سلام الله عليكم أجمعين
كنت مع جمع من الأصدقاء نتحاور في الأدب العربي وكان بيننا أصدقاء بلجيكيين وفرنسيين وكنديين فطلب منّي أحدهم أن أسمعهم رائعة أم كلثوم: سلو قلبي، فاندهشت لمطلبه وقمت كي أنفذ له ذلك فقال لي:
لا تندهش فأنا من المغرمين بصوت أم كلثوم وألحان رياض السنباطي ولكن مع أسفي الكبير لا أفهم شيئا من كلامها، فوعدته بأن أترجم له هذه الرائعة الخالدة وكذلك رباعيّات الخيام، فهذا ما حصلت عليه لعلّه ينال استحسانكم.
Demandez à mon Coeur
سلوا قلبي
Demandez à mon coeur le jour où il s'est réveillé
Il se peut que vous ayez des choses à lui reproché
سلوا قلبي غداة سلا وثابا --------------------------لعل على الجمال له عتابا
Seuls, à des gens raisonnés, qu'on pose la question
Est-ce que la beauté nous a laissé la raison?"
ويسأل في الحوادث ذو صواب ------------------------فهل ترك الجمال له صوابا
Et le jour où je voulais poser la question à mon coeur
Les larmes se sont chargées d'être mon interlocuteur
وكنت إذا سألت القلب يوما -------------------------تولى الدمع عن قلبي الجوابا
Et j'ai entre les cotes du sang et de la chaire
Un poison qui empoisonne ma jeunesse et mon air
ولي بين الضلوع دم ولحم --------------------------هما الواهي الذي ثكل الشبابا
Il s'est glissé par mes larmes, j'ai dit, il est parti
Et il s'est glissé entre mes cotes, j'ai dit c'est fini
تسرب في الدموع فقلت ولى ------------------------ وصفق في الضلوع فقلت ثابا
Et si on venait de créer des coeurs en acier
Jamais ne supporteront ce que j'ai pu supporter
ولو خلقت قلوب من حديد ---------------------------لما حملت كما حمل العذابا
Personne, ne pourrait te renseigner sur ces longues nuits
Seulement celui qui a perdu les chers et les amis
ولا ينبيك عن خلق الليالي ---------------------------- كمن فقد الأحبة والصحابا
Celui, qui, la vie le rend orgueilleux,
Je m'en suis habillée jusqu'où mes habits sont vieux
فمن يغتر بالدنيا فإني --------------------------------- لبست بها فأبليت الثيابا
J'ai récolté en ses jardins des fleurs et des épines
Et j'ai goûté en son verre du miel et de la résine
جنيت بروضها وردا وشوكا -------------------------وذقت بكأسها شهدا وصابا
Alors, je n'ai pas vu meilleure justice que celle d'Allah
Et je n'ai pas vu une autre porte que celle d'Allah
فلم أر غير حكم الله حكما ------------------------------ولم أر دون باب الله بابا
Et le bien, est le meilleur dans votre vie
Et reste, après votre départ, le meilleur prix
وإن البر خير في حياة -------------------------------- وأبقى بعد صاحبه ثوابا
Le prophète du bien, nous a montré un chemin
Il en a dressé une charte et a guidé les humains
نبي البر بينه سبيلا -------------------------------- وسن خلاله وهدى الشعابا
Et son message était une voie à suivre
Et ces chevaux, vers la justice, étaient fous ivres
وكان بيانه للهدي سبلا -------------------------------- وكانت خيله للحق غابا
Il nous a appris comment construire la gloire
jusqu'à possédé la terre par la force et le savoir
وعلمنا بناء المجد حتى -----------------------------أخذنا إمرة الأرض آغتصابا
Jamais les souhaits ne viennent par l'espoir
mais la vie doit se plier à vos souhaits par le pouvoi
r
وما نيل المطالب بالتمني -------------------------------ولكن تؤخذ الدنيا غلابا
Jamais l'impossible ne pliera une nation
si elle chevauche son destin et par la main, elle le prend
ومااستعصى على قوم منال ---------------------------- إذا الأقدام كانت لهم ركابا
Père d'Ezzahra , j'ai dépassé mes limites en te flattant
bien que je n'ai rien inventé
Aucun au monde ne pourra être lucide et éloquent
s'il ne t'a jamais respecté
ابا الزهراء قد جاوزت قدري ---------------------------بمدحك بيد أن لي انتسابا
فما عرف البلاغة ذو بيان ------------------------------- إذا لم يتخذك له كتابا
J'ai flatté les princes et les rois
et j'ai été fort valorisé
mais quand j'ai flatté Rasoulou Allah,
les cieux, je les ai dépassé
...
مدحت المالكين فزدت قدرا ---------------------------وحين مدحتك اقتدت السحابا
J'implore Allah pour les enfants de ma nation
s'il peut m'accorder ce souhait
Pas de refuge, que toi, pour les musulmans
Lorsque le malheur venait les toucher
.
سألت الله في ابناء ديني -------------------------------فإن تكن الوسيلة لي أجابا
وما للمسلمين سواك حصن ------------------------------إذا ما الضر مسهم ونابا