* : من أعضاء سماعى ـ أزجال سعد الشرقاوى ـ بصوته (الكاتـب : د أنس البن - آخر مشاركة : سعدالشرقاوى - - الوقت: 02h14 - التاريخ: 19/03/2024)           »          عبد الامير محمد (الكاتـب : اسامة عبد الحميد - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 00h32 - التاريخ: 19/03/2024)           »          عبــد الامير الطويرجاوي (الكاتـب : د.نعمان - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 23h55 - التاريخ: 18/03/2024)           »          اغاني وطنية مغربية خالدة (الكاتـب : رضا المحمدي - آخر مشاركة : عزوز الحوري - - الوقت: 23h42 - التاريخ: 18/03/2024)           »          إعلانات زمان (الكاتـب : احمد البنهاوي - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 19h21 - التاريخ: 18/03/2024)           »          زكي أفندي مراد 1880 - 1946 (الكاتـب : Zalzal - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 19h02 - التاريخ: 18/03/2024)           »          طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى (الكاتـب : عادل صموئيل - آخر مشاركة : بوستة المصطفى - - الوقت: 16h31 - التاريخ: 18/03/2024)           »          خالد عبدالله (الكاتـب : abuaseem - آخر مشاركة : محمود نديم فتحي - - الوقت: 22h59 - التاريخ: 17/03/2024)           »          عبد الحليم نويرة - موسيقى الأفلام (الكاتـب : م.وجدى - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 18h50 - التاريخ: 17/03/2024)           »          أصوات متفرقة (الكاتـب : د أنس البن - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 18h36 - التاريخ: 17/03/2024)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #701  
قديم 29/01/2023, 21h27
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

الجزء الثاني من رباعية (خاتم النيبلونج)
-Der Ring des Nibelungen
(محاربات الفالكيري)

Die Walküre

---------------------
تم الانتهاء من تقطيع التترات للغة الألمانية والانجليزية
وتم وضع النسخة في اليوتيوب للغتين

---------------------
وسنبدأ في الترجمة العربية قريباً ان شاء الله
مع تفاصيل الأوبرا (4 ساعات)
عليكم الصبر وعلينا الوفاء

--------------
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #702  
قديم 15/02/2023, 11h04
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية


أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
__________________________
1\40
--------------------------------------
قصيدة المرأة متقلبة
La donna e mobile
------------------------------------
من أوبرا ريجوليتو لفيردي
يغنيها التينور المشهور
ليوتشيانو بافاروتي
---------------------------------------
مترجمة الى العربية
--------------------------------------
يقوم الأمير بإغواء ابنة المهرج الذي يتتبع الأمير للانتقام منه
يقضي الأمير ليلته في حانة نائية ويشرع في الغناء
وتكون الأغنية عن رأيه في المرأة
--------------------------------------

رابط اليوتيوب


ملحوظة:

مقدمة الأغنية، من ضمن احدى مقتبسات الموسيقار محمد عبدالوهاب في إحدى أغانيه (لا أذكر اسمها). لعل أحد الأعضاء يفيدنا بإسمها
------------------------
الأغنية التي اقتبس منها محمد عبدالوعاب اللحن

هيي اغنية (يالي نويت تشغلني)
رابط اليوتيوب
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #703  
قديم 15/02/2023, 13h15
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية


أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا

(ARIA) __________________________

4\40 --------------------------------------
القصيدة بعنوان
إرتدي ثيابك
Vesti la giubba
-----------------------------------------------------
من أوبرا
البلياتشو
I Pagliacci
للموسيقار الايطالي ليونكافيللو
Ruggiero Leoncavallo
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة:
كانيو المهرج
وزوجته نادا
يؤدون مع فرقتهم المتجوله
مسرحيات ، تحاكي ما يحدث في الواقع.
يصل الى مسامع كانيو أن زوجته نادا في أحضان رجل آخر
وحين وصل ليضبطهما متلبسين، فر العشيق وهرب،
وظل الزوج المخدوع يحاول معرفة اسم العشيق من الخائنة نادا،
ويلح عليها باصرار وعزم ، ولكن لم تلين له.
في هذا الوقت، بدأ الجمهور في التوافد لمشاهدة مسرحية الليلة
ونودي للمثلين أن يستعدوا ويرتدوا ملابسهم ، استعداداً لفتح الستار.
وكانت هذه القصيدة التي يفصح بها المهرج عن مشاعره
رابط اليوتيوب







__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #704  
قديم 15/02/2023, 13h42
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

في حالة تلف الرابط أو إلغائه
يمكنك مشاهدته في صفحتي

المخصصه للأوبرات والقصائد المترجمة.

https://operainarabic.com/
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #705  
قديم 16/02/2023, 09h50
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا

(ARIA) __________________________

4\40 --------------------------------------
القصيدة بعنوان
إرتدي ثيابك
Vesti la giubba
-----------------------------------------------------
من أوبرا
البلياتشو
I Pagliacci
للموسيقار الايطالي ليونكافيللو
Ruggiero Leoncavallo
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة:
كانيو المهرج
وزوجته نادا
يؤدون مع فرقتهم المتجوله
مسرحيات ، تحاكي ما يحدث في الواقع.
يصل الى مسامع كانيو أن زوجته نادا في أحضان رجل آخر
وحين وصل ليضبطهما متلبسين، فر العشيق وهرب،
وظل الزوج المخدوع يحاول معرفة اسم العشيق من الخائنة نادا،
ويلح عليها باصرار وعزم ، ولكن لم تلين له.
في هذا الوقت، بدأ الجمهور في التوافد لمشاهدة مسرحية الليلة
ونودي للمثلين أن يستعدوا ويرتدوا ملابسهم ، استعداداً لفتح الستار.
وكانت هذه القصيدة التي يفصح بها المهرج عن مشاعره
رابط اليوتيوب
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #706  
قديم 18/02/2023, 01h43
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا

(ARIA)
_________________

6/40
القصيدة بعنوان
أوه، يا أبي العزيز
O mio babbino caro
من أوبرا
جاني سكيكي
Gianni Schicchi
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini
مناسبة القصيدة:
يرفض الأب زواج ابنته من شاب فقير، ولكنه وسيم
وتحاول الفتاة التوسل الى الأب لاقناعه بقبول زواجها من ذلك الشاب
فتغني هذه القصيدة
التي طافت أرجاء المعموره،
بكل اللغات، وغناها المئات من المشاهير،
أغنية مشهورة للغاية، لن تخطأها أذناك.
غناء : انا نتربكو
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #707  
قديم 18/02/2023, 13h55
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

الجزء الثاني من رباعية (خاتم النيبلوتج) لفاجنر
واسمه (محاربات الفالكيري) ومدته 4 ساعات
تتكون من 45 قصيدة ، أتممت منها عشراً
وتبقى 35 قصيده.
لو أتمممت كل يوم قصيدة واحدة،

سيستغرقني 35 يوماً لأكمل الجزء الثاني.
----------

ادعو لنا بالتوفيق..فالعمل شاق..شاق.
----------------
دار بيني وبين أحد الأصدقاء حوار، حول ما أقوم به من ترجمات

حوار يبعث على الضيق والإحباط، عن جدوى ما أقوم به وقلة من يهتم بهذا الفن
لم أكثرث بحواره، بل زادني اصراراً فوق إصرار.
حتى لوكان المهتمون لا يتعدون اصابع اليد الواحدة.
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #708  
قديم 23/02/2023, 15h50
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
-----------------------
7/40
----------------------
القصيدة السابعة
دعني أبكي
Lascia ch'io pianga
------------------------------------
من أوبرا
رينالدو
للموسيقار هاندل
---------------------------------
Rinaldo Handel

مناسبة القصيدة:

أثناء الحملة الصليبية الأولي في القرن ال11
الفارس ارنالدو يقع في حب المرينا وهي أميرة عربية،
وحين يعرف أهلها، ، تتعرض للسجن الموحش،
وهي في هذه القصيده، تنعي حظها المشئوم ، بأن لا خلاص لها من وطأة السجن المؤلم.

الأغنية تٌغنى بصوت السبرانو، وللأسف كل القطع الجيدة التي وجدتها لم أستطع تحويلها بصيغة تناسب برنامج الترجمة ، سوى هذه القطعه، ويغنيها شاب ، بطبقة السبرانو الخاصه بالمغنيات.
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
  #709  
قديم 27/02/2023, 18h51
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: décembre 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 14,670
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
-----------------------
7/40
----------------------
القصيدة السابعة
دعني أبكي
Lascia ch'io pianga
------------------------------------
من أوبرا رينالدو
للموسيقار هاندل
---------------------------------
Rinaldo Handel
الأغنية تٌغنى بصوت السبرانو، وللأسف كل القطع الجيدة التي وجدتها لم أستطع تحويلها بصيغة تناسب برنامج الترجمة ، سوى هذه القطعه، ويغنيها شاب ، بطبقة السبرانو الخاصه بالمغنيات.

شكراً للأستاذ العزيز ناصر أحمد لمجهوده الكبير في ترجمة
الأوبرات العالمية ومنها اشهر(40 قصيدة)، وقد تعلمنا وفهمنا
العديد من هذه الأعمال ومن التراجم القيّمة ، والشاب الذي يغني بصوت مشابه
أو مكافأ لطبقة السبرانو ، وهذه بعض المعلومات عن الغناء
من قبل الذكور لهذه الطبقة العالية من الأصوات ، ترجمتها على
( google ) أرجو ان تكون قريبة للمعنى ، تحياتي


كونترتينورA countertenor (also contra tenor)
(أيضًا مخالف للمضمون) هو نوع من أصوات الغناء الذكورية الكلاسيكية التي يكون نطاقها الصوتي مكافئًا/مشابهاً لتلك الخاصة بأنواع صوت كونترالتو أو أصوات الميزو سوبرانو ، والتي تمتد عمومًا من حوالي G3 إلى D5 أو E5 ، على الرغم من وجود عازف عظمى ( نوع معين من المضاد) قد يطابق نطاق السوبرانو من حوالي C4 إلى C6. 2
غالبًا ما يكون للمضاربين أصوات تينور أو باريتون في الصدر ، لكنهم يغنون بصوت خاطئ أو صوت الرأس أكثر بكثير مما يفعلون في صوتهم الصدري.
لقد تغيرت طبيعة صوت العداد جذريًا عبر التاريخ الموسيقي ، من صوت مشروط ، إلى صوت مشروط وكاذب ، إلى صوت falsettoفي المقام الأول الذي يشير إليه المصطلح اليوم. هذا جزئيًا بسبب التغيرات في فسيولوجيا الإنسان وجزئيًا بسبب التقلبات في درجة الصوت
بدأ استخدام المصطلح لأول مرة في إنجلترا خلال منتصف القرن السابع عشر وكان مستخدمًا على نطاق واسع في أواخر القرن السابع عشر. ومع ذلك ، فإن استخدام الذكور البالغين falsettos في تعدد الأصوات ، عادة في نطاق السوبرانو ، كان معروفًا في الجوقات الأوروبية المقدسة لجميع الذكور لعدة عقود سابقة ، في وقت مبكر من منتصف القرن السادس عشر. مجموعات العصر الحديث مثل علماء تاليس والستة عشر لها عوارض على أجزاء ألتو في أعمال هذه الفترة. لا يوجد دليل على أن الغناء الكاذب كان معروفًا في بريطانيا قبل أوائل القرن السابع عشر ، عندما كان يُسمع أحيانًا في أجزاء سوبرانو.
في النصف الثاني من القرن العشرين ، كان هناك اهتمام كبير وشعبية متجددة من كونترتينور .
وهنا شاب فرنسي يغني نفس القصيدة
دعني أبكي
Lascia ch'io pianga

رد مع اقتباس
  #710  
قديم 12/03/2023, 04h07
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

بحمد الله
تم الإنتهاء من ترجمة الجزء الثاني
(المحاربات)
Die Walküre

ومدتها (أربع ساعات)

من رباعية فاجنر

The Ring Cycle

--------------------------


في زمن قياسي!
وتفصلك عن مشاهدتها أيام قلائل

للمراجعة والتمحيص.
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 02h24.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd