* : أحسن القصص (الكاتـب : حازم فودة - - الوقت: 00h09 - التاريخ: 29/04/2024)           »          عبــد محمد (الكاتـب : قصي الفرضي - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 23h46 - التاريخ: 28/04/2024)           »          اغانى وطنيه لتونس الخضراء (الكاتـب : كويتى - - الوقت: 23h42 - التاريخ: 28/04/2024)           »          المطربة الهام (الكاتـب : abuaseem - آخر مشاركة : غريب محمد - - الوقت: 19h13 - التاريخ: 28/04/2024)           »          انطوانيت اسكندر (الكاتـب : كوكب الطرب - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 16h46 - التاريخ: 28/04/2024)           »          محمد قنديل- 11 مارس 1929 - 9 يونيو 2004 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 16h38 - التاريخ: 28/04/2024)           »          حلقات إذاعية نادرة (الكاتـب : حازم فودة - - الوقت: 16h30 - التاريخ: 28/04/2024)           »          الثلاثى المرح - ثلاثى النغم (الكاتـب : MOHAMED ALY - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 16h26 - التاريخ: 28/04/2024)           »          هــاني الشمــوسـي (الكاتـب : نجم العيداني - آخر مشاركة : نور عسكر - - الوقت: 16h17 - التاريخ: 28/04/2024)           »          ياسمين الخيام- 18 أغسطس 1946 (الكاتـب : امحمد شعبان - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 16h04 - التاريخ: 28/04/2024)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > أصحاب الريادة والأعلام > محمد عبد الوهاب (13 مارس 1898 - 4 مايو 1991)

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #31  
قديم 08/04/2006, 13h25
MOHAMED ALY MOHAMED ALY غير متصل  
قـناديلى ـ رحمة الله عليه
رقم العضوية:700
 
تاريخ التسجيل: mars 2006
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
العمر: 69
المشاركات: 839
افتراضي رد: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنقاش

الاخوةالاعزاء
معذرة فلا زلت معكم فى هذا الحوار لو سمحتم لى . ولكن اول ما لفت نظرى عندما دخلت لاول مرة بالامس الى بعض التعبيرات التى استوقفتنى من عينة الكابتن عبد الوهاب و سرق و هبش و لطش . وارى ان البحث و التحليل الموضوعى يجب ان يشمل توضيح راى صاحب الامر اى عبد الوهاب نفسه . و بالطبع فقد اثير موضوع اقتباسات عبد الوهاب فى حياته و كان له بعض الردود و سابحث فى مكتبتى عن ما يمكن ان يضيف . ولكن بين يدى الان كتاب لفاروق جويدة بعنوان عبد الوهاب .. و اوراقه الخاصة جدا جاء فية
اللحن الاوربى بناء مكون من جمل اساسية و تركيبات هرمونية تربط هذا البناء برباط لا يمكن العبث به ...... اللحن العربى يختلف اختلافا كليا فاللحن جمل جميلة متصلة بعضها ببعض و يمكن الزيادة او النقصان و التغييرفيها حسب مزاج و ذوق من يستخدمها . و الشرقى بطبعه لذائذى فموسيقاة تخاطب اللذة فيع .... اما الغربى فموسيقاة تخاطب العقل.... و العقل لا تموت متعته ابدا..... اننى اعتقد لو مزجنا بين ما فى احساس اللذة فى موسيقانا الشرقية و بين علم و عقلانية ز منطق الغرب لحصلنا على موسيقى خرافية .

اكتفى بهذا القدر من راى عبد الوهاب و لعله يوضح اعجابة و تاثرة بالموسيى الغربية
  #32  
قديم 08/04/2006, 15h07
Ossama Elkaffash Ossama Elkaffash غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:393
 
تاريخ التسجيل: janvier 2006
الجنسية: مصريية
الإقامة: كرواتيا
العمر: 66
المشاركات: 141
افتراضي Re: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنقاش

كلام جميل يا باشمهندس محمد يعني ببساطة عبد الوهاب يعترف بانه يأخذ من الحان الآخرين
لكن اريد فقط ان اعيد لفت النظر انه كل الناس بتعمل كده في المزيكا (على فكرة كمثال الرحبانية اكبر ناس عملوا كده مش عبد الوهاب)وبتعيد انتاج بعض .وبتحويرات كثيرة احيانا وبتحويرات قليلة احيانا اخرى
واكبردليل على ذلك شغل عمر خيرت دلوقت
لكن خلونا نروح بعيد في عام 2000 نشرت في صفحة تيارات عالمية في جريدة القاهرة وكنت وقتها مشرفا عليها خبرا عن مغني رابر اصبح الآن من اهم المغنين في امريكا اسمه جاي زد وان لحن احدي اغنيات البومه الاخير وقتها كان بالضبط لحن صافيني مرة.
يعني مرة اخرى الموضوع مش مشكلة قوي
الاهم من جاي زد صديقنا عازف القانون المصري الكبير الاستاذ عبد العزيز السنفاوي عمل مع الملحن العالمي الكبير بيتر جابرييل واخبرني ان جابرييل قد اعجب بلحن لعبد الوهاب و آخرللسنباطي واخذهما وضفرهما في شغل الموسيقى التصويرية لفيلم
The last temptation of the christ
والامثلة كثيرة ولن تنتهي
السؤال ليه عبد الوهاب؟
ايضا مسألة ان عبد الوهاب كان مغني السلطة في كل العصور هو ده ياناس عيب؟؟؟
هل المطلوب انه يكون رائد الثورة؟
الموسيقي الفنان ممكن يكون ده او ده ولينا كجمهور متذوق انتاجه الفني
يعني هو راجل موسيقي مش سياسي ولا ثوري
الخلط عندنا احنا وبيضر ونتيجة الخلط المضر ده ضياع عمر واحد من اهم الموسيقيين المعاصرين وهو المرحوم الفنان الشيخ امام عيسى حيث تم تكريسه كمغني ثوري سياسي بينما هو ملحن وموسيقي كبير جدا جدا

يعني في اي حتة الفنان فنه هو الكارت فيزيت بتاعه مش قرابته من علان ولا فلان ولا رأيه السياسي
وكمثال الكاتب الايطالي العظيم جابرائيل دانونزيو كان فاشي و الفيلسوف الالماني الكبير مارتن هيدجر كان نازي
والرسام الاسباني الكبير جدا سلفادور دالي من الكتائب ورجعي ومحافظ وكان فيردي كده وغيرهم وبالطبع معظم الفنانين يميلون وخاصة الموسيقيين منهم الى الوقوف مع السلطة بالرغم من الحانهم واعمالهم قد تكون ثورية جدا ومتجاوزة بزمان عصرها وخاصة لو نظرنا لتعريف الثورية بمنظور مختلف عن المنظور السياسي الضيق
ارجو مكونش ضايقتكم يا اساتذة بالكلام الكتير اللي شكله كبير ده
ومحبتي للجميع
  #33  
قديم 10/04/2006, 14h31
ashrafacademy
Guest
رقم العضوية:
 
المشاركات: n/a
Lightbulb Re: وقفة عند عبد الوهاب

ياعشاق الطرب الاصيل
اخوانى واساتذتى عشاق الطرب قد طال الحوار والجدل حول قضية اقتباسات او سرقات عبد الوهاب بيننا وانا فى الواقع احترم كل الاراء كما اشكر ا/ عصمت النمر على تعليقاتة . حيث الخلاف لايفسد فى الود قضية ولكن كل الذين يتهمون عبد الوهاب بالسرقة يحبون الكثير من اغانية والكثير من الحانة لغيره من المطربين والمطربات يعنى كلنا متفقون على عبقرية وموهبة عبد الوهاب وجميعنا سواء اتفقنا او اختلفنا نفخر بهذه الشخصية الموسيقية اما بالنسبة لكون عبد الوهاب سارق الحان فليست هذه الالحان المسروقة هى التى صنعت عبد الوهاب وانا اقول مسروقة وغير موافق على هذا اللفظ فعبد الوهاب لم يكن فى حاجة الى هذه الالحان لكى يكون عبد الوهاب الفنان الخالد ، واذا لجأ لهذا الاقتباس علينا ان ننظر الى الفترة التى عاشها عبد الوهاب وحال الموسيقى فى هذه الايام ، فقد يكون عبد الوهاب ينظر للموضوع بشكل مختلف عن ما ننظر اليه نحن الان ، فهو لايقتبس لكى يصنع مجدة لانه بغير هذه الالحان استطاع ان يصنع مجدة ومكانتة فعلينا ان نحلل فكلر عبد الوهاب وعلينا ان ننظر الى الظروف المحيطة فى تلك الفترة فقد يكون عبد الوهاب ينظر الى الموضوع بانه كنقلة جديدة وكمخرج للوصول الى نمط جديد فى الموسيقى العربية كمحاولة او كلبنة اولى للوصول الى العالمية باعتبار ان موسيقى بتهوفن وموتسارت .....وغيرهم من الموسيقين العالمين لم يكن يسمعها الا القليل من العرب فحاول ان يرفع من الذوق الموسيقيى العام ويقربة من العالمية من خلال هذه التيمات البسيطة التى اقتبسها ، مع العلم انة اقتبس اجزاء بسيطة داخل الاغنية وباقى الاغنية من ابداعاتة
  #34  
قديم 09/07/2006, 17h51
نشأت السماك
Guest
رقم العضوية:
 
المشاركات: n/a
افتراضي Re: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنقاش

النقاش حول اقتباسات عبد الوهاب قديم، وقديم جدا. ولعل الآراء التي ابداها الاخوة المشاركون تعطي فكرة جيدة عما ذهب اليه نقاده ومؤيدوه في اوقات وظروف مختلفة على مدى السنين. ان الانتاج الفني هو ملك للجمهور ومن حق كل شخص ان يبدي رأيه فيه حسب ذوقه ومع ذلك فان من المفضل الاستماع الى أراء ذوي الخبرة والاختصاص
ويسرني في هذا المجال ان اورد هنا رأيالاحد الخبراء في شؤون الموسيقى هوالموسيقار المعروف المايسترو سليم سحاب، كان قد ابداه حين اثير موضوع "سرقات عبدالوهاب" بعد وفاته. فقد نشر المايسترو سليم سحاب مقالا في مجلة الكواكب المصرية تحت عنوان"محمد عبد الوهاب حرامي " انطلق فيه من الراي القائل بانه اذا كان بالامكان اتهام عبدالوهاب بالسرقة فيجب على نفس الاساس توجيه تهمة السرقة الى كبار الموسيقيين العالميين مثل بتهوفن وباخ وموتسارت وبرامز وليست وغيرهم من اساطين الموسيقى الاوروبية. وقد كرس المايسترو سليم سحاب جانبا كبيرا من مقاله للاشارة الى الحالات العديدة التي اخذ فيها كل من هؤلاء الموسيقيين الكبار جملا موسيقية من موسيقيين آخرين او تاثرت موسيقاهم بموسيقى غيرهم، وخلص الى القول بان"السرقة الموسيقية تكون عند استعمال لحن مأخوذ دون المعالجة الخلاقة المطلوبة في اي عمل فني. اي ان يلصق اللحن المأخوذ لصقا في سياق لحني لا علاقة له به وبعيدا عنه كل البعد من ناحية المستوى اللحني والفكر الموسيقي. وثانيا اخذ اللحن دون عملية صهره بسياق الالحان الجديدة او من دون تطويره". وفي رأي المايسترو سليم سحاب "ان المعيار المنطقي الوحيد هو ان يتهم بالسرقة كل من ينقل الحان غيره بطريقة غير خلاقة او كل من تشكل الالحان المنقولة القسم الاكبر والاهم من الناحية النوعية في عطائه الموسيقي". وعلى هذا الاساس يقرر المايسترو سليم سحاب في مقاله الآنف الذكر "ان لعبد الوهاب الحق في استلهام مواضيع موسيقية من ملحنين آخرين بالضبط كما فعل الشيخ سيد درويش بالنسبة للموسيقى العربية وكما فعل عباقرة الموسيقى الغربية مع بعضهم ... واننا اذا اطلقنا تهمة (سارق) على محمد عبد الوهاب فان هذه التهمة سوف تلتصق فورا وبطبيعة الحال والمنطق باسماء كبيرة مثل باخ وموتسارت وبيتهوفن وبرامز وتشايكوفسكي وليست وغيرهم" وفي الختام وجه المايسترو سليم سحاب الدعوة الى"مثيري حملات الاتهام ان يأخذوا هذا الموضوع برمته كظاهرة موجودة في الحضارة الموسيقية العالمية ومنذ قرون ويكيلوا بنفس المكيال لمحمد عبدالوهاب وغيره من عباقرة الموسيقى العربية والغربية". فهل كانت هناك استجابة لهذه الدعوة؟ بالطبع لا!!! نشأت السماك
  #35  
قديم 09/07/2006, 22h00
الصورة الرمزية عصمت النمر
عصمت النمر عصمت النمر غير متصل  
العـمــــدة
رقم العضوية:7
 
تاريخ التسجيل: octobre 2005
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 905
افتراضي Re: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنقاش

الكابتن محمد عبد الوهاب من تانى
**
العزيز نشأت السماك
يبدو ان تبرير المايسترووووووووووووووووو سليم سحاب غير علمى ومنطقى ومنطق يبرر السرقة والهبش
والقياس نفسة مغلوط واعتقد انهم فى الغرب مابيهذروش والمسائلة موش زى ماهى عندنا سبهللة
ولان تذوقنا للموسيقى الكلاسيكية يحتاج الى دراسة وممارسة ولانه (اقصد سحاب)يعلم ان نخبة النخبة هى التى تتذوق الكلاسيكيات من امثال الدكتور حسين فوزى رحمة الله وانا بصراحة اعترف اننى اول مرة اعرف ان مثلا موتسار سرق نغمة من باخ رغم ان اللى حيلتهم هما نغمتين مونير وماجور
واهو زى زمنا الخايب هناك من يبرر السرقة بقياس مغلوط
__________________

كانت لي
تحت إوار خرائطها
خيمة
تمطر كل صباح
رجال هامتهم للشمس
نهرا للخيل الشاردة
وللبشر المصلوبين على التيه
قمرا ذاب على الرمل
يقايض ضوء النهار
بصيد النجوم
فتشهد إن فردوسها ساطعا
وتشهد أن جحيمي مقيم
قلت له:أنت الليلة ياشيخى حزين
لكنى اصعد فيك الآن
وقد أدركت مداك
شيخي:كيف تسير في الصحراء
وتترك مجراك
أنك قد جاوزت الحزن
وأثقلت على
قال: صرت أنا العبد
وصار هو مولاي
  #36  
قديم 16/07/2006, 21h04
essam fawzi essam fawzi غير متصل  
ضيف سماعي
رقم العضوية:3385
 
تاريخ التسجيل: juillet 2006
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
العمر: 65
المشاركات: 2
افتراضي Re: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنقاش

اعزائى اسمحوا لى بمداخلة بسيطة:
أولا فى العلوم الاجتماعية وايضا فى النقد الادبى وفى كافة العلوم المعنية بالخطاب والنص يستخدمون عادة مفهوم التناص (أى تداخل النصوص واستفادتها المتبادلة التى تسمح بتوليد نص جديد مختلف تماما، ويستخدمون ايضا مفهوم النص المؤسس للاشارة الى النص الذى تبدأ به معرفة ما فى مجال ما (بالطبع هذا تبسيط شديد من جانبى لكنه ضرورى للدخول الى موضوع الحوار) لكننا لا نستطيع القول بوجود نص مؤسس على اطلاقه بمعنى أن هناك سلسلة من التفاعلات النصية الجدلية حتى فى حالة الابداع الادبى الذى يفترض به الجدة والاختلاف، فمن منا لم يلاحظ التشابه الشديد بين أسلوب السرد عند فتحى غانم فى روايته الهامة "الرجل الذى فقد ظله" بأجزائها الأربعة التى تمثل أربعة مناظير لأربعة اشخاص يقرأون نفس الأحداث، وبين رائعة فوكنر "الصخب والعنف..بل ايضا هناك التشابه العجيب بين عالم وشخصيات روايات جارسيا ماركيز وشخصيات وعالم بل وأمكنة واحداث روايات فوكنر حتى لقد اتهم ماركيز بالسرقة من فوكنر..خلاصة القول ان ظاهرة التاثير والتاثر والاستفادة والاقتباس ظاهرة منتشرة، بل وأراها صحية، فى كل الفنون..
ثانيا، وهو الاهم، ودون الدخول فى تفاصيل فنية، لا بد وان نأخذ فى الاعتبار أن نهايات الخمسينيات وبدايات الستينيات شهدتا صعودا لقوة فنية جديدة مثلها جيل حليم الموجى الطويل ، وبطبيعة الحال وكما هو مألوف دائما كان لا بد من قتل الاب، على رأى فرويد، للوصول الى نساء القبيلة، وفى حالتنا هذه أسماع القبيلة ، وذلك من خلال ذائقة فنية جديدة ومختلفة..ولا تخلو تلك المور من افتعال معارك وتوجيه الاعلام وتبادل الاتهامات وهو ما كان يجيده النجوم الثلاثة الصاعدون، حليم الموجى الطويل بالترتيب،
لا أنفى بالطبع "اقتباس عبد الوهاب لكل ما اتى بالقائمة من اعمال وان كنت أراها ظاهرة صحية ومنتشرة وتثرى كافة الاطراف
  #37  
قديم 17/09/2006, 11h54
adham006
Guest
رقم العضوية:
 
المشاركات: n/a
افتراضي مشاركة: قضية إقتباسات عبدالوهاب من الموسيقى الغربيه * للنقاش

لنتعرف هنا علي وجهة نظر المايسترو سليم سحاب في هده القضية
المقالة منشورة في عدد نوفمبر 2005 من مجلة العربي

عبدالوهاب . . موسيقار الأجيال . . سرقات أم اقتباسات ?

منذ أن أصدرت منظمة اليونسكو بجناحها العربي في سنة 1979 لائحة تضم 13 أغنية لمحمد عبدالوهاب متهمة إياه بسرقة ألحانها من أعمال موسيقية غربية وأنا أتناول هذا الموضوع في إطاره الموسيقي فقط, والهدف من ذلك هو إبعاد تهمة السرقة عن محمد عبدالوهاب على أساس أنه مارس ما مارسه غيره من أساطين الموسيقى الغربية.

لقد تناولت الموضوع أول مرة في جريدة السفير اللبنانية سنة 1979, مما أدى الى مساجلة طويلة بيني وبين الدكتور عزيز الحاج رئيس المجموعة العربية آنذاك في المنظمة المذكورة, لم تنته إلا يوم 6/3/2000 بمقالة للدكتور فكتور سحاب عنوانها (خاتمة سعيدة لقصة في ستة مشاهد) على صفحات السفير, وردا على مقالة الدكتور الحاج على صفحات الصحيفة نفسها يوم 2/3/2000 الذي دافع عن نفسه وعن اليونسكو بعد أن وافق مجلسها التنفيذي على إدراج اسم محمد عبدالوهاب ضمن الشخصيات التي تحتفل بها المنظمة بمناسبة ذكرى ميلاده المئوية.

وتناولت الموضوع مرة ثانية في مجلة الكواكب المصرية في بداية التسعينيات من القرن المنصرم ردًا على ملحن مصري كرس حياته لرصد اقتباسات محمد عبدالوهاب من الموسيقى الغربية واتهامه بالسرقة, وتناولته مرات عديدة في مقابلات إذاعية وتلفزيونية وصحفية وما زلت. ومع ذلك أرى أني لم أفِ الموضوع كامل حقه وذلك لحصري إياه في مجال الموسيقى فقط, وهذا ما أعطاه حجمًا أكبر مما لو وضع بين أقرانه من الاقتباسات الفنية في جميع ميادين الفن: المسرح, الشعر, الرواية, الرسم والسينما, ذلك كي يأخذ الموضوع حجمه الطبيعي الصغير ولرفع الظلم عن فنان كبير أصبح رمزًا من رموز الحضارة العربية وأصبح أكبر من احتياجه للدفاع عنه, ولنثبت أن الاقتباس الفني في جميع ميادين الفن ومنذ أقدم العصور ظاهرة صحية موجودة ويمارسها كل الفنانين الكبار في جميع البلاد والعصور.
العودة للأصول في المسرح
عودة في التاريخ إلى القرن السابع عشر. نحن الآن في سنة 1636. على أحد مسارح باريس, يعرض المؤلف المسرحي بيير كورناي Pierre Corneille باكورة أعماله المسرحية (السيد) Le Cid التي أحدث ظهورها هزة في الأوساط الأدبية عامة وفي الأوساط المسرحية خاصة. فأصبح يُؤرخ لنا المسرح الفرنسي: قبل (السيد) وبعد (السيد). وقد أبدعها كورناي بمفاهيمه التي تقف موقفًا وسطًا بين المفاهيم الجمالية لعصر النهضة, القائمة على التحرر من أية قيود في الذوق والخيال والأبعاد, والمفاهيم الجمالية للمدرسة الكلاسيكية الوليدة التي قيدت الكتابة المسرحية بالوحدات الثلاث المعروفة: وحدة المكان والزمان والموضوع, وبضرورة اللجوء إلى التراث القديم. هذا ما نعرفه عن (السيد) لكورناي. ولكن ما لا يعرفه الكثيرون أن هذه المسرحية وحتى اسمها مأخوذان عن مسرحية لمؤلف مسرحي إسباني معاصر لكورناي اسمه جييرمودي كاسترو Guillermo di Castro) واسم المسرحية (السيد) El Cid.. سرقة أم اقتباس?
ننتقل بالزمن 25 سنة إلى الأمام. نحن في بداية الخمسينيات من القرن السابع عشر, العصر الكلاسيكي للفنون وخصوصا المسرح. وكان يسيطر على الحياة المسرحية في باريس مؤلف شاب اسمه جان راسين Jean Racine وكانت المفاهيم الكلاسيكية قد أصبحت مترسخة وسائدة في جميع النواحي الفنية, وأهمها استلهام التراث القديم إلى جانب الوحدات الثلاث. فعادت أبطال مسرحيات. يوريبيدس واسخيلوس وسوفوكليس بمواضيعها وأبطالها الإغريقية إلى المسارح الفرنسية. وأعاد راسين في مسرحيته (أندروماك) قصة أوريست وبيروس وهرميون وأندروماك أرملة هكتور بطل حروب طروادة واستعاد في مسرحية (فيدر) قصة فيدرا وهيبوليت. أما في مسرحيته (بريتانيكوس) فيلجأ راسين إلى مسرحية رومانية تصف حقبة نيرون الطاغية والجرائم التي اقترفها بقتله والدته التي مهدت له اغتصاب العرش من أخيه (بريتانيكوس) الذي قتله بدوره بعدما قتل زوجته التي حاولت ردعه عن جرائمه. سرقات أم اقتباسات?
ننتقل إلى مؤلف كلاسيكي آخر موليير (Moliere) لنرى أنه أخذ بعض مواضيع مسرحياته من مسرحيات أريستوفانيس الإغريقي. وأذكر أننا عندما درسنا موليير في السنة الثانية الثانوية قرأنا في كتاب الأدب الفرنسي وفي مسرحية البخيل, مقارنة بين نصين: الأول من الشمال من بخيل موليير والثاني من اليمين من بخيل أريستوفانيس. وكان التشابه حرفيًا بين النصين لولا بعض الإضافات المبتكرة لموليير على النص الأصلي, ومنها أنه عندما كان البخيل يحقق بفقدانه صندوق ماله استدعى خادمه وطلب منه أن يريه يديه, ففعل. هذا في النصين. وهنا يضيف موليير من عنده (أرني يديك الأخريين) متخيلاً أن له أربع أيدٍ من تأثير هلوسته لفقدانه ماله. سرقة أم اقتباس?
كذلك أخذ لافونتين (Jean de la Fontaine) الشاعر الكلاسيكي الفرنسي الذي كتب القصص عن الحيوانات وعلى لسانها أخذ السواد الأعظم من قصصه هذه عن قصص المؤلف الإغريقي إيزوب Ezope عن الحيوانات. سرقة أم اقتباس?
كاتب آخر هو لا بيرويير La Bruyere أخذ جل مواضيعه في كتابه الأشهر (الشخصيات) (Les caracteres) عن كتــاب بالاســـم نفـــسه لكاتب إغــريقي لا يحضرني اسمه. وقد برر لابرويير في أول جملة من كتابه الحجم الكبير لاقتباسه مواضيعه عن الكاتب الإغريقي بمقولة ذهبت مضرب الأمثال في الاحتياج الدائم للجوء إلى التراث والاقتباس منه. المقولة هي: (كل شيء قد قيل, وقد جئنا متأخرين جدا). (tout est dit e lصon vient trop trad).. سرقة أم اقتباس?
وفي الروايات أيضا
ننتقل الآن إلى القرن التاسع عشر وإلى أهم رواية في تاريخ فرنسا الأدبي وأعني ملحمة (البؤساء) لفيكتور هيجو, الفصل الثاني من الفصول الخمسة الضخمة التي تتألف منها الملحمة يحمل اسم كوزيت Cosette ويروي, بعد أن يُقسم البطل جان فالجان في الفصل الأول عند انكشاف أمره أمام الشرطة بأنه سجين سابق, وأمام فانتين والدة كوزيت وهي تحتضر بأن يعتني بابنتها, يروي بأسلوب غاية في الإبداع والإمتاع والروعة والعمق الإنساني كيف يهرب من الشرطة ويذهب إلى بلدة مون فيرماي Montfermeil التي كانت تعمل فيها كوزيت عند عائلة (تيناردييه) الذين استغلوها أبشع استغلال أدى إلى وفاة والدتها من كثرة ما طالبوها من أموال بحجة الصرف على ابنتها. إن وقائع إنقاذ كوزيت كما وردت في هذه الملحمة مع اسم البلدة التي زارها فيكتور هيجو سنة 1845 يذكّر في الكثير من النقاط برواية (بائعة الحليب) من مون رماي (La laitiere di Montfermeil) التي كتبها الروائي بول دي كوك Paul de Kock سنة 1827 أي 35 سنة قبل رواية البؤساء. كل ذلك كما ورد في حاشية الكتاب في آخر الرواية.. سرقة أم اقتباس?
وإذا انتقلنا إلى روائي آخر من القرن التاسع عشر وهو الكسندر ديما Alexandre Dumas نرى أن اثنتين من أعظم رواياته وهما الكونت دي مونتي كريستو) من بدايتها حتى سجنه وهروبه من السجن مأخوذة حرفيًا عن محضر شرطة أطلع عليه الكسندر ديما وبنى على أساسه روايته الشائقة, مغيرًا مصير البطل الذي يموت في الحقيقة بعد هروبه وهو يحاول الأخذ بالثأر من الذين تسببوا في سجنه سنوات طويلة, بينما يتمكن إدمون دانتيس بطل الرواية من الحصول على كنز خرافي موجود على جزيرة مونتي كريستو يستعمله في عملية الثأر. كل هذا في سياق روائي من أروع ما كُتب في فن المغامرات والإثارة والتشويق. سرقة أم اقتباس?
وما دمنا بصدد (الكونت دي مونتي كريستو) فلا بد من ذكر الوصف المثير لهرب (إدمون دانتيس) بطل القصة من حصن (إيف) كما ورد بكل تفاصيله مع علاقته بالأب السجين (فاريا) الذي علمه كل العلوم وأطلعه على سر الكنز ومكانه. إن جميع تفاصيل الهروب المثير بما فيها جميع وسائل النحت في الجدران والمواد اللازمة لصناعة الشمع للرؤية الليلية وإخفاء الرمل المتأتي عن النحت في الجدران وغيرها من التفاصيل ووجود شخصية الأب (فاريا), كل هذا أخذه ألكسندر ديما من كتاب مذكرات كازانوفا (ولد سنة 1725) من المجلد الرابع الذي يصف فيه كازانوفا بكل التفاصيل التي وردت في رواية (الكونت) كيفية هربه من السجن بمساعدة الأب السجين (بالبي) مع بعض التغييرات البسيطة.. سرقة أم اقتباس?
أما روايته الأخرى العظيمة (الفرسان الثلاثة) فنقرأ في المقدمة التي كتبها الكاتب نفسه: المقدمة التي نؤكد فيها أنه بالرغم من أن الأسماء التي تنتهي بالأوس والإيس, فأبطال الرواية التي لنا شرف سردها على قرائنا ليس فيهم أي شيء أسطوري. فمنذ سنة, وأنا منكب على بحثي في المكتبة الملكية لكتابي (تاريخ لويس الرابع عشر), وقعت بالصدفة على (مذكرات السيد دارتانيان) وفي مكان آخر نقرأ: (... ويروي دارتانيان أنه في الزيارة الأولى للسيد دي تريفيل قائد فرسان الملك يلتقي بثلاثة شبان ينتمون لهذه الفرقة الشهيرة ويحملون أسماء أتوس وبورتوس وأراميس). ويتابع الكاتب في مقدمته: (... ومنذ ذلك الحين لم نعد نعرف طعمًا للراحة ونحن نبحث في المكتبات عن أي كتاب لهذه الحقبة يحتوي على أي أثر لتلك الأسماء الخارقة التي أثارت فضولنا). ويتابع: (... وبعد بحث طويل ومستمر كدنا فيه أن نيأس من وجود أي شيء, وعندما كدنا نهمل هذا البحث العقيم وجدنا مخطوطة بعنوان (مذكرات السيد الكونت دي لافير) المتعلقة ببعض الأحداث التي حصلت في فرنسا في نهاية عهد الملك لويس الثالث عشر وبداية عهد الملك لويس الرابع عشر). (... ولكم أن تتصوروا كم كانت فرحتنا عظيمة ونحن نتصفح هذه المخطوطة عندما عثرنا في الصفحة العشرين على اسم أتوس والصفحة الحادية والعشرين على اسم بورتوس والصفحة الحادية والثلاثين على اسم أراميس). إذن لم يقتبس الكاتب الكبير موضوع روايته العظيمة بكامله فقط بل استعمل أسماء الأبطال الواردة في المخطوطة. أيضًا.. سرقة أم اقتباس?
وفيما يختص بالاقتباس عند ألكسندر ديما يدافع الكاتب الفرنسي جاك لوران عن الكاتب وعن أخذه الكثير من كتّاب معاصرين وغير معاصرين ومن مستويات مختلفة, في المقدمة التي كتبها لرواية الكونت دي مونتي كريستو بمقولة خطيرة تسري على كل الفنانين العظام الذين مارسوا الاقتباس في أعمالهم الفنية بغض النظر عن نوع الفن الذي أبدعوا فيه. فيقول حرفيًا: (لقد اكتشف المتخصصون ما يدين به ديما لـ ماكيه (Maquet) وكيف أنه استلهم من كتب بوشيه (Peuchet) وأرنو (Arnoud) وحتى أوجين سو (Eugene Sue). وهذا التفصيل لا يهمني أكثر من التفاهات التي توضع في القوقعة لتحريضها على تقطير وبلورة اللؤلؤ)!
من منا لم يقرأ ولو قصة واحدة من مغامرات شارلوك هولمز? هذه الشخصية التي ابتكرها الكاتب الإنجليزي الطبيب الضابط في الجيش آرثركونان دويل في أواخر القرن التاسع عشر. هذا البطل الذي تلقى ويتلقى لغاية الآن ملايين الرسائل من المعجبين من جميع أنحاء العالم. وقد تحولت شقته في القصص (مع صديقه وراوي سيرته الدكتور واطسون) الواقعة في شارع (بيكر ستريت) في وسط لندن, الى مزار لملايين المعجبين حتى الآن.
إن أسلوب شارلوك هولمز العلمي المنطقي في جمع الوقائع والأحداث ووضعها في تسلسلها المنطقي حتى الوصول بطريقة الاستنتاج إلى حقيقة المعضلة المطلوب منه حلّها, هذا الأسلوب أخذه أرثر كونان دويل حرفيا من (إدجار آلان بو) (ولد سنة 1809) والذي استعمل أسلوب الاستنتاج ذاته في ربط الوقائع والأحداث في تسلسلها المنطقي للوصول إلى الحل, كما في قصته (جريمة قتل في شارع مورج) أو في قصته المثيرة والمذهلة (الجعران الذهبي) وغيرها وغيرها.. سرقات أم اقتباسات?
وتتكرر في الرسم
وإذا انتقلنا إلى الرسم نرى ظاهرة الاقتباس في أجلى مظاهرها. ومن مئات الأمثلة اختار أربعة رسامين من عصور مختلفة, وهم فيلاسكيز وبيسارو وبيكاسو وسلفادور دالي.
في القرن السابع عشر اشتهر الرسام الإيطالي المعروف (كارَفادجو) بأسلوبه الواقعي المبتكر البعيد كل البعد عن الأساليب الأكاديمية للرسم. السبب هو عدم دراسته فنون الرسم في أية مدرسة أكاديمية. وكان لأسلوبه الواقعي هذا التأثير الكبير على فناني جيله. ومن بين من تأثر به الفنان الإسباني الشهير دييجو فيلاسكيز (1599 - 1660) خاصة في بداية مشواره الفني. ففي سنة 1618 وهو في سن التاسعة عشر رسم فيلاسكيز لوحته الشهيرة (امرأة عجوز تطهو البيض) متأثرًا بواقعية كارفادجو التي تبدو واضحة في الفقر الشديد البادي في ثياب المرأة وعلى وجهها الضعيف والبارز العظام وفي عينيها الجامدتين الفارغتين من أي تعبير والأواني الكثيرة الفارغة.. سرقة أم اقتباس?
في ذروة سيطرة المدرسة الانطباعية في فرنسا جاء جورج سورا (1859 0 1891) بثورة جديدة في عالم الرسم واضعًا نظرية اللون والأسلوب العلمي لمدرسة الانطباعية الجديدة. وحسب نظريته يجب على الرسام أن يقسم اللون والنور والظل إلى بقع غاية في الصغر. هذه الطريقة أدت إلى ظهور مدرسة البوانتيبيزم (التنقيطية), أي الرسم بالنقط بطريقة لو نظرنا من خلالها إلى اللوحة من بعيد تضيع النقط مؤلفةً المنظر العام لها. وظل معاصره كاميل بيسارو المولود قبله بـ 29 عامًا (1830 - 1903) يبحث عن أسلوب جديد للرسم, خارج المدرسة التنقيطية فأحس أنه وجد أخيرًا الأسلوب الذي يجب أن يتبعه. فاعتنق التنقيطية على يد سورا وسار عليها لآخر عمره. وكانت السبب في شهرته التي بحث عنها طوال حياته. سرقة أم اقتباس?
في سنة 1927 عرض بيكاسو لوحة كان قد رسمها في 1906 اسمها آنسات من فينييون. وجاءت هذه اللوحة كسرًا نهائيًا مع مرحلتيه الأوليين الزرقاء والوردية. وكانت بداية مرحلة جديدة ليس في فنه فقط بل وفي تاريخ الفن الأوربي. ومن أهم ما رسم في هذه المرحلة إلى جانب اللوحة المذكورة: الكمان 1913 الراقصات الثلاث 1925, الجرينيكا 1937, امرأة في الكرسي الهزار 1943, ورأس امرأة 1949. وقد امتدت هذه المرحلة إلى أكثر من 50 عامًا وكانت في أساس ظهور المدرسة التكعيبية في الرسم. أما سبب ظهور هذا التحول الخطير والمفاجئ في أسلوب بيكاسو فيرده النقاد إلى وقوعه تحت تأثير معرض المنحوتات الإفريقية البدائية الذي أقيم في باريس سنة 1906.. سرقة أم اقتباس?
وإذا انتقلنا إلى رسام آخر وهو سلفادور دالي فإن استعارته الرمزية والتفاصيل التخيلية التي تمتلئ بها أعماله كلها نراها بكاملها عند فنان هولندي ألماني الأصل هو جيروم بوسخ (Bosch) مواليد 1450. ولا يفرق بينهما سوى اختلاف أساليب التنفيذ وسببه القرون الخمسة التي تفصل بين الرسامين.. سرقات أم اقتباسات? وما دمنا ذكرنا بوسخ فلا بد من الإشارة إلى أن تعامله مع النور وحسه في التأليف الفضائي وإيحاء العمق والمسافة, كل هذه العناصر التي حققها في أعماله تذكّر بأعمال جان وهوبيير فان ايك. كل هذا نراه بوضوح شديد عند سلفادور دالي.. سرقات أم اقتباسات?
وننتقل إلى الشعر. كلنا يعرف قصيدة (مع الجريدة) لشاعرنا الكبير نزار قباني.
أخرج من معطفه جريدة
وعلبة ثقاب... إلخ
ولكن من منا يعرف أن هذه القصيدة منقولة بتصرف عن قصيدة من ديوان (كلمات) (Paroles) للشاعر الفرنسي الذي لمع اسمه في منتصف القرن العشرين جاك بريفير (Jacques Prevert). كلنا يعرف لنزار (القصيدة الشريرة) التي يصف فيها علاقة آثمة بين امرأتين..
مطر مطر وصديقتها
معها ولتشرين نواح
والباب تئن مفاصله
ويعربد فيه المفتاح... إلخ
ولكن من منا يعرف أن هذه القصيدة مأخوذة عن قصيدة بنفس الموضوع من ديوان أزهار الشر (Les fleurs d mal) لشاعر الواقعية الفرنسية شارل بودلير? سرقات أم اقتباسات?
نوع آخر من الفنون. السينما. كل من رأى أفلام عبقري السينما شارلي شابلن يعرف أن كل المفردات الكوميدية للسينما مأخوذة حرفيًا منه وأن من بعده لم يخترعوا أية مفردة جديدة في هذا المضمار. من هذه المفردات ضرب الناس على وجوههم بالتورتات المصنوعة من الكريمة, أو إظهار البطل بثياب أنيقة جدًا من فوق ومع رجوع الكاميرا إلى الوراء تظهر ثيابه الداخلية من تحت, أو كسر الموقف الدرامي الذي يكاد أن يؤدي إلى مأساة بموقف كوميدي مفاجئ.. سرقات أم اقتباسات?
كل من رأى فيلم ألفرد هيتشكوك المبدع الكبير لأفلام الإثارة (الطيور) يعرف من أين أتت سلسلة أفلام الكوارث المتعلقة بالحيوانات التي تهاجم البشر: من تماسيح ضخمة وعناكب سامة وأسماك طائرة ونمل وأسماك القرش كما في فيلم (الفك المفترس) والأفاعي الضخمة كما في فيلم (اينكوندا) والأسماك المفترسة كما في فيلم (بيرانيا) والديناصورات كما في فيلم (جوراسك بارك) وغيرها من الحيوانات والأفلام. سرقات أم اقتباسات?
من رأى فيلم الرجل الذي عرف كثيرًا The man who knew too much) تمثيل دوريس داي وجيمس ستيوارت وإخراج ألفرد هيتشكوك يدرك من أين جاءت أساليب الإثارة في الأفلام الحالية, خاصة عندما تتمشى الكاميرا ببطء شديد في ممرات طويلة مظلمة, كل هذا بمصاحبة صمت طويل مطبق يكتم أنفاس المشاهد ويرفع جرعة الإثارة إلى أقصى حد.. سرقات أم اقتباسات?
كم فيلما أنتجته هوليوود عن تصنيع أوبئة والمصل المضاد لها مرة بواسطة الجيش الأمريكي للحصول على أسلحة دمار شامل فتاكة ومرة بواسطة جماعات إرهابية لكسب أرباح خيالية من المصل المضاد لم يكن فيلما عن مرض شبيه بمرض (ايبولا) ينقله قرد صغير على سفينة تجارية قام بتمثيله داستن هوفمن. وخلاصة الفيلم اتهام الجيش الأمريكي بتصنيع هذا الوباء وإخفاء مصله المضاد عن المصابين به حفاظًا على أسرار الجيش العسكرية البيولوجية. وليس آخر هذه الأفلام (مهمة مستحيلة 2) الذي قام بتمثيله توم كروز.. سرقات أم اقتباسات?
نصل أخيرًا إلى الموسيقى. وأراني مضطرًا ولو باختصار إلى ذكر الاقتباسات التي مارسها الموسيقيون الغربيون بأخذهم ألحانًا بعضهم من بعض لا لتبرير اقتباسات محمد عبدالوهاب فهو لا يحتاج إلى ذلك بل لإثبات أن الاقتباس في جميع الفنون موجود منذ القدم وأنه عملية يمارسها كل الفنانين الكبار بغض النظر عن الفن الذي يمارسون. ونبدأ بباخ. لقد أخذ باخ حرفيًا الكثير من تيماته أو مواضيع فوجاته من ملحنين معاصرين له أهمهم (فرسكو بالدي) الإيطالي (وبوكستيهوده) الألماني. وقد اطلعنا على هذا الموضوع بالتفاصيل أثناء دراستنا للموسيقى في روسيا في مادة تاريخ الموسيقى الغربية. موتسارت أحد أعظم موسيقيي التاريخ أخذ كثيرًا من الألحان من الكثير من زملائه ومن ضمن ما أخذ لحن الفوجا المزدوجة الشهيرة (كيريي الايسون) من القداس الجناز (ريكوبيام) أخذه من أوارتوريو (المسيح) لهندل. ومن الأوراتوريو نفسه أخذ بتهوفن حرفيًا من كورال هالليولويا تيمة الفوجا التي وضعها في جزء (انيوس ديي) من قداسه الاحتفالي. كما أنه أخذ بداية سيمفونيته الثالثة البطولية من افتتاحية أوبرا (باستيان وباستيانا) التي ألفها موتسارت في سن الثالثة عشرة. الضربات الأربع الشهيرة التي تبدأ بها السيمفونية الخامسة التي تمثل القدر وهو يقرع على الباب أخذها بتهوفن من رقصة (تارنتيلا) إيطالية من القرن السادس عشر. كذلك تشايكوفسكي الذي أخذ لحنًا من أوبرا بيزيه (كارمن) واستعمله كلحن ثانوي في الحركة الأولى من كونشرتو الكمان والأوركسترا الشهير. وكذلك اللحن الثانوي من الحركة الأولى من أعظم سيمفونياته (السادسة) أخذها من أبرا فاوست لجونو. وكذلك ليست وبرامز ورخمانينوف وشابرييه لغاية شوستاكوفيتش (توفى سنة 1975) وغيرهم وغيرهم. ولو أردنا الاستمرار في سرد هذه الاقتباسات لاحتجنا لصفحات كثيرة.
ماذا بقي الآن من اتهام محمد عبدالوهاب بالسرقة? إني أعتقد أن هذه التهمة الخاطئة سببها إما عدم معرفة مخترعيها بدور الاقتباسات في تطور جميع أنواع الفنون, أو تجاهلها لأسباب شخصية أو لأسباب أخرى كما حدث عند إصدار لائحة الاتهام, أو عدم معرفتهم أساسًا بوجود هذه الاقتباسات التي ذكرناها في جميع العصور وعند جميع الفنانين وفي كل أنواع الفنون.
إن الاقتباس ظاهرة كانت موجودة منذ أقدم العصور قبل محمد عبدالوهاب وفي أثناء حياته وستظل موجودة إلى ما شاء الله ما دام هناك فنون وفنانون يبدعون وتواصل في التراكم الحضاري.
سليم سحاب
المصدر:
http://www.alarabimag.com/arabi/
الصور المرفقة
نوع الملف: jpg 183756_280006.jpg‏ (36.7 كيلوبايت, المشاهدات 801)
  #38  
قديم 28/11/2006, 09h05
Alfarabymusic Alfarabymusic غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:1729
 
تاريخ التسجيل: mai 2006
الجنسية: فلسطينية
الإقامة: الأراضي المقدّسة
المشاركات: 142
افتراضي أين الملفات المسموعة ؟

لقد مضى شهران ونيّف منذ أن استنفذ النقاش النظري حول اقتباسات عبد الوهاب ، ولم نحظ بعد بسماع جميع المصادر التي أدّعي أن الموسيقار قد اقتبس منها. ان النقاش النظري كان ممتعاً للغاية ، انما لم يف بالغرض المطلوب وهو المقارنة بين الاصل وبين نسخة عبدالوهاب وكيف وظّف هذا الاخيرالاقتباس في عمله المتكامل !
فللقائمين على المنتدى : يرجى الاجتهاد قليلاً واثبات الاصل والاقتباس الوهابي - بالضبط كما فعل احد الاخوة في مقارنة لحن "العربجية" لسيد درويش والى جانبه اقتباس عبدالوهاب له في "يا دي النعيم" او في مقارنة لحن "لوريل وهاردي" وبين لحن "أهو انا" بصوت اسماعيل يس من " اللي يقدر على قلبي" . ان اثبات الاصل والنسخة الوهابية ستثري النقاش وتلقي الضوء على ما كتب بما لا يحتمل الجدل ، اذ ان ليس لنا جميعاً المام الباحثين في الاصول الغربية التي اخذ منها موسيقار الاجيال .
ويرجى ان نتذكّر أنّ الموسيقى في نهاية المطاف هي علم مسموع ، فهاتوا اذن بيّناتكم المسموعة .
ولكم مني جزيل شكر ومحبة واحترام .
  #39  
قديم 30/11/2006, 02h57
dark matter dark matter غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:8701
 
تاريخ التسجيل: novembre 2006
الجنسية: سعودية
الإقامة: السعودية
العمر: 36
المشاركات: 13
افتراضي

أنا برأي البسيط حتى ولو أن موسيقار الأجيال اقتبس ولا أقول ( سرق )
فهذا ليس جريمة ففي جميع مجالات الادب والقصص وحتى الشعر نجد هناك اقتباسات
واذا اقتبس عبد الوهاب من موسيقى غربية وأدخلها ضمن نطاق اغاني شرقية
فهذا أعتبره نوع من التجديد المنفرد له

اما عن قصة أن كمال الطويل يقول ان عبد الوهاب من مدرسته فانا اشك لذلك
فالعين ما تعلى عن الحاجب
ولو نقارن ماذا قدم عبد الوهاب وكمال الطويل لرجحت كفة عبد الوهاب
وأما عبد الحليم فكلامه غير منطقي كيف يكون عبدالوهاب امتداد لصوته وهو يشدو بأحلى الإاني من قبل حتى ما يفكر يغني عبد الحليم

أنا صراحة اشوق مقطع هدية العيد اللي أرفقه الاخ الكريم

هييا خير دليل على عبقرية محمد عبد الوهاب
وحتى اذا اقتبس فهل جميح الحانه مقتبسة او مسروقة حسب ما يقولون الآخرين
هل اغنية دارت الايام التي لحنها لأم كلثوم مسروقة إلخ

مع خالص تحياتي
dark matter
  #40  
قديم 08/12/2006, 04h16
الصورة الرمزية shams
shams shams غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:4332
 
تاريخ التسجيل: août 2006
الجنسية: سعودي
الإقامة: السعودية
العمر: 69
المشاركات: 31
افتراضي

فكرت كتير قبل ما اكتب حاجه لسببين..الأول هو سؤالي لنفسي حاضيف إيه للموضوع ؟؟ والثاني هل أنا مؤهل للكتابه حول هذا الأمر؟؟ وتذكرت فجأه حالنا هذه الأيام ولا أتكلم هنا عن موسيقى العري(ماما هيفاء وأشكالها) ولكن اتكلم عن ملحنين معاصرين ذوي أسماء رنانه في التلحين الشرقي ووجدت أنني أتذكر بليغ حمدي كلما سمعت لحنآ شرقيآ معاصرآ وأتذكر عبدالوهاب والسنباطي والموجي وكمال الطويل.... يا إخواني هي أجيال تمضي وتأتي أجيال وكلٌ يأخذ ممن قبله أو ممن يعاصره ويحاول أن يطوره سواء كان سرقه أو إقتباس أو سموها ما شئتم و سواء كان بنيه حسنه او بنيه سيئه والمبدع هو من يستطيع أن يطور ويجدد والفاشل هو من يقص ويلزق..هذه هي سنة الحياه.
الآن سواء كان الأستاذ محمد عبدالوهاب سرق أم أقتبس وسواء كانت نيته سيئه بإخفاء مصدر إقتباسه أو كانت نيته حسنه لأنه يريد تطوير ما أخذ ويريد تجديد موسيقانا فإن النتيجه أنه أبدع وأنه طور وجدد موسيقانا وأكمل ما بدأه سيد درويش بنقل الموسيقى العربيه من عصر متخلف وثابت لمئات السنين إلى عصر موسيقي مزدهر ومتحرك فأصبح لدينا أضعاف أضعاف حجم تراثنا السابق حينما بدأ سيد درويش وعبدالوهاب وهذا هو المهم ونصيحتي المتواضعه بأن لا تشغلوا أنفسكم بأخطاء الرواد وإنما بهذا الهجوم الساحق والمدمر على كل شيء جميل ورثناه سواء كان موسيقى أو أدب أو أي إبداع آخر والله يستر من بكره.

__________________
بتسألني...
مين إنت وليه كل البكا والنوح
جريح الروح أنا إسمي جريح الروح
في دمي وقلبي وعروقي عذاب وجروح
لا قادر أشكي أيامي ولا حاقدر بسري أبوح
جريح الروح
موضوع مغلق


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 01h04.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd