* : محمد رشدي- 20 يوليو 1928 - 2 مايو 2005 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : Omar Saleh - - الوقت: 20h06 - التاريخ: 14/09/2025)           »          مطرب مجهول الهوية .. من هو ؟ (الكاتـب : abo hamza - آخر مشاركة : Omar Saleh - - الوقت: 19h44 - التاريخ: 14/09/2025)           »          وردة الجزائرية- 22 يوليو 1939 - 17 مايو 2012 (الكاتـب : سماعي - آخر مشاركة : عاصم المغربي - - الوقت: 16h42 - التاريخ: 14/09/2025)           »          طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى (الكاتـب : عادل صموئيل - آخر مشاركة : بكر محمد دحدولي - - الوقت: 12h53 - التاريخ: 14/09/2025)           »          بدريه السيد (بداره) (الكاتـب : samirazek - آخر مشاركة : ذكي محمود - - الوقت: 12h50 - التاريخ: 14/09/2025)           »          حفل غنائى من إذاعة الأغانى (الكاتـب : د.حسن - آخر مشاركة : حازم فودة - - الوقت: 10h38 - التاريخ: 14/09/2025)           »          محمّد أفندي نور (الكاتـب : auditt05 - آخر مشاركة : هادي العمارتلي - - الوقت: 10h07 - التاريخ: 14/09/2025)           »          أحمد الحفناوي - 14 جوان 2016- 1 أوت 1990 (الكاتـب : mokhtar haider - آخر مشاركة : لؤي الصايم - - الوقت: 10h07 - التاريخ: 14/09/2025)           »          قاسم كافي- 5 أوت 1945 - 15 نوفمبر 2018 (الكاتـب : رضا المحمدي - آخر مشاركة : غريب محمد - - الوقت: 09h02 - التاريخ: 14/09/2025)           »          الذكري الخمسون [50] لرحيل سيده الغناء العربي (الكاتـب : عبدالرحيم رضوان - آخر مشاركة : محمد عمر الجحش - - الوقت: 07h55 - التاريخ: 14/09/2025)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

رد
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
  #1  
قديم 10/07/2020, 18h12
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية


أشهر القصائد في أوبرا (دون جيوفاني)
------------------------
Là ci darem la mano
------------



-------------------------

Fin ch’han dal vino
------------


-----------------------

Deh! Vieni alla finestra
--------------



رد مع اقتباس
  #2  
قديم 17/07/2020, 20h51
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا (دون جيوفاني) لموزارت.


أوبرا (دون جيوفاني) لموزارت
الفصل الأول

-------------------
بحمدالله تم الانتهاء من مطابقة النص الإيطالي للأوبرا
واختيار الترجمة الانجليزية المصاحبة واخترت افضل
3 ترجمات مع المفاضلة بينهم
وسأبدأ يومنا هذا في صياغة الترجمة العربية
أسأل الله التوفيق والسداد.
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 23/07/2020, 21h44
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أشهر مائة قصيدة في تاريخ الأوبرا

أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ65
--------------------------
قصيدة: القلب الرقيق
Spirto gentil,
---------------------
من أوبرا (المحظية)
لدونزيتي
(La Favorita)
---------------------
يعنيها التينور الشهير
لوتشيانو بافاروتي
Luciano pavarotti
-------------------------


مناسبة الفصيدة:
مقتطعة من الفصل الرابع من الأوبرا
يغنيها (فرناند) الذي وقع في حب (ليونور)
وبعد انتصاره في المعارك طلب من الملك
أن يزوجه بـ(ليونور).
وقبل إتمام مراسيم الزواج يكتشف بأن محبوبته
كانت ومازالت محظية الملك وعشيقته.
يرجع (فرناندو) إلى الدير الذي نشأ فيه
يجتر أحزانه على أمله الذي أصبح سراباً.

----------------------------
رابط اليوتيوب
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 23/07/2020, 22h18
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أوبرا( أنس الوجود) لعزيز الشوان

أوبرا( أنس الوجود) لعزيز الشوان

عام 1969 عاد الشوان إلى مصر وقرر التفرغ للتأليف الموسيقي، فكتب موسيقى باليه "إيزيس وأوزيريس"، التس سجلت في ألمانيا وعزفها أوركسترا لايبتزغ، وقد ظل الشوان يسعى طيلة ثلاثين عامًا لتقديم أحد أعماله الكبيرة على مسرح دار أوبرا القاهرة، غير أن ذلك لم يتحقق إلا في يوليو 1994 ـ بعد مرور أكثر من عام على وفاة الشوان ـ حيث عرضت أوبراه "أنس الوجود" لأول مرة. أوبرا أنس الوجود. كتب النص الشعري لأوبرا أنس الوجود الشاعر سلامة العباسي، مستوحيا شخصياتها وأحداثها من قصص ألف ليلة وليلة في "نهاية العصر القبطي والفترة الأولى للفتح العربي لمصر" كي يعرض فيها لمحات من الحياة المصرية في هذه الفترة من التاريخ. عُرضت الأوبرا لأول مرة ـ على شكل "كونسير موسيقي" ـ على مسرح أوبرا القاهرة في يوليو 1994 بقيادة المايسترو يوسف السيسي. أما حلمه بتقديمها كعرض مسرحي متكامل فلم يتحقق إلا في عام 1996 بعد 3 سنوات من تاريخ وفاته، وبقيادة نفس المايسترو، لتكون أول محاولة لتقديم أوبرا عربية كاملة، بداية من الألحان والنص وانتهاء بكافة عناصر العرض الأوبرالي.
رابط اليوتيوب
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 25/07/2020, 02h39
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أشهر مائة قصيدة في تاريخ الأوبرا

أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ66
----------------------
قصيدة: (في حضرة الرب)
Te Deum
من أوبرا (توسكا) لبوتشيني
------------------
يغنيها
ruggero raimondi
روجيرو ريموندي
---------------------
مناسبة القصيدة:
(إسكاربيا) حاكم المقاطعة ، يود إغواء (توسكا) مستغلاً منصبه
يحيك الدسائس لحبيب (توسكا) حتى يساومها لينال منها
مقابل إطلاق سراح حبيبها.
بعد لقاء قصير معها ، يلقى ببذور الشك في نفس توسكا زاعماً أن حبيبها يختلي بعشيقة أخرى.
مما أثار غيرة توسكا ،
وشهية اسكاربيا في النيل منها.
يلقي قصيدته معلناً عن مكائده الخبيثة ، ناسياً أنه في الكنيسة وفي حضرة الرب.

--------------------
رابط اليوتيوب





----------------
لمشاهدة الأوبرا كاملة على موقع أرشيف
https://archive.org/details/ToscaThe...rabicHardCoded



رد مع اقتباس
  #6  
قديم 25/07/2020, 22h29
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي أشهر مائة قصيدة في تاريخ الأوبرا

أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ67
------------------
قصيدة الفضيحة
La calunnia è un venticello
مدتها:06:19
يغنيها
روجيرو ريموند
ruggero raimondi
------------------------------------------
من أوبرا (حلاق أشبيليه) لروسيني
Il Barbiere di Siviglia by Rossini
----------------------------------
مناسبة القصيدة:
(دون بارتولو) استحوذ على ميراث الفتاة (روزينا)
ويطمع في الزواج منها بأية طريقة، ولكن روزينا تقع في حب
(المافيفا) وهو رجل ثري ذو سلطة، يلجأ دون بارتلو إلى صديقة دون بازيليو
يسأله المشورة، فيقترح عليه الأخير أن يلفقوا الفضائح لدون المافيفا
حتى يكرهه الناس وينفضوا من حوله ويخلو الجو لدون بارتلو ليتحقق له الزولج من روزينا.
وفي هذه القصيدة يشرح دون بازيليو أثر الفضيحة في التأثير على سمعة الناس ،
وأن الفضيحه مهما صغرت فهي تكبر بالتناقل بين ألسنة الناس ليصبح
أثرها أقوى تأثيراً من القنبلة
-----------------------------------
لفت انتباهي في هذا المقطع -عدا جمال اللحن- بعض الألفاظ المستعمله : لفظ عربي يستعمل في الإيطاليه، ولفظ إيطالي يستعمل في اللهجات العربية.

كلمة المسكين ( العربية) تستعمل في الإيطاليه بنفس اللفظ ونفس المعني،
ولفظ كولونيا بالإيطالية يستعمل بمعني) الفضيحة- الشائعة- الإفك)
وهي ألفاظ تحمل الذيوع والإنتشار ،
مثلما تعمل الرائحة النفاذه (الكولونيا) في انتشارها بين الناس
وأيضا لفظ (كلبش) والذي يستعمل في اللهجة المصرية بمعنى القيد
يتردد بوضوح مع لفظ المسكين.
----------------------
رابط اليوتيوب

---------------------

لمشاهدة الأوبرا كاملة على موقع أرشيف
بـ7 لغات

--------------
https://archive.org/details/IlBarbie...ulti7Languages
------------
لمشاهدة الأوبرا كامله باللغة العربية الملصوقة
https://archive.org/details/IlBarbie...tcohod1_201606
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 01/08/2020, 21h11
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 67
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

أوبرا (دون جيوفاني) لموزارت
-------------------------------------
قريباً
-------------
بحمد الله انتهيت من ترجمة الفصل الأول
من أوبرا ( دون جيوفاني)
ولكن.....
هناك 6 دقائق في ختام الفصل الأول فيها تداخل أصوات
4 مجاميع من المنشدين أحاول الفصل بينهم
لم اقتنع بعد بالنتيجة.
بالاضافة إلى تفتيت ما زاد عن السطرين لحسن المتابعة.
واضتفة الفاصله وعلامات التعجب وغيرها من ادوات الترقيم.
أضع لكم أحدى القصائد المشهورة في الأوبرا
(تصبيرة) أهديها للأخ العزيز (معتز فاروق) لحين استكمال
الترجمة إن شاء الله.






رد مع اقتباس
رد

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 20h08.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd