* : مليكة مداح (الكاتـب : عطية لزهر - آخر مشاركة : علي دياب - - الوقت: 21h53 - التاريخ: 09/09/2025)           »          45 عاما في كواليس ماسبيرو (الكاتـب : الكرملي - - الوقت: 21h49 - التاريخ: 09/09/2025)           »          الشيخ العفريت ( 1897 - 26 جويلية 1939 ) (الكاتـب : صالح الحرباوي - آخر مشاركة : غريب محمد - - الوقت: 15h40 - التاريخ: 09/09/2025)           »          ألحان زمان (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 14h37 - التاريخ: 09/09/2025)           »          فى انتظار حفل اذاعة الاغانى الخميس الاول من شهر بتمبر 2025 (الكاتـب : EgyLoveR1980 - آخر مشاركة : د.حسن - - الوقت: 12h35 - التاريخ: 09/09/2025)           »          يوسف التميمي- 20 سبتمبر 1921 - 2 اوت 1983 (الكاتـب : ramzy - آخر مشاركة : سماعي - - الوقت: 10h10 - التاريخ: 09/09/2025)           »          عبد الحليم حافظ- 21 يونيه 1929 - 30 مارس 1977 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : خليـل زيـدان - - الوقت: 07h52 - التاريخ: 09/09/2025)           »          اقتباسات فريد الأطرش الموسيقية مسموعةً (الكاتـب : أبوإلياس - - الوقت: 23h04 - التاريخ: 08/09/2025)           »          أغـاني مجهولة .. من المؤدي ؟ (الكاتـب : ابوحمد - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 11h42 - التاريخ: 08/09/2025)           »          عصمت عبدالعليم- 15 فبراير 1923 - 19 يناير 1993 (الكاتـب : سيادة الرئيس - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 11h17 - التاريخ: 08/09/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #361  
قديم 22/11/2017, 16h34
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا المعطف لبوتشيني

<div id="post_message_731507">
إليكم رابط آخر
لأوبرا المعطف لبوتشيني

------------------




http://www.metacafe.com/watch/115953...c-etcohod-mp4/

http://www.metacafe.com/watch/115953...c-etcohod-mp4/
رد مع اقتباس
  #362  
قديم 25/11/2017, 19h58
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي من اوبرا شمشون ودليلة

من أوبرا شمشون ودليلة
إستمعوا إلى هذا المقطع



التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 26/11/2017 الساعة 00h47
رد مع اقتباس
  #363  
قديم 29/11/2017, 23h13
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي تجديد روابط ال40 قصيدة ج1

ليس جديداً بل تجديداً
----------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
1\40
--------------------------------------
قصيدة المرأة متقلبة
La donna e mobile
------------------------------------
من أوبرا ريجوليتو لفيردي
يغنيها التينور المشهور
ليوتشيانو بافاروتي
---------------------------------------
مترجمة الى العربية

http://www.metacafe.com/watch/115937...coded-sub-mp4/


__________________________
2\40
--------------------------------------
قصيدة في الأثير
Sull'aria
-----------------------------------
من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت
Le Nozze di Figaro
-------------------------------------

وكان ما لفت اللإنتباه لها، فيلم الخلاص في سجن شاوشنك
The Shawshank Redemption

http://www.metacafe.com/watch/115937...coded-sub-mp4/
__________________________
3\40
--------------
قصيدة
آلهتنا المقدسة
من أوبرا
نورما
بيلليني
-----------------------------
Casta Diva
Norma
( by Vincenzo Bellini)
تغنيها السوبرانو الروسية
آنا نتربكو
Anna Netrebko
-
يتجه كبار القوم الى الكاهنة نورما
طالبين منها أن تتجه بدعواتها الى الآلهة
كي توقف قتال سينشب بين طرفين،
وأن تحقن دماء الأبطال من الجانبين.
فكانت هذه القصيدة هي الدعاء.
رابط 1


http://www.dailymotion.com/video/x60nilk رابط 2
http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4/



-----------------------------------

4\40

--------------------------------------
القصيدة بعنوان
إرتدي ثيابك
Vesti la giubba
-----------------------------------------------------
من أوبرا
البلياتشو
I Pagliacci
للموسيقار الايطالي ليونكافيللو
Ruggiero Leoncavallo
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة:
كانيو المهرج
وزوجته نادا
يؤدون مع فرقتهم المتجوله
مسرحيات ، تحاكي ما يحدث في الواقع.
يصل الى مسامع كانيو أن زوجته نادا في أحضان رجل آخر
وحين وصل ليضبطهما متلبسين، فر العشيق وهرب،
وظل الزوج المخدوع يحاول معرفة اسم العشيق من الخائنة نادا،
ويلح عليها باصرار وعزم ، ولكن لم تلين له.
في هذا الوقت، بدأ الجمهور في التوافد لمشاهدة مسرحية الليلة
ونودي للمثلين أن يستعدوا ويرتدوا ملابسهم ، استعداداً لفتح الستار.
وكانت هذه القصيدة التي يفصح بها المهرج عن مشاعره

http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4/
------------------------
5\40

--------------------------------------
القصيدة بعنوان
لن ينام أحد
nussn darma
---------------------------------------
من أوبرا
تورندو
Turandot
--------------------------------------
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini
--------------------------------------
هذه القصيدة من أشهر الآريات على الاطلاق، وحين يلقيها أحد المنشدين، فلابد من طلب اعادتها أكثر من مرة، حتى في الأوبرات ، يعاد غنائها أكثر من مرة.
----------------------------------------
مناسبة القصيدة:
للزواج من الأميرة تورندو شرط أساسي ، وهو أن يحل المتقدم للزواج ثلاثة أحاجي(فوازير) ، والا يعرض المتباري نفسه للموت.
يتقدم الأمير(المجهول) لطلب يد الأميره، ويتقدم للمسابقة ويستطيع حل الأحاجي الثلاثة. تٌصدم الأميره بذلك، وتتوسل للامبراطور أن لا يزوجها لهذا الغريب وهي صاحبة الدم الملكي.
يضع الغريب الأميره في موقف آخر، حين لم ير تجاوبها في حبه له، ويعطيها لغز واحد يجعلها في حل من الارتباط به.
واللغز هو أن تعرف اسمه ؟ قبل شروق الشمس.
وتبدأ المدينة من ليلتها في البحث عن اسم الغريب ، ةهنا جاء معنى اسم القصيدة،
لن ينام أحد.


http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4



التعديل الأخير تم بواسطة : nasser ahmed- بتاريخ 29/11/2017 الساعة 23h28 السبب: تعديل روابط
رد مع اقتباس
  #364  
قديم 10/12/2017, 18h22
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أغنية لأم كلثوم في تابلوه راقص مع بيجارت

قام مصمم الرقصات العالمي موريس بيجارت بإدخال
أغنية أم كلثوم ( تائب تجري دموعي ندماً)
ضمن البالية ( 80 دقيقة حول العالم)
إنتاج 2016
وفيه يستعرض فنون العالم بالرقصات المشهوره
والأغاني للمغنيين الذين أثروا التراث العالمي
وكان من ضمنهم كوكب الشرق السيده: أم كلثوم.





التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 10/12/2017 الساعة 18h40 السبب: أظهار الفيديو للمشاهدة المباشرة ..
رد مع اقتباس
  #365  
قديم 12/12/2017, 03h15
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا بارسيفال لفاجنر

بسم الله الرحمن الرحيم
-----------------------
عقدنا العزم على ترجمة
أوبرا بارسيفال
Parsifal
الموسيقار الألماني
رتشارد فاجنر
Richard Wagner
-------------------------
نسخة مسرح الميتروبوليتان
غلاف العمل


-----------------------
أوبرا بارسيفال هي آخر أوبرات فاجنر وأول ترجمة عربية .
مدتها تزيد عن أربع ساعات مقسمة إلى ثلاثة فصول.
وسوف نبدأ بالفصل الأول.
ونسأل الله العون في إكمالها لتكون باكورة أعمال عام 2018

رد مع اقتباس
  #366  
قديم 12/12/2017, 03h46
الصورة الرمزية نور عسكر
نور عسكر نور عسكر غير متصل  
طاقـم الإشـراف
رقم العضوية:348516
 
تاريخ التسجيل: December 2008
الجنسية: .
الإقامة: .
المشاركات: 15,400
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية



أوبرا بارسيفال هي آخر أوبرات فاجنر وأول ترجمة عربية .
مدتها تزيد عن أربع ساعات مقسمة إلى ثلاثة فصول.
وسوف نبدأ بالفصل الأول.
ونسأل الله العون في إكمالها لتكون باكورة أعمال عام 2018



بالتوفيق والنجاح أخي العزيزأ. ناصر أحمد
وجهودك الكبيرة في ترجمة الأوبرات العالمية إلى العربية

وسؤال لحضرتك ، الترجمة للأوبرا من الإيطالية كما هو مدون
على الصورة المرفقة ، والموسيقار ريتشارد فاجنر ألماني ، هل
كتبها أو كُتِبت حينذاك باللغة الإيطالية ؟ مع تحياتي
رد مع اقتباس
  #367  
قديم 12/12/2017, 05h46
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

وسؤال لحضرتك ، الترجمة للأوبرا من الإيطالية كما هو مدون
على الصورة المرفقة ، والموسيقار ريتشارد فاجنر ألماني ، هل
كتبها أو كُتِبت حينذاك باللغة الإيطالية ؟ مع تحياتي

فاجنر كتب جميع أعماله باللغة الألمانية ، والمشار على غلاف العمل، أن النسخه مصحوبه بترجمة باللغة الايطاليه.
وقريباً سوف أسرد نبذه مطوله عن فاجنر الموسيقار الذي شغل الناس بأوبراته التي تحوي الكثير من الغموض والمعاني المبطنه
التي كرس لها المؤلفون والمحللون المئات من الدراسات الشارحه لتلك المعاني، وكان لثروت عكاشه (الوزير المصري السابق) إبان حكم جمال عبدالناصر ، الباع الطويل في تلك الدراسات فقد ألف أربعة أسفار عن فاجنر شملت وأوعت كل ما كتبه وألفه فاجنر .

رد مع اقتباس
  #368  
قديم 12/12/2017, 07h00
الصورة الرمزية aml samy
aml samy aml samy غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:31196
 
تاريخ التسجيل: May 2007
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 312
افتراضي رد: أوبرا بارسيفال لفاجنر

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nasser ahmed- مشاهدة المشاركة
بسم الله الرحمن الرحيم
-----------------------
عقدنا العزم على ترجمة
أوبرا بارسيفال
Parsifal
الموسيقار الألماني
رتشارد فاجنر
Richard Wagner
-------------------------
نسخة مسرح الميتروبوليتان
غلاف العمل


-----------------------
أوبرا بارسيفال هي آخر أوبرات فاجنر وأول ترجمة عربية .
مدتها تزيد عن أربع ساعات مقسمة إلى ثلاثة فصول.
وسوف نبدأ بالفصل الأول.
ونسأل الله العون في إكمالها لتكون باكورة أعمال عام 2018

تمنياتى بالتوفيق استاذنا
__________________
ايا كانت الارض التى تشغلها ,,, اقم عليها شيئا
رد مع اقتباس
  #369  
قديم 14/12/2017, 02h40
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا بارسيفال لفاجنر

بحمدالله وتوفيقه
إنتهيت من ترجمة الفصل الأول
من أوبرا بارسيفال لرتشارد فاجنر
الموسيقار الألماني ذائع الصيت
Parsifal
Richard Wagner
------------------------
والسرعة التي تمت بها هذه الترجمة تعود بالفضل
إلى الترجمة التي قام بها
الأستاذ: مصطفي ماهر
لنفس الأوبرا ، وهي ترجمة حرفية دقيقة
وأصدرها في كتاب صدر من ضمن
المشروع القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة في مصر عام 2000
وكان الإصدار من ضمن مشروع المجموعة الألفية الثانية
والكتاب متوفر في مكتبة المجلس في دار الأوبرا المصرية
لمن يرغب في إقتنائه
------------------------

الترجمة ساعدتني كثيرا، لاسيما وهي ترجمة راقية ومطابقة
للنص الأوبرالي ولم يحيد عنه قيد أنمله.
فالشكر كل الشكر للأستاذ مجدي صابر
ولم أتدخل إلا في القليل من تعديل لبعض الكلمات وإضافة بعض
الأسطر التي قد تكون سقطت سهواً أثناء الطباعة
فلا أدعي أني قمت بالكثير
ولا أزعم أنها ترجمتي ، بل احقاقاً للحق
وحفظاً لمجهود المترجم، كان لزاماً عليَّ أن أشير إلى هذا
وسوف يكون إسم المترجم ملصوقاً على الفيديو المصاحب
لترجمته، وهذا أقل ما ينبغي لمثل هذا العمل الذي قام به






-------------------------------------------------------
الترجمة الآن قيد التصحيح لأخطاء الطباعة ، واضافة الأقواس والفواصل
وسوف تكون جاهزة للمشاهدة في خلال بضعة أيام قليلة
-------------------------------------------------------



رد مع اقتباس
  #370  
قديم 15/12/2017, 18h34
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا بارسيفال لفاجنر

أوبرا

(بارتسفال)
لرتشارد فاجنر
Parsifal
Richard Wagner



-------------------------
الأوبرا الرمزية لصراع الخير والشر
---------------------------

-----------------
بدأ فاجنر في التمهيد لهذا العمل في إبريل عام 1857 ولم ينهيه إلا بعد 25 عام ، وكان عرضها الأول في عام 1882

وكانت الأوبرا الأخيره من ضمن قائمة أوبراته ، واصفاً إياها (بالمسرحية الانتقائية لاختتام أعماله)
ويشتق إسم الأوبرا بارتسفال من اللفظ الفارسي( fal parsi) ويعني (الفتى الغرير)pure fool
وهذا ما دعى الأستاذ مصطفى ماهر إلى الإجتهاد بأن إسم بارتسفال هو تحوير للفظ (الفارس) العربي
-----------------------------------

----------------------------
ملخص منقول

من كتاب "موسوعة الموسيقي فاجنر " لثروت عكاشه:
تدور أحداث أوبرا بارتسفال وسط عالمين متناقضين، أولهما هو عالم جماعة فرسان الكأس المقدسة التي تشكلت في قلعة مونسالفات من أجل حماية عقيدتهم التي لم ينخرط في سلكها من لا تتوفر فيه الفضائل اللازمة لخدمة الكأس المقدسة التي تسلمها من أحد الملائكة (تيتوريل) مؤسس هذه الجماعة
وأول ملوكها، وكانت هذه الكأس مصدراً يستمد منه الفرسان قوى خارقة للطبيعة تتملكهم حين يتأملونها خاشعين، كما كان الرمح المقدس الذي طعن به أحد الجنود الرومان للسيد المسيح رمزاً للقوى الإيجابية لعقيدتهم.



أما العالم الثاني نقيض عالم مونسالفات النابض بنقاء الفضيلة، فهو عالم الساحر كلينجسور الذي حاول الإنخراط في سلك جماعة فرسان الكأس المقدسة ليصير قديساً بعد أن بتر عضوه التناسلي ليتحرر من سطوة الشهوة الجنسية، غير أن ملك الفرسان اكتشف عدم نقاء سريرته ورفض قبوله عضواً
في الجماعة لأنه أراد أن يصل إلى العفة والقدسية عن طريق تشويه طبيعته البشرية، وقد شاء كلينجسور الثأر من جماعة الفرسان فأنشأ حديقة مسحورة احتفظ فيها بفتيات بارعات الفتنة والجمال شديدات الإغراء يحاول بواسطتهن غواية فرسان الكأس ليسقطوا في حبائل الرذيلة.



ومع مرور الأعوام يبلغ تيتوريل من العمر أرذله ويتنازل عن عرش مملكة الكأس المقدسة لإبنه أمفورتاس الذي يندفع بحماس منقطع النظير للقضاء على كلينجسور. غير أن إمرأة فريدة الجمال في مملكة الساحر تصدّت له فنسى رسالته وهوى بين أحضانها، وسقط الرمح المقدس من يده فالتقطه كلينجسور وطعنه به في جنبه فأصابه بجرح عميق.

ولم تكن هذه المرأة الفاتنة سوى (موندري) رمز الغريزة الجنسية التي سخرت من المسيح المخلّص وهو فوق صليبه فحدجها بنظرة صيت عليها لعنة أبدية. أشعلت في جوانحها الشعور بالإثم الجسيم، فصارت ممزقة النفس بين الرغبة
الجنسية التي تتملكها دون أن تنطفئ أبداً وبين رغبتها في الخلاص من لعنة المسيح لها ومن الندم الذي يطاردها على ما ارتكبت من آثام.
كانت تتصدى للرجال وتتمنى في نفس الوقت أن يصدّوها. ولم يكن أحد من الرجال يملك أن يقاوم سحرها وفتنتها حتى أمفورتاس نفسه. غير أن رغبتها في الخلاص من لعنة
المسيح لها وتأنيب ضميرها الذي كان يقسو عليها جعلاها تحاول التخفيف من الآثام التي ارتكبتها بتقديم الخدمات الخالصة إلى الكأس المقدسة، واكتسبت بذلك طبيعة مزدوجة فكانت خادمة الساحر الشرير كلينجسور، ورسول الكأس المقدسه في وقت واحد،
وكان الفرسان قد فقدوا قوتهم الحقة منذ فقد أمفورتاس الرمح المقدس وأخذ يعاني من العذاب الجسماني والروحاني الذي حاق
به منتظراً في يأس تحقيق النبؤة القاتلة بأن خلاصه سيتم على يد فتى غرير نقي منحته الرحمة الإلهية الحكمة.

وهكذا نجد فاجنر يقدم في أوبرا بارتسفال أكثر أعماله الأسطورية جرأة، نظرة جديدة للعالم ولفكرة الخلاص المسيحية.

يستيقظ ثلاثة من الفرسان الراقدين في الغابة القريبة من قصر مونسالفات على دوي أصوات الأبواق والنفير في القلعة، وإذا بهم أمام (كوندري) التي كانت قد رحلت إلى بلاد العرب بحثاً عن بلسم لشفاء جرح الملك أمفورتاس الذي ينزف من جنبه طوال الوقت على غرار جراح السيد المسيح.


ويأخذ جورنيمانز البلسم منها ويقدمه للملك أمفورتاس، بينما الفرسان غاضبون على كوندري التي طال غيابها ولم تكترث بجراح الملك، غير أن جوريمانز الذي يجهل الجانب الشرير في شخصيتها يدافع عنها مؤكداً إخلاصها مذكراَ بما قدمته في مناسبات عديدة سابقة، فهو يؤمن أن ظهورها بشير بالفأل
الحسن.

وبينما جورنيمانز يروي قصة محاولة الفرسان قتل كلينجسور ثم إصابته بعد وقوعه في حبائل إمرأة فاتنة إذا بصراخ يدوي بعيداً قرب البحيرة تطلفه إجدى بجعات الغابة إثر إصابتها، وكانت طيور الغابة وحيواناتها المقدسة لا يجوز صيدها، وخاصة البجعة التي ترمز للبشرى والفأل الحسن، وسرعان
ما يأتي الفرسان بالمذنب مرتكب الخطيئة الذي أوقع الإضطراب في صفوفهم فيتضح أنه الشاب بارتسفال الذي لا يعرف إسم أبيه، ولا يدري إلا أن لأمه هي (هرتسلده) (أي القلب المكلوم باللغة الألمانية) فتقوم كوندري لتضيف أن هذا الشاب هو بارتسفال بن جاموريت الذي قتل خلال معركة قبل مولد ابنه، وأن والدته هرتسلده قد شاءت أن تجنب إبنها نفس مصير أبيه فأخذته إلى مكان ناء لا يطرقه الرجال الأشداء.
وذات يوم مضى الغلام في إثر بعض الفرسان المسلحين وهو يحلم أن يكون مثلهم، وراح يجوب الغابات وفي يده قوسه وسهامه يقتات على ما يصيده مرتدياً ثياباً رثه.
ويؤنب جورنيمانز بارتسفال تأنيباً رقيقاً على قتل البجعة فيحني الشاب رأسه أمامه خجلاً، غير أن جورنيمانز حين يعود الملك من الإستحمام في البحيرة، يتوسم في بارتسفال "النفس الطاهرة البريئة" المنتظره، فيمضي به في محاوله للتأكد من صدق خاطره إلى القاعة الضخمة التي أقيمت فوقها قبة مضيئة، وهي محراب الكأس المقدسة، حيث يشهد بارتسفال طقوس الكشف عن الكأس المقدسه بينما يتوافد الفرسان ليتخذوا أماكنهم حول الكأس التي ما تزال مستوره.

ويظهرأمفورتاس محمولاً على المحفه، وهنا نسمع صوت تيتوريل من وراء الستار يطالب إبنه ببدء الحفل غير أن أمقورتاس وهو الوحيد من بين الفرسان الذي ارتكب الخطيئة يجفل متردداً وينتابه صراع وجداني أليم، وما أن يستمع
إلى نشيد ينبئه بالخلاص على يدي شاب غرير نقي حتى يكشف عن الكأس المقدسة التي ما تلبث أن تتألق ببريق خاطف للأبصار.

لكن بارتسفال يتأملها دون أن يبدو عليه أنه يفهمها. فيقف مشدوهاً لا يملك حراكاً، فيغضب جورنيمانز ويتصور أن هذا الشاب أبله ويطلب إليه مغادرة القلعة.
-----------------------------------
يتم الآن رفع الفيديو إلى موقع ميتاكافيه metacafe.com،
وحال الإنتهاء سنضع الرابط إنشاالله خلال ساعات قليلة
-----------------------------------
أرجو لكم مشاهدة طيبة، مع تحياتي.


رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 23h06.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd