* : عماد عبد الكبير (الكاتـب : jamal67 - آخر مشاركة : benarbi - - الوقت: 16h01 - التاريخ: 05/08/2020)           »          طوني حنا (نوتة) (الكاتـب : salhi_haithem - آخر مشاركة : qusay.qq - - الوقت: 11h25 - التاريخ: 05/08/2020)           »          طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى (الكاتـب : عادل صموئيل - آخر مشاركة : qusay.qq - - الوقت: 11h13 - التاريخ: 05/08/2020)           »          محمد عبده (نوتة) (الكاتـب : عبداوي الهوا - آخر مشاركة : qusay.qq - - الوقت: 10h32 - التاريخ: 05/08/2020)           »          عبد الوهاب الدكالي (الكاتـب : mokhtar haider - آخر مشاركة : عبدالله بوشقور - - الوقت: 22h54 - التاريخ: 04/08/2020)           »          شريفه فاضل - الاغاني المصورة (الكاتـب : د.حسن - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 19h05 - التاريخ: 04/08/2020)           »          المقدمات لألحان عبد الوهاب (الكاتـب : el kabbaj - آخر مشاركة : خليفة بن - - الوقت: 17h44 - التاريخ: 04/08/2020)           »          الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية (الكاتـب : nasser ahmed- - - الوقت: 16h03 - التاريخ: 04/08/2020)           »          أنور بِـْراهم من تونس(مدرسة العود المغاربيه) (الكاتـب : hetch333 - آخر مشاركة : ghaith yosri - - الوقت: 14h16 - التاريخ: 04/08/2020)           »          متفرقات غنائية مغربية (الكاتـب : رضا المحمدي - - الوقت: 14h14 - التاريخ: 04/08/2020)

العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #531  
قديم 25/07/2020, 02h39
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 62
المشاركات: 634
افتراضي أشهر مائة قصيدة في تاريخ الأوبرا

أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ66
----------------------
قصيدة: (في حضرة الرب)
Te Deum
من أوبرا (توسكا) لبوتشيني
------------------
يغنيها
ruggero raimondi
روجيرو ريموندي
---------------------
مناسبة القصيدة:
(إسكاربيا) حاكم المقاطعة ، يود إغواء (توسكا) مستغلاً منصبه
يحيك الدسائس لحبيب (توسكا) حتى يساومها لينال منها
مقابل إطلاق سراح حبيبها.
بعد لقاء قصير معها ، يلقى ببذور الشك في نفس توسكا زاعماً أن حبيبها يختلي بعشيقة أخرى.
مما أثار غيرة توسكا ،
وشهية اسكاربيا في النيل منها.
يلقي قصيدته معلناً عن مكائده الخبيثة ، ناسياً أنه في الكنيسة وفي حضرة الرب.

--------------------
رابط اليوتيوب





----------------
لمشاهدة الأوبرا كاملة على موقع أرشيف
https://archive.org/details/ToscaThe...rabicHardCoded



رد مع اقتباس
  #532  
قديم 25/07/2020, 22h29
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 62
المشاركات: 634
افتراضي أشهر مائة قصيدة في تاريخ الأوبرا

أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ67
------------------
قصيدة الفضيحة
La calunnia è un venticello
مدتها:06:19
يغنيها
روجيرو ريموند
ruggero raimondi
------------------------------------------
من أوبرا (حلاق أشبيليه) لروسيني
Il Barbiere di Siviglia by Rossini
----------------------------------
مناسبة القصيدة:
(دون بارتولو) استحوذ على ميراث الفتاة (روزينا)
ويطمع في الزواج منها بأية طريقة، ولكن روزينا تقع في حب
(المافيفا) وهو رجل ثري ذو سلطة، يلجأ دون بارتلو إلى صديقة دون بازيليو
يسأله المشورة، فيقترح عليه الأخير أن يلفقوا الفضائح لدون المافيفا
حتى يكرهه الناس وينفضوا من حوله ويخلو الجو لدون بارتلو ليتحقق له الزولج من روزينا.
وفي هذه القصيدة يشرح دون بازيليو أثر الفضيحة في التأثير على سمعة الناس ،
وأن الفضيحه مهما صغرت فهي تكبر بالتناقل بين ألسنة الناس ليصبح
أثرها أقوى تأثيراً من القنبلة
-----------------------------------
لفت انتباهي في هذا المقطع -عدا جمال اللحن- بعض الألفاظ المستعمله : لفظ عربي يستعمل في الإيطاليه، ولفظ إيطالي يستعمل في اللهجات العربية.

كلمة المسكين ( العربية) تستعمل في الإيطاليه بنفس اللفظ ونفس المعني،
ولفظ كولونيا بالإيطالية يستعمل بمعني) الفضيحة- الشائعة- الإفك)
وهي ألفاظ تحمل الذيوع والإنتشار ،
مثلما تعمل الرائحة النفاذه (الكولونيا) في انتشارها بين الناس
وأيضا لفظ (كلبش) والذي يستعمل في اللهجة المصرية بمعنى القيد
يتردد بوضوح مع لفظ المسكين.
----------------------
رابط اليوتيوب

---------------------

لمشاهدة الأوبرا كاملة على موقع أرشيف
بـ7 لغات

--------------
https://archive.org/details/IlBarbie...ulti7Languages
------------
لمشاهدة الأوبرا كامله باللغة العربية الملصوقة
https://archive.org/details/IlBarbie...tcohod1_201606
رد مع اقتباس
  #533  
قديم 01/08/2020, 21h11
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 62
المشاركات: 634
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

أوبرا (دون جيوفاني) لموزارت
-------------------------------------
قريباً
-------------
بحمد الله انتهيت من ترجمة الفصل الأول
من أوبرا ( دون جيوفاني)
ولكن.....
هناك 6 دقائق في ختام الفصل الأول فيها تداخل أصوات
4 مجاميع من المنشدين أحاول الفصل بينهم
لم اقتنع بعد بالنتيجة.
بالاضافة إلى تفتيت ما زاد عن السطرين لحسن المتابعة.
واضتفة الفاصله وعلامات التعجب وغيرها من ادوات الترقيم.
أضع لكم أحدى القصائد المشهورة في الأوبرا
(تصبيرة) أهديها للأخ العزيز (معتز فاروق) لحين استكمال
الترجمة إن شاء الله.






رد مع اقتباس
  #534  
قديم 03/08/2020, 00h22
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 62
المشاركات: 634
افتراضي أشهر مائة قصيدة في تاريخ الأوبرا

أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ68
--------------------
قصيدة
Pourquoi me réveiller
لماذا أيقظتني؟
-------------------
من الفصل الثالث من أوبرا (فيرتر)
لجوليس ماسنيت
French opera Werther by Jules Massenet
-------------------------
(فيرتر) شاعر يبلغ من العمر 23 عاماً
يعود بعد غيبة لرؤية (شارلوت)
حبه الأول. بعد أن تزوجت برجل آخر.
تعرض عليه (شارلوت) كتب القصص التى اعتادا أن يقرأوها سوياً
وبالأخص كتاب واحد مفضل فيه هذه القصيدة

------------------
رابط اليوتيوب
رد مع اقتباس
  #535  
قديم يوم أمس, 16h03
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 62
المشاركات: 634
افتراضي أوبرا (دون جيوفاني) لموزارت.

بسم الله الرحمن الرحيم
------------------
سلسلة الأوبرات العالمية المترجمة
(28)
-----------
أوبرا (دون جيوفاني)
لموزارت
Mozart
Don Giovanni
نسخة الميتروبوليتان 2016
--------------------------------
غلاف العمل


------------------
عن الترجمة:

لا أدَّعي الغرور إن قلت أن الترجمة العربية لهذه الأوبرا فاقت بمجملها كل اللغات الأخرى المترجمة لها.
وكان اختيار الألفاظ والكلمات يطابق منطوق النص الأوبرالي، الأمر الذي لم تلتزم به كل الترجمات الأخرى.
قضيت 45 يوماً حتى انتهيت من الترجمة ، ولو كنت استمريت في التنقيح وتعديل الألفاظ ، الذي لا ينتهي في كل لحظة مراجعة، ما كان لهذه الترجمة أن ترى النور.
بذلت كل ما في وسعي حتى يستمتع المشاهد العربي بهذه الكنوز ، ولعلها الترجمة العربية الوحيدة المصاحبة للفيديو.


------------------
شخصيات الأوبرا:
Simon keenlyside (baritone)
(Don Giovanni)



---------------------
Adam Plachetka (bass)
(Leporello)


-----------------------------------




Hibla Gerzmava (soprano)
(Donna Anna)



Malin Bystrom (soprano)
(Donna Elvira)


--------------------------

Paul Appleby (tenor)
(Don Ottavio)

-----------------------------

Serena Malfi (soprano)
(Zerlina)



------------------------------

Matthew Rose (bass)
(Maseto)

-------------------------------

Kwangchul Youn (bass)
(The Commendatore)

--------------------------------
عن أوبرا (دون جيوفاني)
مؤلف النص الأوبرالي هو: لورنزو دا بونته
وتعتبر أوبرا (دون جيوفاني) العمل الثاني الذي كتبه لموزارت
بعد أوبرا (زواج فيجارو) ثم أوبرا "cosi fan tutte( كلهن يفعلوها دائماً)
استغرق (دا بونته) 60 يوماً لإنهاء نص الأوبرا.
وكانت غاية دا بونته أن تكون الأوبرا مضحكة، لذلك من المثير للاهتمام أن موتسارت قرر تأليف موسيقا خفيفة الظل ومضحكة في بعض الأماكن، وموسيقا حادة ودرامية في نهاية الأوبرا.
وجدير بالذكر أن نقول أن افتتاحية الأوبرا لم ينته موزارت من كتابة موسيقاها حتى الليلة السابقة لعرض الأوبرا
---------------------------
تدور أحداث الأوبرا في إشبيليا، في القرن الثامن عشر.
تتألف الأوبرا من فصلين، وبين أيديكم الفصل الأول.
أحداث الأوبرا:
المشهد الأول: يكون "دون جيوفانّي" مرتدياً قناعاً للتخفي،
ويحاول إغواء السيدة النبيلة "آنّا" التي وجدته يختبئ في غرفتها
والتي رفضته وامتنعت عنه، ثم يأتي والدها (القائد العسكري) عند سماع صراخها
ليدافع عنها، فيتبارز مع دون جيوفانّي،، فيقتله دون جيوفانّي ويهرب مع خادمه "ليَبوريلّو"
ثم يظهر خطيبها "دون أوتّافيو" ويتعهد كلاهما للانتقام لموت والدها.
في صباح اليوم التالي يوجّه "دون جيوفانّي" أنظاره نحو امرأة أخرى ليحاول التقرب منها،
لكن فجأة يتضح أنها "دونّا إلفيرا" التي تبحث عنه نتيجة حزنها من خيانته لها،
فيهرب "دون جيوفانّي" تاركاً خادمه "ليبوريلّو" لإلهاء "دونّا إلفيرا"
الذي يشرح لها في aria؛ (il catalogo é questo أنها ليست أول امرأة ولا الأخيرة
التي تقع ضحيةً لسيده، ويُظهر لها كتاباً مليئاً بأسماء نساء وقعنَ في شباك سيده
ثم يصادف "دون جيوفانّي" وخادمه "ليَبوريلّو" عرساً لاثنين من الفلاحين "زرلينا" و"ماسيتّو"
فيعرض "جيوفانّي" تقديم وليمة كبيرة ويأمر "ليَبوريلّو" بأن يأخذ العريس "ماسيتّو" إلى القصر، حيث يرفض بالبداية، ثم يمتثل لأمره ويذهب تاركاً جيوفانّي ليغازل عروسه (زرلينا)
يكاد "جيوفانّي" ينجح بإغواء "تزيرلينا" إلى أن تظهر "إلفيرا" لتمنعه وتعيق مخططاته، وفجأة يأتي كل من "دونّا آنّا" وخطيبها "أوتّافيو" إلى "دون جيوفاني" يطلبان مساعدته للانتقام غير مدركين أنه من قتل الكومندور،
لكن بمجرد مغادرة "دون جيوفاني" تدرك "دونّا آنّا" أن صوته هو صوت الشخص الذي كان مختبئاً بغرفتها وقتل والدها فتخبر "أوتّافيو" وتطلب الانتقام .
يأتي "ماسيتّو" إلى قصر جيوفانّي للبحث عن "تزيرلينا" التي تطلب مسامحته لأنها وقعت في خداع "جيوفانّي" ثم يختبئ "ماسيتّو"إثر ظهور "دون جيوفانّي" لمتابعة حديثه الغزلي مع "زرلينا" وعندما يظهر "ماسيتّو" لمواجهة "جيوفاني" يوبخه "جيوفانّي" لأنه ترك عروسه لوحدها!
ويأتي إلى الحفلة "دونّا آنّا" و"أوتّافيو" و"دونّا إلفيرا" متنكرين. يأمر "دون جيوفانّي" خادمه "ليَبوريلّو" بإلهاء "ماسيتّو" لمحاولة إغواء "زرلينا" مرة أخرى، وتصرخ تزيرلينا مما يجلب انتباه كل من في الحفلة،فيحاول أن يلقي اللوم على ليَبوريلّو، فيقبض عليه كل من " دونّا آنّا"،و"أوتّافيو" و"دونّا إلفيرا" ويخلعون أقنعتهم ليواجهوه ومع ذلك يستطيع جيوفانّي أن يهرب
(منقول بتصرف)
------------------------------------------
رابط اليوتيوب للفصل الأول


ملحوظة هامة
------------------
قد يكون أمامك فسحة من الوقت قد لا تتعدى
العشرة أيام .
بسبب حقوق النشر .
لذا لا تتأخر عن تنزيل الأوبرا على جهازك.
رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 2 ( الأعضاء 0 والزوار 2)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 20h12.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd