* : صور الفنانين / تلوين (حديث) لأبو برهان .. (الكاتـب : أبو برهان - - الوقت: 02h12 - التاريخ: 31/10/2025)           »          مها صبري- 22 مايو 1932 - 16 ديسمبر 1989 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : محمد الصباح - - الوقت: 22h14 - التاريخ: 30/10/2025)           »          أحمد سامي- 29 نوفمبر 1929 - 12 يونيو 2005 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : محمد الصباح - - الوقت: 21h39 - التاريخ: 30/10/2025)           »          سالم أمواس (الكاتـب : Edriss - - الوقت: 21h09 - التاريخ: 30/10/2025)           »          حفل غنائى من إذاعة الأغانى (الكاتـب : د.حسن - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 19h37 - التاريخ: 30/10/2025)           »          مايز البيّاع (الكاتـب : نور عسكر - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 15h37 - التاريخ: 30/10/2025)           »          شـــادي جميل (الكاتـب : لؤي الصايم - - الوقت: 15h22 - التاريخ: 30/10/2025)           »          ميشيل بريدي (الكاتـب : kabh01 - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 09h54 - التاريخ: 30/10/2025)           »          خليل المير (الكاتـب : غريب محمد - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 09h52 - التاريخ: 30/10/2025)           »          محمد العزبي- 20 فبراير 1938 - 5 فبراير 2013 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 08h00 - التاريخ: 30/10/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 20/04/2015, 20h50
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.


أشكر الأخت الفاضله / أمل
وأعتذر عن التأخير في الرد ولكنها ظروف قهرية
لإنعدام الكهرباء لمدة ثلاثة أيام متواصلة,
ترجمة الفيلم على وشك الانتهاء لم يتبق سوى
العشرة دقائق الأخيره منه.
قريبا جداً سوف يكون متاحاً.
ومن شاهد أوبرا سالومي المترجمة لن يجد عناءاً كبيراً في متابعة أحداث الفيلم.
وإن كنت أجد الأوبرا أكثر جمالاً واستمتاعاً من الفيلم.
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 21/04/2015, 04h49
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

تم وضع الترجمة العربية الأولى
في ملف اليوتيوب
لفيلم سالومي.

وسيتم وضع أخرى بعد تنقيحها وتحسينها.
واضطررت إلى الاستعجال لعدم ضمان وجود الكهرباء هذه الأيام العصيبه
أرجو لكم الإستمتاع بالمشاهدة
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 22/04/2015, 22h04
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: May 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

للاسف استاذ ناصر معرفتش ازاى اجد الترجمة .؟
الفيلم على اليوتيوب لازال بدون ترجمة .. ولا يوجد ملف مرفق للترجمة بمشاركة حضرتك
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 22/04/2015, 23h01
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

عزيزتي أمل

في المرفق الترجمة المبدأية الأولى
وباكر سوف أوضح كيف تشاهدين الترجمة في اليوتيوب.
هذا اذا مازال الفيلم موجود فقد استلمت تنويه بالحذف.


الملفات المرفقة
نوع الملف: zip salome.2013.dvdrip.x264-redblade-Arabic.zip‏ (29.9 كيلوبايت, المشاهدات 10)
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 22/04/2015, 23h45
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

هذا الشكل يوضح طريقة اختيار الترجمة في اليوتيوب

رد مع اقتباس
  #6  
قديم 23/04/2015, 07h42
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: May 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

أشكرك استاذنا على اهتمامك و تعبك معانا .. و ربنا يبارك فى حضرتك
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 24/04/2015, 21h30
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي فيلم سالومي

رابط جديد
لفيلم سالومي
مع
ترجمة انجليزي
ترجمة عربي
رد مع اقتباس
  #8  
قديم 06/05/2015, 03h20
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا 18\40

أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)


18\40
قصيدة

آه/ من الثراء
----------------------

O Fortuna
هذه القصيدة
هي واحدة من عدة قصائد يحفل بها العمل الآدبي المشهور
بCarmina Burana كارمينا بورانا وتعني " قصائد بورانا" نسبة
الى المدينة التي وجد فيها القصائد في عام 1800
وهي مجموعة من 254 قصيدة كتبت باللاتينية القديمة في القرن 11 و12 ميلادي

وقد كتبها عدة طلاب في ترحالهم عنما كانت اللغة اللاتينية منتشرة في معظم ايطاليا وقسم كبير من أوروبا الغربية

تدور معظم هذه القضائد عن الخير والشر والصراع الدائر بينهما،
24 قصيدة من العمل الأدبي قام الموسيقار كارل أورف بتلحينها. في عام 1936
وهذه القصيدة أصابت شهرة دون سواها

http://www.metacafe.com/watch/11594219/no-17-0f-best-40-opera-arias-carmina-burana-o-fortuna/



التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 27/12/2017 الساعة 01h32 السبب: رابط جديد بدل المحذوف ..
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 17/05/2015, 21h09
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
------------------------
13/40
-----------------------
أنشودة الفرح
Ode to Joy
---------------------
للشاعر الألماني : شيللر
--------------------
تلحين الموسيقار بيتهوفن
من السيمفونية التاسعة
الحركة الرابعة
---------------------

هذه القصيدة لم تترجم بالطريقة الصحيحة التي تبرز روح النص ، مما جعلني أقصد صديقي العزيز الدكتور محمد جميل فارع، الذي انبرى مشكورا بترجمة القصيدة التي ستشاهدونها على الفيديو.
وقد تقدم مشكوراً بكتابة توطئة لهذه القصيدة كما يلي:


النص والترجمة:

في نصها الأصلي، تتكون قصيدة " إلى السعادة" من تسعة مقاطع، كل مقطع يتكون من ستة أبيات شعرية من الشعر الكلاسيكي المقفى ( العمودي).
* وقد كُتبت هذه القصيدة في 1785 ، بطلب من البارون وراعي الفن ( كريستيان جوتفريد كورز) الذي كان يرعى الشاعر شيللر مادياً نتيجة لأوضاعه المالية السيئة.
وكان الغرض انشادها في إجتماع للمحفل الماسوني الذي كان يرعاه وينتمي إليه البارون نفسه.

* تتميز القصيدة بالدعوة إلى الأخاء والمساواة بين البشر ، ونشر روح التفاؤل والمرح بين الناس، وهي أجواء كانت في ذلك الوقت، ثورية ... إلى جانب التركيز على الجانب الروحي والإيماني.


* تتكون المقطوعة المغناة من نشيد السعادة من مقطعين كاملين فقط، إلى جانب اختيار بعض الأبيات من مقاطع أخرى ، عمل بيتهوفن على إجتزائها بتصرف منه، يتناسب مع اللحن وسلاسته وروعنه، وقد وُفق في ذلك.


* بالنسبة لي..

عندما طلب مني الأخ ناصر ترجمة هذه القصيدة،ووافقت على ذلك، لم أدرك أنني وقعت في ورطة كبيرة ، إلا عندما أخذتها مطبوعة بين يديَّ، وبدأت أقرأها سطراً سطراً، حينها عرفت أنني أمام مهمة ليست سهله، ومسئولية كبيرة جداً..

فالقصيدة لأحد أعظم شعراء ألمانيا !

والسيمفونية لأحد أعظم الموسيقيين العالميين, وهو الأعظم على الإطلاق!
وأنا..؟ نعم،

من أكون أنا أمام هذا كله !

* ومع هذا فقد حاولت، بمعرفتي اللغوية لكلتا اللغتين ، الألمانية والعربية، وبوقتي المحدود، نعم حاولت أن أبذل كل ما بوسعي، كي تخرج ترجمة هذه القصيدة، جيدة بقدر الإمكان، بحيث تنقل روح القصيدة وجوها، وهدفها ، ومضمونها.

* وقد استخدمت في الترجمة عبارات بسيطة، مفهومة وأسلوب لم أجد خيراً منه، وتصرَّفت هنا وهناك من حيث زيادة عبارة أو إيراد المعني دون الإلتزام بالترجمة الحرفية للكلمة..


* إن كان هناك قصور، وهو موجود بالتأكيد، فمردُّه إن شخصنا الكريم ، لم يكن يوماً مترجماً أو شاعراً.. فاعذروه.


* أخيراً ..هذا النص رغم هناته، يمكن اعتباره أساساً ومرشداً ودافعاً لأي شخص يملك القدره والأداة لتحسينه وصياغته وتنسيقه بشكل أجمل شكلاً ومضموناً.


إنها دعوة للجميع



د. محمد جميل فارع

الحديدة في 19 يناير 2015

---------------------------------------------------------


النسخة الأولي


بثلاث ترجمات


الألمانية


الانجليزية


العربية
http://www.metacafe.com/watch/115941...coded-sub-avi/







------------------------------------------------------


للمعلومية فقد تم حذف جميع مشاركاتي بدون استثناء في موقع فيميو


بسبب فيلم سالومي الأخير . هكذا بدون احم ولا دستور!!!!


بالرغم من انه حساب مدفوووووووووع!!!

التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 29/12/2017 الساعة 13h17
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 03/06/2015, 23h42
almdrs almdrs غير متصل  
ضيف سماعي
رقم العضوية:750517
 
تاريخ التسجيل: May 2015
الجنسية: مصرية
الإقامة: السويد
المشاركات: 2
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

أستاذنا العزيز
كم يسعدني أن أكون بينكم وأنتم تضعون بعض البصمات التي سيخلدها التاريخ خلود هذه الأعمال العظيمة وأرجو ألا تصاب بإحباط من مسح مشاركاتك من هذا الموقع العنصري فهي معركة النفس الطويل إذا أصبت بالفتور واليأس نالوا منا جميعاً قي شخصك الكريم فلا تكون الثغرة التي يسدوها ليحرمونا من هذه الأعمال التي تدون للتاريخ كما يدونها التاريخ هذه هي مشاركتي الأولى لك تقديري وأحترامي أخوك almdrs
رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 02h16.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd