نبذة صغيرة للتعريف بكاتبة الموضوع الكاتبة والأديبة
الأستاذة منجية بن صالح
السيرة الذاتية
للأديبة و الناقدة و المترجمة منجية بن صالح
منجية بن صالح تونسية الجنسية و الموطن المستوى العلمي، الأستاذية في اللغة الفرنسية كما درست الترجمة و علم النفس . درَّست بعدة مؤسسات تربوية.
أديبة تكتب باللغتين العربية و الفرنسية و لها إصدار وهو عبارة عن لوحات أدبية سردية ، بعنوان “تأملات بمكة”(Méditations à Mekka) صدر باللغتين
مجموعة قصصية قيد النشر “أنت يا أنا………..”
مجموعة لوحات أدبية سردية
ناقدة لها العديد من المقالات النقدية و المحاضرات على الشبكة العنكبوتية
لها بحث بعنوان ” توظيف الرمز القرآني – شعر عادل الفتلاوي أنموذجا” قيد النشر.
مترجمه قامت بترجمة أعمال إلى اللغة الفرنسية منها:
“الدين و القانون” للشيخ الداعية جودت سعيد .
“تأملات في عذوبة الكون” للصحفي المرحوم أحمد بهجت
بصدد ترجمة كتاب بعنوان “تنشئة الطفل المسلم” للدكتورالمغربي أبو اليسر رشيد كهوس
كما لها العديد من المقالات و القصائد لشعراء عرب من فلسطين و مصر، منها قصيدة في مدح الرسول عليه الصلاة و السلام للشاعر المصري حسن شهاب الدين .
رئيس قسم النشر بمؤسسة ابن رشد للنشر الرقمي مختصة في نشر الكتب الإسلامية باللغة العربية و ترجمتها إلى عدة لغات كما تعني بنشر كتب ألأدب و الفن الإسلامي.