* : الموسيقار عبدالرحمن امين سيرة و مسيرة (الكاتـب : abuaseem - - الوقت: 12h21 - التاريخ: 29/03/2024)           »          عبدالرحمن امين ملحن و مطرب ليبي (الكاتـب : abuaseem - - الوقت: 12h21 - التاريخ: 29/03/2024)           »          هدى حداد (الكاتـب : هاوي عود - آخر مشاركة : heshamloutfy - - الوقت: 09h30 - التاريخ: 29/03/2024)           »          الملحن كاظم نديم (الكاتـب : abuaseem - آخر مشاركة : محمود نديم فتحي - - الوقت: 00h34 - التاريخ: 29/03/2024)           »          فتحيه أحمد- 1898 - 5 ديسمبر 1975 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 00h23 - التاريخ: 29/03/2024)           »          سمير صبرى (الكاتـب : د.حسن - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 21h09 - التاريخ: 28/03/2024)           »          فاضل عواد (الكاتـب : طروب الشرق - آخر مشاركة : النوري محمد - - الوقت: 20h47 - التاريخ: 28/03/2024)           »          ليلى مراد- 17 فبراير 1918 - 21 نوفمبر 1995 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 19h08 - التاريخ: 28/03/2024)           »          تترات المسلسلات التلفزيونية (الكاتـب : راضى - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 16h16 - التاريخ: 28/03/2024)           »          غادة سالم (الكاتـب : ماهر العطار - آخر مشاركة : الكرملي - - الوقت: 15h31 - التاريخ: 28/03/2024)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #111  
قديم 10/02/2015, 19h03
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا عايده لفيردي


العمل القادم المقترح
للترجمة هو
أوبرا عايدة
لفيردي
Opera Aida

Verdi


غلاف نسخة هذا العمل




Verdi - Aida / Wanamaker, Price, Pavarotti, San Francisco Opera

أرجو ممن لديه رأي في اختيار نسخة أخرى غير ما ذكرنا

أن يفيدنا، حيث وأنا لم أستمع بعد للنسخة أعلاه.
ولكنه حدسي ، حيث وأن المؤدي لدور رادوميس

هو التينور ذائع الصيت
بافاروتي.


رابط المعلومات عن هذه النسخه في أمازون
http://www.amazon.com/Verdi-Wanamake.../dp/B00023BN5G


معلومات هذه النسخة في:IMDB


__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #112  
قديم 10/02/2015, 22h33
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: mai 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

استاذنا العزيز ناصر بك
اولا شكرا جزيلا على تتمة ترجمة زواج فيجارو و التى جعلتنى استمتع بهذا العمل المُبهج بالغ الطرافة
ثانيا كنت سأقترح على حضرتك ترجمة اوبرا عايدة لولا اشفاقى من ان اكون بأُثقل عليك لما علمته من انشغالك و سفرك و ها أنت ذا تُبشرنا بنيّتك لترجمة هذه الرائعة
ثالثا انا عندى على الجهاز نسخة للاوبرا بطلها بلاثيدو دومينغو وهى جميلة ، ارجو من سيادتك مطالعتها على التيوب .. لكنى لا استطيع الجزم اذا ما كانت افضل من التى بطلها بافاروتى لانى لم اشاهدها .. فالامر يرجع اليكم .. ويكفينا ان نستمتع بمشاهدة هذه الرائعة مترجمة
خالص تحياتى و تقديرى لحضرتك على ما تبذله من جهد و تنفحنا من روائع
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #113  
قديم 11/02/2015, 11h23
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا عايدة

عزيزتي الأخت أمل الفاضله

سعدت بإعجابك بأوبرا زواج فيجارو
وترحيبك بالعمل القادم
أوبرا عايده

وقد كان اختياري لها لسببين :
الأول: أن أرد الجميل لمصر الحبيبه بأوبرا تتحدث عن مآثرها.
الثاني: أن هذه الأوبرا كانت احدى رغباتك في مداخلاتك السابقة.
لذلك عزمت على الاقدام على ترجمتها.
وأرجو أن لا يصادفها ما صادفني في زواج فيجارو .

وإلى لقاء قريب.
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #114  
قديم 11/02/2015, 15h33
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا عايدة

النص العربي الوحيد
لأوبرا عايده

لحسن الحظ ، وأثناء تمشيطي للنت، بحثاً عن معلومات أجمعها عن أوبرا عايده ، المرشحة للترجمة.

وجدت نصاً عربياُ لأوبرا عايده، من شأنه أن يساعد بشكل كبير على إتمام الترجمة بسرعة كبيره.


انص من إعداد
د. محمود محمود سامى

والرابط أدناه متاح لتحميل النص.

__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #115  
قديم 15/02/2015, 02h00
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: décembre 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 14,702
افتراضي رد: أوبرا عايده لفيردي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
العمل القادم المقترح
للترجمة هو
أوبرا عايدة
لفيردي
Opera Aida
Verdi
غلاف نسخة هذا العمل



Verdi - Aida / Wanamaker, Price, Pavarotti, San Francisco Opera

أرجو ممن لديه رأي في اختيار نسخة أخرى غير ما ذكرنا أن يفيدنا، حيث وأنا لم أستمع بعد للنسخة أعلاه.
ولكنه حدسي ، حيث وأن المؤدي لدور رادوميس هو التينور ذائع الصيت بافاروتي.
إختيار موفق ورائع أخي الأستاذ ناصر أحمد لترجمة " أوبرا عايـــدة " وللتاريخ العريق والخالد للشقيقة مصــر ، والإوبــرا هذه لها شهرة ومكانة كبيرة في العالم .. وبالإنتظار وللمتعة الرائعة للمشاهدة والإستماع لهذا الأوبريت الكبير وبالترجمة العربية ... تحياتي
ربما ستكون هذه النسخة ... لــ Luciano Pavarotti


www.youtube.com/watch?v=XP1vp_G9mLc
رد مع اقتباس
  #116  
قديم 20/02/2015, 16h57
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.


أما بخصوص أوبرا عايده، فقد استمعت الى أكثر من عرض،
العرص الذي اقترحته الأخت أمل
والعرض الذي اقترحتيه في مساهمتك الأخيره.
وأربعة عروض أخرى متفرقه.

وكلها جيده، ولكن بعضها يوضوح متواضع، والآخر بصوت مكتوم أشبه بترجيع الصدى.
واستفر بي الحال الى اختيار النسخة التي أعلنت عنها. وهي أحدث زمناً من النسخة التى أشرتِ إليها بالرابط.

استمعت الى النسخة اتي أنا مقدم على ترجمتها، أكثر من سبع مرات، واطمأننت الى أنها ستحوز الاعجاب .
وقد انتهيت من نصفها بلصق الترجمة الإيطالية أولاً، وأأمل أن أنتهي من الترجمة الايطالية في غضون سبعة أيام.

ولن أطيل الوقت في الترجمة الى الانجليزيه لصقاً للنص، بل سأستأنس بالنص الانجليزي في الترجمة مباشرة الى اللغة العربية.
كنت فرحاً بوجود نص عربي للأوبرا الكامله، ولكن عند قرائته وجدته يترجم بلاغياً للموقف أو الحدث مدخلا زيادة في الألفاظ والمعاني، مما يتعذر الاعتماد عليه كلية،
إلا أنه مسعفٌ لبعض الألفاظ المستعصية.

أعجبت كثبراً بأوبرا عايده، بالرغم من سماعي لها كاملة لأول مرة.
كنت أرجو أن أكون ملماً بالنواحي الموسيقيه، حتى أشرح بعض القطع الجميله . إلا أن الجمال يبقى وضحاً جلياً للعين والأذن، مما لا يحناج معه الى تفصيل ممل، أو إيجاز مخل .
__________________
https://operainarabic.com/

التعديل الأخير تم بواسطة : abo hamza بتاريخ 10/03/2015 الساعة 22h00
رد مع اقتباس
  #117  
قديم 24/02/2015, 17h14
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا عايده لفيردي

أعزائي رواد هذا القسم

أوبرا عايدة لفيردي

انتهيت اليوم من لصق النص الإيطالي
استعداداً للترجمة الى اللغة العربية
.

وهذا انجاز قياسي بالمقارنة للأوبرات السابقة

واتشاء الله يكون جاهز للعرض في غضون ثلاثة أسابيع
الملفات المرفقة
نوع الملف: zip aida italian.zip‏ (24.2 كيلوبايت, المشاهدات 10)
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #118  
قديم 24/02/2015, 22h58
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: mai 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

ربنا معاك استاذنا
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #119  
قديم 25/02/2015, 16h27
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا عايده

أنا وعايده

من الوهله الأولى عند قرائتي للترجمة الانجليزية لأوبرا عايده
أيقنت أنني أمام عمل أدبي متميز بألفاظه البديعه ، فكل عباره
أو لفظ يجب اختيارها بعناية بالغة.

النص الأوبرالي مختزل بعبارات ومعاني منتقاه بعناية، باللغة الايطاليه
القديمه والمقفاه، وكذلك النص الانجليزي المقارن، أشبه باللغة الشيكسبيريه القديمه.

كان تقديري مجانباً للصواب حين اعتقدت بسهولة النص
ولا مندوجه سوى الاصرار على استكمال الترجمة الى اللغة العربيه
بأحسن قدر ممكن من التصاريف والعبارات الجزله.

ومما زاد في دهشتي ، أن الترجمة التي قام بها
الدكتور محمد سامي حافظ

مختلفة جداً عن الألفاظ التي يسردها المغنون
وتجتمع مع الأوبرا في مجريات القصه دون التقيد بالنص الأوبرالي،
مما جعل الاستعانة بها معدومة.

وأنا وعايده والزمن طويل
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #120  
قديم 25/02/2015, 16h37
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا عايدة

تجدون أدناه ملف اكسل
لنص أوبرا عايده
باللغتين الايطاليه والانجليزيه
سطرا بسطر

لمن يرغب في قراءة النصين
والمقارنة بالنص العربي
الذي قام بترجمته
الاستاذ القدير محمود حافظ
الملفات المرفقة
نوع الملف: zip Aida.zip‏ (65.6 كيلوبايت, المشاهدات 11)
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 15h05.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd