الأخوة الأعزاء
أخي علاء الدين
أشكرك على مرورك وتعليقك
ان ماقصدته بالنسبة للأغاني الطويلة لوتلاحظ حضرتك ان اللفظ ليس عراقي صافي وانما فيه تأثير شامي وكان الذي يغني سوري أو فلسطيني ما أقصده انها تسجيلات حديثة ويظهر تغير لهجة داود
بالنسبة لاغنية (يا عنيد يا يابه) فهي فعلا جميلة ولكن عندي سؤال فهو في هذه الاغنية وفي الدقيقة 1:25 يقول:
كولي شكول للناس ـ يا عنيد يا يابه ـ هذولا الـ...؟
هل هذه الكلمة موجودة فعلا في اللهجة البغدادية (أو العراقية) ؟
اذا كانت كذلك فهل لازالت تستعمل ؟ لأني وبصراحة لم أسمعها من قبل
---------------------------
أخي ابو الحسان
شكرا لك ردك الجميل يا أصيل
انا مثلك اطربتني كثيرا اغنية ياحافر البير وأروع مافيها
ياشاعل النار ـ نارك لانفع بيها
لابد يجيلك يوم ـ بيدك تطفيها
والمدهش هوالاداء الموسيقي (العزف) في الاغنية وكذلك اغنية الهجر موعادة غريبة
الف تحية للجميع