات.



-----------------------
8/40
----------------------
القصيدة الثامنة
التلفريك
Funiculì, Funiculà
----------------------


مناسبة القصيدة:
أغنية مشهوره كتبها في عام 1880
صحفي يٌدعى بيبيني توركو
Peppino Turco
ولحنها لويجي دينزا
Luigi Denza
وتم تلحينها بمناسبة إعادة الخط
سكة الحديد المعلقة(التلفريك)، بعد ما أصابها الخراب
بعد ثوران بركان فيزوف.
أصبحت فيما بعد من أغانى الأطفال المشهوره.
والاشارة الى القلب الجاحد والنيران المشتعلة ، يقصد بها بركان
فيزوف الموجود في جبل فيزوف بايطاليا


-----------------------
القصيدة 09/40
بعنوان
"Una furtiva lagrima"
(A furtive tear)
الدمعة النافرة
-------------------
يغنيها بافاروتي
من الأوبرا الايطاليه

أكسير الحب


L'elisir d'amore


للموسيقار جاتينيو



--------------------------
10/40
----------------------
القصيدة العاشرة
---------------------------
بعنوان
أعتقد أنني أسمع
Je crois entendre encore
--------------------------------
من أوبرا
صيادو اللؤلؤ
Les pêcheurs de perles
---------------------------------
للموسيقار الفرنسي
جورج بيزية
Georges Bizet
-----------------------------------------
لحن شجي وجميل يميل الى الحزن
---------------------------------------
مناسبة القصيدة
في الزمن القديم،
كان صيد اللؤلؤ من العسير ، بحيث يضرب له الملاحون أبحاراً بعيده،
وكان هناك صيادان هما( نادر وصديقه زورقا).
وقد ذهبا الى جزيرة مشهورة بإمرأة جميله، ووعد كل منهما الآخر أن لا يستسلما لأهوائهما نحو تلك المرأة.
ينام الصياد نادر ، أو يظن كذلك، ويلقى هذه القصيدة عن المرأة
الجميله المحجبه


روابط الفيديو على اليوتيوب محذوفةوالروابط الأخرى ..تم رفعها في مشاركات أخرى

التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 14/09/2017 الساعة 20h33
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 13/03/2017, 18h25
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: December 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 15,399
افتراضي رد: ليس جديداً بل تجديداً

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
__________________________
6/40
القصيدة بعنوان
أوه، يا أبي العزيز
O mio babbino caro
من أوبرا
جياني سكيكي
Gianni Schicchi
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini

مناسبة القصيدة:
يرفض الأب زواج ابنته من شاب فقير، ولكنه وسيم
وتحاول الفتاة التوسل الى الأب لاقناعه بقبول زواجها من ذلك الشاب
فتغني هذه القصيدة
التي طافت أرجاء المعموره،
بكل اللغات، وغناها المئات من المشاهير،
أغنية مشهورة للغاية، لن تخطأها أذناك.

أوه، يا أبي العزيز
O mio babbino caro
تحية كبيرة لأخي الأستاذ ناصر أحمد والجهود المبذولة
بترجمة الأوبرات العالمية بدقة متناهية ، وتقريب المعنى وفهم الحوارات جملة بجملة .
ومن الصدف قبل شهر ، قالوا لي اهلي في البيت تعال
وشاهد هذه الطفلة بفيديو وصلهم عن طريق التواصل الإجتماعي ! التي ابكت الجميع بغنائها حول اللاجئين السوريين ، والفيديو معنوّن : أميرة هولندية أبكت الحاضرين عن اللاجئين ! ضحكت وسكت ! ثم
قالوا ماذا ؟ قلت لاأعرف كيف يتم نقل ونشر ونسب وتفسير اغنية لاعلاقة لها لا من قريب ولامن من بعيد باللاجئين ، هل هو الجهل أم عدم الدقة أو عدم معرفة القراءة أصلاً !! وكيف تم تحوير إسم الطفلة إلى أميرة هولندية !! والطفلة إسمها ( Amira Willighagen) وليست أميرة وشاركت برنامج غنائي وفازت ، ثم أقيم لها حفل عام 2014 في مدينة ماستِرِخت الهولندية ، بقيادة المايسترو الألماني ( André Rieu) وغنت هذه القصيدة المشهورة : اوه يا أبي العزيز .. وقد تغنت بها في مطلع الخمسينيات مغنية الأوبرا اليونانية ماريا كلاس وغيرها من مغنيات الأوبرا .
المقطع المقصود والرابط أدناه وآسف للإطالة ، تحياتي



التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 13/03/2017 الساعة 18h40
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 15/03/2017, 18h53
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

سيدي الفاضل:/ نور عسكر
أتعمد عدم الرد مباشرة لما ارتأيت من زيادة المشاهدة على ردودكم الفعالة
كان موقف طريف بشأن القطعة الغنائية

ولا عجب في بكاء الحاضرين.
فمن النادر أن لا تختلج المشاعر عند سماع هذه الأغنية.
وأنا شخصياً تصيبني الرعدة عند سماعها.
عجيب أمر هذا الغناء بدقائقة المعدوده
وما يثيره في النفس.

-----------------
أما عن سندريلا فهي قيد الإعداد
ولن يمر هذا الشهر دون الإنتهاء منها.
سبب التأخير يعود إلى:
ذ- عدم وجود إلا ترجمة واحدة من الإيطاليه إلى الإنجليزية،
وهي ترجمة معاني لا ألفاظ. فاضطررت إلى الإستعانة بقواميس إيطالي - انجليزي
2- استماعي إلى أكثر من عشرة نسخ للمفاضلة بين أجملهم صوتاً وغناءاً وأداءاً وتوزيعاً موسيقياً جيداً
3- التفكير في البحث عن ما بعد سندريلا. ففي الواقع أننا غطينا 80% من أجمل الأوبرات وأكثرها مشاهدة
وباقي الأوبرات التي لم تترجم بعد، لايعدو كونها عن اشتمالها على أغنية أو اغنيتين على الأكثر مما يهواه ويحبه المشاهد.
------------------------
أرجو أن أكون بهذا القسم قد ألقيت ضوءاً مناسباَ على هذا النوع من الفنون، الذي يعد مجهولاً للغالبية من الناس.
ولا أقصد من هذا سوى استمتاعي شخصياً وإمتاع المحبين لهذا الفن.
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 24/03/2017, 16h24
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا سندريلا لروسيني

أوبرا سندريلا لروسيني

أيام قلائل تفصل بيننا وبين مشاهدة
أوبرا سندريللا لروسيني
أنهيت الترجمة وجاري بعض التحسينات اللغوية
استعداداً لحرق الترجمة مع الفيديو المصاحب
سيكون موعدكم إنشاءالله مع سندريلبا قريباً جداً
-----------------------------
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 26/03/2017, 22h44
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا سندريلا لروسيني

أوبرا سندريلا لروسيني
---------------
تم وضع النسخة متعددة اللغات
العربية ( نسخة مؤقته)
الايطالية
الألمانية
الفرنسية
الأسبانية
---------------
على موقع اليوتيوب
الرابط

https://www.youtube.com/watch?v=7sYBG1pkIa4

--------------------------------
الشرح والتفاصيل سنذكرهما عند
وضع النسخة العربية للترجمة الملصوقه
والتي تناسب المشاهد العربيز
يتم حرقها الآن مع الترجمة
-----------------------------
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 27/03/2017, 23h45
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا سندريللا لروسيني

بسم الله الرحمن الرحيم

كنت على وشك طرح النسخة العربية لأوبرا سندريلا
حين فاجئتني وعكة بسيطة أرى فيها الأشياء تدور من حولي
والأرض تميد بلا استقرار
آثرت الراحة والبقاء مستلقياً لفترة
---------------------------
أأمل أن لا تطول
---------------------------

رد مع اقتباس
  #7  
قديم 28/03/2017, 01h08
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: December 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 15,399
افتراضي رد: أوبرا سندريللا لروسيني

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
بسم الله الرحمن الرحيم


كنت على وشك طرح النسخة العربية لأوبرا سندريلا
حين فاجئتني وعكة بسيطة أرى فيها الأشياء تدور من حولي
والأرض تميد بلا استقرار
آثرت الراحة والبقاء مستلقياً لفترة
---------------------------
أأمل أن لا تطول
---------------------------
الف سلامة اخي العزيز استاذ ناصر احمد ، ونقول
عندك العافية والصحة ، والراحة ضرورية والحفاظ
على صحتك من المجهود الكبير .. مع تحياتي
رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 23h04.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd