اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صالح الحرباوي
شكرا أخي رمزي على هذا المجهود الكبير ...
و لي تعليق هام فيما يخص هذا الشريط الوثائقي ...
لقد انتحل الإعلامي الأستاذ لطفي البحري دون ذكر المصدر مقاطع كثيرة من برنامج وثائقي بعنوان (Oum Kalsoum) من السلسلة الوثائقية (Les voix célèbres de la chanson arabe)
الأصوات الشهيرة للأغنية العربية ... للمخرجة الفرنسية سيمون بيتون Simone Bitton ...
و من هذه المقاطع المنتحلة و على سبيل المثال ...
- الجزء الأول ... مشاهد من زيارة الى قرية طماي الزهايرة من الدقيقة 12:23 الى 12:50 و من 13:09 الى 14:31
- الجزأ الثاني ... تعليق و مشاهد لمقطع نظرة و كنت أحسبها سلام ... من الدقيقة 6:58 الى 15:55 ... و هنا و بكل بساطة نقل الأستاذ لطفي البحري التعليق عن ال 47 أعادة لأم كلثوم عن التعليق الفرنسي و لجأ الى تصغير الصورة و وضعها في إطار أسود لكي لا نرى ترجمة الأغنية التي تظهر في الشريط الأصلي عندما تغني أم كلثوم ... (و من الطريف أن الذي قام بالترجمة هو زميلنا في المنتدى الباحث و الأستاذ في جامعة الصوربون فريدريك لاغرانج Fredlag)
- عدة مقاطع من المقابلة مع نجيب محفوظ في المقهى على العكس من المقابلة التي نرى فيها لطفي البحري في الصالون مع صاحب جائزة نوبل للآداب...
- المقابلة مع الموسيقار محمد الموجي
- المقابلة مع الصحفي مصطفي أمين ...
وفي الحقيقة أنا عندي جزء كبير (35 دقيقة) من هذا البرنامج الوثائقي (الشريط الكامل 55 دقيقة) الذي كنت سجلته في 1990 عندما بثته القناة السابعة الثقافية الفرنسية و التي تحولت لاحقا الى (قناة أرتي Arte) ... لكن لم أرفعه الى حد الآن لأنه قديم و يتطلب معالجة فنية دقيقة ... و سأرفعه أن شاء الله في أقرب وقت بعد إصلاحه، لأنه يتضمن شهادات هامة مثل مدير قاعة الأولمبيا برونو كوكاتريكس و آخرين...
على كل هذا لا يقلل من عمل الإعلامي الأستاذ لطفي البحري لكن و للأمانة الفكرية وجب علينا التنبيه .
|
أخانا صالح / أصلح الله حالك :
معذرة / فأنا شخصيا لا أعتبر أيّا كان إعلاميّا إلاّ متى اتّصف بالصّدق والأمانة . ولا تشفع له أستاذيّته ولا دكتوراه حتى يتجنّب الزّيف والشخصانية المفرطة .