* : الملحن كاظم نديم (الكاتـب : abuaseem - آخر مشاركة : محمود نديم فتحي - - الوقت: 00h34 - التاريخ: 29/03/2024)           »          فتحيه أحمد- 1898 - 5 ديسمبر 1975 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 00h23 - التاريخ: 29/03/2024)           »          سمير صبرى (الكاتـب : د.حسن - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 21h09 - التاريخ: 28/03/2024)           »          ليلى مراد- 17 فبراير 1918 - 21 نوفمبر 1995 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 19h08 - التاريخ: 28/03/2024)           »          تترات المسلسلات التلفزيونية (الكاتـب : راضى - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 16h16 - التاريخ: 28/03/2024)           »          غادة سالم (الكاتـب : ماهر العطار - آخر مشاركة : الكرملي - - الوقت: 15h31 - التاريخ: 28/03/2024)           »          عبد الحليم حافظ- 21 يونيه 1929 - 30 مارس 1977 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : fahedassouad - - الوقت: 12h28 - التاريخ: 28/03/2024)           »          محمد شريف (الكاتـب : loaie al-sayem - آخر مشاركة : اسامة عبد الحميد - - الوقت: 23h50 - التاريخ: 27/03/2024)           »          سعاد محاسن (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 19h25 - التاريخ: 27/03/2024)           »          الشيخ محمد صلاح الدين كباره (الكاتـب : احمد البنهاوي - آخر مشاركة : kabh01 - - الوقت: 09h52 - التاريخ: 27/03/2024)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #31  
قديم 29/09/2014, 03h38
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

رابط التنزيل لأوبرا كارمن
من الفورشيرد

الجزء الثاني

رد مع اقتباس
  #32  
قديم 29/09/2014, 11h20
الصورة الرمزية بو بشار
بو بشار بو بشار غير متصل  
طاقم الإشراف
رقم العضوية:6480
 
تاريخ التسجيل: novembre 2006
الجنسية: كل العرب اخوانى
الإقامة: بلاد العرب اوطانى
العمر: 74
المشاركات: 3,698
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
عزيزي بو بشار

ما أجملها من كلمات لشخصي أن يقرأها
قبل أن يغادر جهازه ، الى فراش وثير
التحف فيه بكلماتك المشجعة

شكراً والف شكر ،
ولن أتوقف ، وسأواصل
حتى النهاية
شكرا لك استاذ ناصر
ومبروك عليك وسام التقدير
__________________
http://www.sama3y.net/forum/signaturepics/sigpic6480_1.gif
رد مع اقتباس
  #33  
قديم 29/09/2014, 12h26
الصورة الرمزية د.حسن
د.حسن د.حسن غير متصل  
بحرالكرم حبيب الكل
رقم العضوية:24126
 
تاريخ التسجيل: avril 2007
الجنسية: مصرى
الإقامة: الإسكندرية
العمر: 76
المشاركات: 16,666
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

تحية وشكر واجبين لأخى الغالى أ. ناصر أحمد
على هذا المجهود الكبير فى رفع الأوبرات العالمية
وتهنئة لوسام التقدير بأن تزين بجانب إسمكم الكريم
وإنى أرى -من بُعد- باقى الأوسمة تغار منه وتصطف
لتناشدكم أن تواصلوا مجهودكم وتضاعفوه لتلحق به
مع كل الأمنيات الطيبة لكم .. ومع تحياتى
رد مع اقتباس
  #34  
قديم 29/09/2014, 14h14
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

أتقدم بالشكر الجزيل لإدارة القسم
على منحي وسام التقدير
الوسام الذي يزيد من حماسي ويثقل كاهلي
بأن أكون أكثر حرفية في أعمالي ، وأكثر تحرياً
في كل ما أكتبه وأسطره حتى يليق بإسم هذا المنتدى
الذي أشرُفُ في الإنتماء اليه

كما أخص بالشكر كل من دعم وأثاب ما قمت بطرحه
في هذا القسم :
الأخت:أمل
العزيز: بو بشار
والعزيز: د. حسن
ولا أنسى أبداً تشجيع السيد : أحمد الجوادي.
وكل من مّرَّ وزار هذا القسم

ظننت أنني وحيداً أغرد خارج السرب ، وكنت مخطئاً
اذ أن رفقائي معي يشدون من عزمي، ويغردون معي
طلقاء في سماء واحدة
اسمها
ســــــمـــــــاعـــــــــــي
رد مع اقتباس
  #35  
قديم 29/09/2014, 16h01
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: mai 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

خالص تهنئتى لكم استاذ ناصر
بوسام التقدير الذى استحققته عن جدارة
الف مبروك .. وتمنياتى بمزيد من التألق
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #36  
قديم 29/09/2014, 16h03
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: mai 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

و احب اطمنك انى نزلت الملفين و الحمد لله
شكرا لحضرتك على ما تتحفنا به من روائع
تحياتى
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #37  
قديم 30/09/2014, 02h40
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

بين يدي الأوبرا

أوبرا شمشزن ودليلة

خلال أيام قليلة سيكون الانتهاء من
أوبرا شمشون ودليله
Samson et Dalilah


للموسيقار الفرنسي
كاميل صن صانس

Camille Saint-Saëns

وأحببت أن أضع مؤقتاً
أحد اغاني الأوبرا (aria)
ستة دفائق فقط.
واسمها
( قلبي مفتوح لسماع صوتك)

والتي تعد من الروائع .

فاستمتعوا بها الى حين قريب

عذراَ من صغر الخط، فلم يتجاوب معي تحديد الحجم.

وهذا الرابط

http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=669836&postcount=42




التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 15/09/2017 الساعة 02h23
رد مع اقتباس
  #38  
قديم 02/10/2014, 00h24
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

بسم الله الرحمن الرحيم

توطئة

أوبرا شمشون ودليلة
لكاميل صنت صانس



قد ينتقد البعض اختياري لهذه الأوبرا ، وتحمل مشقة ترجمتها.
لأنها تتحدث عن بني اسرائيل ، وانتصارهم المؤقت على الفلسطينيين
وأن الوقت غير ملائم لمثل هذه الأعمال.
ولكن لي نظرة قد تبدو مختلفة نوعا ما،
تنحصر في مدخلين:
الأول : هو التشابه
الثاني: ديمومة القصة.


أما الأول وهو التشابه:

فهو في حال بني إسرائيل اليائس ، والظلم والاضطهاد الواقع عليهم من الفلسطينيين.
الأمر الذي يجعلهم في حالة الآيس من رحمة الله.
وهو حال شبيه بحالنا في هذه الأيام. وليس تحديد بني اسرائيل خاص بها ، بل أن الأمر يتعدى، أن المظلوم أو المضطهد، شعب ما أو جهة ما أو شخص ما ،
وأن الجهة أو الشعب الظالم ، أيضا ليس تحديداً مخصصاً بالفلسطينيين ، وانما
مجازاً أيضاً لشعب ما، وجهة ما، أو شخص ما.

وكلنا نعلم أن فلسطين منذ أن عُرفت، وحالها كحال اليوم ، اليوم مابين ظالم ومظلوم، غاصب ومٌغتَصَبْ.
أحس بالتشابه في أول مشهد من الأوبرا، حين يخاطب اليهود ربهم ، بمدهم بأسباب القوة والمنعة، وأنه أي ربهم قد خذلهم، ولم يعد في جانبهم، ليعيد تلك الايام التي كانوا فيها شعبه المختار.

ألسنا نحن في هذه الأيام نطلب من الله نفس الطلبات، أن ينتصر لنا من عدونا، وأننا خير أمةأُخرجت للناس.
وأن يعيد لنا قروننا الأولى التي بها انتصرنا وسدنا العالم.


الأمر الثاني: هو ديمومة القصة.

وخلود فكرة الأمير المخلص في وجدان الشعوب، فكرة الزعيم ، القائد الذي ينتظره الجميع.
هوس الاعتقاد بمن سيجئ ومعة مفاتيح النصر والرخاء.
كان اليهود بانتظار شمشون مخلصهم، وكان هو الجيش والمقاتل ، والحامي للديار دون سواه.
وأخطأ ذلك القائد و المخلص وكان سبباً في فناء منازل وقري، قبل أن يكون سبباً في فناء نفسه .
كم من القادة في عالمنا العربي ، أضاعوا البلاد والعباد، ومازالوا يعتقدون أنهم على بينة من أمرهم، وأنهم الجهابذة، والباقي رعاع.

والرمز الذي يوضح ديمومة القصة، نجده أيضاً في المشهد الأول، حيث الناس ممسكين بقطع غيار السيارات رمزاً عن الطبقة الكادحة في العصر الحديث.
وأن القصة يتعدى معناهاا ، زمنها. ويتجاوزه الى كل سالف وأوان.

هذه مداخلة أحببت أن أسردها وقد لا أكون محقاً فيها. ولكنها شاردة أردت أن أقيدها في هذه السطور.




لوحة رسمها الفنان: Anthonisvan Dyck


قصة شمشون في الكتاب المقدس

عاش شمشون عندما كان الله يعاقب بني إسرائيل بتسليمهم لأيدي الفلستيُّون، وقد بشر بولادتهملاك ظهر أمام والده وزوجته العاقر وقال إن الولد سيخلص الإسرائيليين من الفلستيُّون، وطلب الملاك من أمه أن تمتنع عن المشروبات الكحولية وأن لا يحلق أو يقص المولود شعره أبدا.
وقد ربي الولد حسب هذه التوصيات. وعندما أصبح شابا ترك بلاده ليرى مدن الفلستيُّون
وهناك أحب امرأة فلستية وتزوجها، وكان الزواج ضمن الخطة الإلهية لضرب الفلستيُّون. وفي طريقه لطلب يدها هاجمه أسد آسيوي فشقه وقتله شمشون بيده بقوة الرب وبدون سلاح.

وفي طريقة للعرس لاحظ شمشون أن النحل عشش في جثة الأسد وصنع عسلا فأكل منه وأعطى أيضا والديه. وفي حفل الزواج أخبر شمشون ثلاثين رجلا فلستيا أحجية ووعدهم بثلاثين قميصا وثلاثين قطعة ثياب.
الأحجية: من الآكل خرج أكل، ومن القوي خرجت حلاوة

تشير لتجربته مع الأسد. غضب الفلستيُّون من الأحجية وأخبروا زوجته أنهم سيحرقونها مع عائلة أبيها إن لم تكتشف الحل وتخبرهم. وبعد رجاء الزوجة أخبرها شمشون فأخبرتهم، وقبل غروب اليوم السابع أخبروه:

أي شيء أحلى من العسل وما هو أقوى من الأسد؟

فرد عليهم:
لولا أنكم حرثتم على بقرتي لم تكونوا لتعرفوا حل أحجيتي

وغضب وقتل ثلاثين رجلا فلستيا وأخذ لباسهم ليعطيها للثلاثين فلستيا الذين حضروا الحفل.وعند رجوعه لبيت والدها اكتشف أن زوجته أعطيت لصديقه كزوجة، ورفض والدها السماح له برؤيتها وعرض عليه أختها الصغيرة فقام شمشون بوضع مشاعل على أذناب ثلاثمئة ثعلب لتركض خائفة في حقول الفلستيُّون وتحرقها كلها، عرف الفلستيُّون سبب حرق شمشون لمزارعهم فحرقوا زوجته ووالدها حتى الموت، وانتقاما منهم قام شمشون بذبح عدد أكبر من الفلستيُّون.

ذهب شمشون بعدها إلى غزة ونام في بيت مومس، انتظره أعداؤه عند بوابة المدينة ليقتلوه لكنه حطم البوابة وحملها للهضبة مقابل حبرون.

التجأ شمشون بعدها لكهف في صخرة عيتيم، وجاء جيش من الفلستيُّون وطلب من رجال اليهودية الثلاثة آلاف تسليم شمشون. رضي شمشون أن يربطوه بحبلين جديدين وأن يسلموه لكنه حرر نفسه وهرب عند التسليم،

وقام بعد ذلك بقتل ألف الفلستي بفك حمار.
أحب بعدها امرأة اسمها دليلة، فطلب منها الفلستيُّون أن تحاول كشف سر قوة شمشون،
أخيرا أخبرها أنه يفقد قوته إذا فقد شعره، فطلبت من خادم أن يحلق شعره، ومع كسر عهده النذيري تركه الله وقبض عليه الفلستيُّون وحرقوا عينيه، ثم بعد أن أصبح أعمى أخذه الفلستيُّون إلى غزة

وسجنوه ليعمل في طحن الشعير.

وفي أحد الأيام اجتمع الفلستيُّون في معبد ليضحوا للأله داجون كشكر على مسكهم شمشون، وأحضروا شمشون ليسليهم، وكان هناك ثلاثة آلاف رجل وامرأة على سطح بيت العبادة لمشاهدة الحفل، لكن شعر شمشون كان قد عاد فسأل الخادم عن أعمدة المعبد الرئيسية لكي يستند عليها.

وقبض شمشون على العمودين المتوسطين الذين كان البيت قائما عليهما واستند عليهما الواحد بيمينه وآخر بيساره وقال شمشون لتمت نفسي مع الفلستيُّون وانحنى بقوة فسقط البيت على الأقطاب وعلى كل الشعب الذي فيه فكان الموتى الذين أماتهم في موته أكثر من الذين أماتهم في حياته.

بعد موته أخرجت عائلته جثته ودفنوه قرب قبر والده.

من هي دليلة

دليلة فتاة فلسطينية من نبلاء القوم، تمكنت من القضاء على القاضي اليهودي شمشون ، حيث قصت له شعره وهو سر قوته فنفذ أول عملية انتحارية مدونة في التاريخ بتدمير المعبد على رؤوس المتواجدين فيه. معنى اسمها لم يتفق عليه ومن الأرجح أنه مشتق من نفس جذرالاسم "دلال" في حين يدعي مفسروا التوراة بأن الاسم يعني ذليلة وهو الأمر المستبعد نظرا لانتمائها لنبلاء الفلسطينيين. قصة شمشون ودليلة تركت آثارا كبيرة في الثقافة الأوروبية في الروايات والأفلام السينمائية والموسيقى.

سيتم وضع رابط الأوبرا بعد أيام قليلة فقد شارفت على الانتهاء

رد مع اقتباس
  #39  
قديم 08/10/2014, 20h27
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

كل عام وأنتم بخير وعلى منتدانا الحبيب.



أوبرا شمشون ودليلة


حظي مع هذه الأوبرا عجيب!
ترجمتها حتى آخرها، ولسبب غير مفهوم أجد أن الكثير من السطور قد مٌحيت،
فأعيدها مرة ثانية، وثالثه ورابعه.
وكانت النسخة الأخيرة والكاملة قد انتهيت منها هذا المساء، بعد اضافة
أسماء الآريا ، ومواقع بدئها.

ولعدم التركيز مع الارهاق ، حفظت النسخة الأخيرة فوق النسخة السابقة .
الخالية من ذكر كل الآريا ( الأغاني).

فلم أجد بداً من اعتماد هذه النسخة.

بعد ساعات ستكون موضوعة في اليوتيوب ، فهي تحت التحميل الى الموقع.

وسأضع الرابط بعد الانتهاء مع ملخص الأحداث.

عفواً للتأخير.
وأرجو أن تنال رضاكم ،
بذلت فيها جهد ترجمتين.

كتبت النص الفرنسي أولاً نقلاً من على مادة الفيلم ، ثم ترجمته الى الانجليزية.
ولم أجد نسخة خالية من الترجمة الاجبارية التى لا نستطيع الغائها
من الفيلم، فلم أجد سوى النسخة التي سترونها. مأخوذه من اليوتيوب.
قتلت النت بحثاً عن هذه النسخة ديفيدي أو بلو راي، أو اية نسخة منها
خالية من النص الفرنسي (Hardcoded) أي ترجمة لصيقة بالفيديو.


عموماً قد تفيد المجيدين للغة الفرنسية للمقارنة مع النص العربي المصاحب.
وافادتي بالعبارات أو الجمل الغير صحيحه.

ساعات وستكون جاهزة للطرح هنا.
مع خالص تحياتي.
رد مع اقتباس
  #40  
قديم 08/10/2014, 20h50
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.

لقطات من أوبرا شمشون ودليلة


رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 06h30.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd