* : نـــازك- 14 أكتوبر 1928 - 26 مارس 1999 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 04h32 - التاريخ: 16/09/2025)           »          محمد قنديل- 11 مارس 1929 - 9 يونيو 2004 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 04h27 - التاريخ: 16/09/2025)           »          فايزة أحمد- 5 ديسمبر 1930 - 21 سبتمبر 1983 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 04h07 - التاريخ: 16/09/2025)           »          فايدة كامل- 12 يوليو 1932 - 21 أكتوبر 2011 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 02h19 - التاريخ: 16/09/2025)           »          شــاديــة- 8 فبراير 1931 - 28 نوفمبر 2017 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 02h11 - التاريخ: 16/09/2025)           »          الثلاثى المرح - ثلاثى النغم (الكاتـب : MOHAMED ALY - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 02h06 - التاريخ: 16/09/2025)           »          صـــبـــاح- 10 نوفمبر 1927 - 26 نوفمبر 2014 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 01h55 - التاريخ: 16/09/2025)           »          عبد الحليم حافظ- 21 يونيه 1929 - 30 مارس 1977 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : رضا المحمدي - - الوقت: 01h51 - التاريخ: 16/09/2025)           »          أحمد جابر (الكاتـب : غريب محمد - آخر مشاركة : بو بشار - - الوقت: 22h32 - التاريخ: 15/09/2025)           »          الفنان عبداللطيف المنصور (الكاتـب : كويتى - آخر مشاركة : بو بشار - - الوقت: 22h22 - التاريخ: 15/09/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > النوت الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 22/06/2013, 19h23
الصورة الرمزية nader1976
nader1976 nader1976 غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:427576
 
تاريخ التسجيل: May 2009
الجنسية: أردنية
الإقامة: الأردن
المشاركات: 0
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نور الصباح مشاهدة المشاركة
داخله بسيطه: لاحظت وجود خطأ املائي لابد وقع سهوا من شخصك الكريم، فعملية التحويل باللغة الانجليزيه هي: transposition والمتعارف عليها بين محبي الموسيقى بالترانسبوز.
ايضا، برنامج السيبليوس Sibelius، قادر على تنفيذ ترانسبوز لمقطوعات موسيقيه شرقيه ونقل النوتات الشرقيه بدقة
وطبعا كما تفضلت خلال ثانيه.

SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

الأخ العزيز نــــــــــــــــــــــــــــــادر 1976
nader1976
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
وبعـــــــــــــــــــــــــــــــــــد :
بالنســــــــــبة للأخطاء الإملائية فنحن نتغاضى عن هـــــــــذه الأخطاء
لأن جميع المشاركين ثقافاتهم ليست واحد
ة وتعليمهم ليس على مســـــــــــتوى تحصيلى واحدولكن توجد هناك فروق فردية
فى كل شىء وكما هو فى كل تخصص سواء ثقافى أو موسيقى أو فنى
ومش إنت بس إللى شاطر فى اللغة العربية - ولات إنت الوحيد إللى خرطه الخراط وبعد كده اتمدد مات -
فأنا - وأعوذ بالله من كلمة أنا - أستطيع أن أتصيد الأخطاء النحوية بمجرد سماعى الكلمة
كما أستطيع تصيد الأخطاء الإملائية باعتبارى كنت مدرسا للغة العربية سابقا
كما أستطيع أن أزن الشعر ومعرفة البحر الذى كتب منه بمجرد سماعى
إلى بيت الشعر المقصود وعندى الكفاءة لشرحه وتبسيطه لأى مستوى
تعليمى
فلا تتكبر بما عندك على الناس
واعلم أن النصيحة على الملأ جرسة وفضيحة
واعلم أن التواضع من شيم الأنبياء والعلماء
هذا وبالله التوفيق
وشكررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررا
أخوكم
نور الصباح
اخي الكريم

يبدو انك لم تقرأ مداخلتي اذ كما هو واضح فمجرد وجودها اثار حنقك وغضبك وخانك التواضع وكظم الغيظ وتقبل كلمة الحق، وان كان عشاق المنتدى خليط من حيث المستوى الثقافي فلا يعني ذلك بالضرورة ان يتعلموا مصطلح باللغة الانجليزيه غير موجود، اي انسان قادر على البحث بجوجل عن اي مصطلح للمزيد من المعرفه وعندما لا يجده فالأمر لن يكون ايجابيا بحق شخصك الكريم.

المعرفه من خلال النت اصبحت معرفه تراكميه، كل يدلي بدلوه لتتكامل المعرفه وتتطور وتنتشر، اما اسلوب السخريه من الاخرين للتغطية على خطأ ما فذلك ليس من شيم اهل العلم وهم دوما شيمتهم التواضع، قال علي ابن ابي طالب: كلما ازددت علما، كلما ازددت علما بجهلي.

الاخ العزيز نادر
لو تلاحظ انى ما عملتش اى تعقيب على الموضوع لأن المصطلحات بتختلف من دولة لأخرى المهم المفهوم او المضمون بتاع الكلمة .. اولا حتكلم عن الكلمة العربية انا طبعا اشتغلت فى الوسط الفنى فى مصر 40 سنة على الاقل مع كل المستويات وكلهم بيقولوها ترانسبور ماحدش قالها قدامى ترانسبوز بحرف الزين ابداً مع انها كنا بنعمل العملية دى كتير يعنى واحد يديك لحن ويقول لك اعمل له ترانسبور على درجة كذا ,, ولو كان البعض فى مصر بيقولها ترانسبوز والبعض بيقولها ترانسبوز لكن انا فى كلمتى قلت المعلومة دى من باب العلم بالشىء .. وفيه حاجة تانية ان لو فى سنة 1940 واحد قال كلمة فى السوق اللى بعده بيقولوا نفس الكلمة .. اما الكلمة الاجنبية
لوتنظر اللى الغات الاجنبية المختلفة تلاقى نصف الكلمة الاول ثابت ونصف الكلمة الاخير بيتغير من لغة للغة اخرى وده بيحصل كتير .. وانا آسف لو انا قلت كلمة غلط لأن الكلمة دى ماحدش بيستعملها الا ايام الدراسة فى الكليات والكلام ده مر عليه وقت طويل جدا ... وكلمة transpor يعنى تحويل الدرجة
وكلمة mition يعنى مهمة او عملية .. وانا مش بتضايق ابدا من النقد او تصحيح الاخطاء
مع اطيب تحياتى عادل صموئيل


التعديل الأخير تم بواسطة : عادل صموئيل بتاريخ 24/06/2013 الساعة 00h53
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 22/06/2013, 19h39
الصورة الرمزية نور الصباح
نور الصباح نور الصباح غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:63001
 
تاريخ التسجيل: August 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 0
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

مداخله بسيطه: لاحظت وجود خطأ املائي لابد وقع سهوا من شخصك الكريم، فعملية التحويل باللغة الانجليزيه هي: transposition والمتعارف عليها بين محبي الموسيقى بالترانسبوز.
ايضا، برنامج السيبليوس Sibelius، قادر على تنفيذ ترانسبوز لمقطوعات موسيقيه شرقيه ونقل النوتات الشرقيه بدقة
وطبعا كما تفضلت خلال ثانيه.
SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
الأخ العزيز والصديق الجميل الأســـــــــــــــــتاذ
نـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــادر1976
nader1976
أنا فى أشــــــــــــــــــــد الأسف والخجل
أرجو قبول عظيم اعتذارى
وقانا الله ووقاكم شر الزهايمر بعد سن التقاعد
أصل السماح طبع المــــــــــــــــــــــــــــــــلاح
وشكررررررررررررررررررررررررررررررررا
أخوكم
نور الصباح
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 25/06/2013, 04h26
الصورة الرمزية nader1976
nader1976 nader1976 غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:427576
 
تاريخ التسجيل: May 2009
الجنسية: أردنية
الإقامة: الأردن
المشاركات: 0
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

الاخ العزيز نادر
لو تلاحظ انى ما عملتش اى تعقيب على الموضوع لأن المصطلحات بتختلف من دولة لأخرى المهم المفهوم او المضمون بتاع الكلمة .. اولا حتكلم عن الكلمة العربية انا طبعا اشتغلت فى الوسط الفنى فى مصر 40 سنة على الاقل مع كل المستويات وكلهم بيقولوها ترانسبور ماحدش قالها قدامى ترانسبوز بحرف الزين ابداً مع انها كنا بنعمل العملية دى كتير يعنى واحد يديك لحن ويقول لك اعمل له ترانسبور على درجة كذا ,, ولو كان البعض فى مصر بيقولها ترانسبوز والبعض بيقولها ترانسبوز لكن انا فى كلمتى قلت المعلومة دى من باب العلم بالشىء .. وفيه حاجة تانية ان لو فى سنة 1940 واحد قال كلمة فى السوق اللى بعده بيقولوا نفس الكلمة .. اما الكلمة الاجنبية
لوتنظر اللى الغات الاجنبية المختلفة تلاقى نصف الكلمة الاول ثابت ونصف الكلمة الاخير بيتغير من لغة للغة اخرى وده بيحصل كتير .. وانا آسف لو انا قلت كلمة غلط لأن الكلمة دى ماحدش بيستعملها الا ايام الدراسة فى الكليات والكلام ده مر عليه وقت طويل جدا ... وكلمة transpor يعنى تحويل الدرجة
وكلمة mition يعنى مهمة او عملية .. وانا مش بتضايق ابدا من النقد او تصحيح الاخطاء
مع اطيب تحياتى عادل صموئيل

[/SIZE][/COLOR][/QUOTE]

الاستاذ الكبير عادل الرائع

بعدما قرأت مداخلتك تمتمت في سرّي: كبير القوم يُستدل عليه من ثلاث:
تواضعه وحلمه وكياسته
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 25/06/2013, 10h16
عبدالحميدحميد عبدالحميدحميد غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:233367
 
تاريخ التسجيل: May 2008
الجنسية: مغربية
الإقامة: المغرب
المشاركات: 67
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

سماعي حجاز كار كرد ططيوس على صفحةA4 للقراءة و الطباعة بشكل يريح العيون
الصور المرفقة
نوع الملف: jpg حجاز_كار_كرد_ططيوس.JPG‏ (233.7 كيلوبايت, المشاهدات 71)
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 25/06/2013, 12h13
mohamed khalil mohamed khalil غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:687127
 
تاريخ التسجيل: March 2013
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 35
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

الاخوة الزملاء ملف واحد يحتوي علي نوتات الاستاذ فريد الاطرش من تدوين الاستاذ عادل صموئيل وهي النوتات التي دونت حتي 25 من هذا الشهر اعتمادا علي فهرس الاخ هيثم علي الرابط التالي
http://www.sama3y.net/forum/showthre...384#post634384
تقبلو مني كل التحية
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 27/06/2013, 12h16
khalil ahmed khalil ahmed غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:201246
 
تاريخ التسجيل: March 2008
الجنسية: مغربية
الإقامة: المغرب
المشاركات: 6
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

مساء الخير أستاذ عادل أرجو من حضرتك أن تدون نوتة قولي عملك إيه قلبي للراحل محمد عبد الوهاب ، علما أني بحثت عنها في المنتدى و لم أجدها و شكرا
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 27/06/2013, 14h21
mohamed khalil mohamed khalil غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:687127
 
تاريخ التسجيل: March 2013
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 35
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

الاخ العزيز اليك نوتة قولي عملك ايه قلبي تصبيرة كدة لحد ما استاذ عادل ينوتها
الملفات المرفقة
نوع الملف: zip قولي عملك ايه قلبي.zip‏ (176.6 كيلوبايت, المشاهدات 96)
رد مع اقتباس
  #8  
قديم 28/06/2013, 00h46
khalil ahmed khalil ahmed غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:201246
 
تاريخ التسجيل: March 2008
الجنسية: مغربية
الإقامة: المغرب
المشاركات: 6
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

شكرا جزيلا لك أخي محمد على تلبيتك لطلبي بهذه السرعة .. و أنا الآن أعيد رفع نوتة "قولي عملك إيه قلبي" بعدما قمت بتحويلها إلى ملف pdf حتى يستفيد منها كل الأعضاء .

تحياتي

الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf قولي عملك ايه قلبي.pdf‏ (463.2 كيلوبايت, المشاهدات 395)
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 27/06/2013, 18h19
فاضل فخرالدين فاضل فخرالدين غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:609371
 
تاريخ التسجيل: December 2011
الجنسية: سورية
الإقامة: الولايات المتحدة
المشاركات: 7
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

رد مع اقتباس
رد

Tags
عادل صموئيل


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 9 ( الأعضاء 0 والزوار 9)
 

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 04h51.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd