اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة najjar
شكرا اخ نور على هذا التعريف
الغناء العراقي جميل جدا، غير انه مجهول خارج العراق والخليج، ونصوصه "صعبة" بالنسبة للمصري او للشامي في كثير من الأحيان، وتحتاج الى شرح ... عرض الأغاني بهذا الشكل يسمح لغير العراقيين بالاستماع اليها بشكل أفضل بكثير... تحياتي
|
أي صحيح كلامك أخي أ. د محمود فأغلب الغناء العربي يغلب عليه الطابع المحلي أو اللهجة المحلية ويكون صعب الفهم للمستمع .. عموماً كانت تجربة وسنحاول قدر الإمكان في مواضيع أخرى مستقبلاً شرح بعض المفردات الواردة في تلك النصوص الغنائية إن كان في العمر بقية .. مع التقدير.
* وين ألگه الضاع - أين أجد الضاع مني
* وآني المضيّع ذهب - والذهب هنا ليس بمعنى المعدن بل الحبيب أو الخليل ..الخ
* يا گلبي - ياقلبي
* من عگب ( عقب) -من بعد ذلك التعب
* خانت او يايـّه الأحبه - خيانة الأحبة له
* والعگل مني ذِهب - والعقل مني ذِهب
* ذِهب عگلي - ذهب عقلي
* لو ضحك مشوار سني - لو إبتسمت قليلاً وظهر ( سني.. الأسنان)
* ما يخلّوني وشاتي - لايتركوني الوشاة
* والأنشده يگلي - الذي أسئلهُ ..أناشده
* تلگه - تلقى .. تجد
* ظل ياگلبي - إبقى ياقلبي اليوم ون ( الأنين)
* واجذب الونّـه بحرگه - إسحب ..أتحمل الأنين بحرقة وألم للذي جفاني
( إذا كان الشرح غير وافي ..فمن أحب الإضافة والتصحيح وله الشكر والإمتنان )