* : شــاديــة- 8 فبراير 1931 - 28 نوفمبر 2017 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : وليدابراهيم - - الوقت: 08h25 - التاريخ: 17/06/2026)           »          نوبة الخضراء (الكاتـب : محمد علي الزوالي - آخر مشاركة : سماعي - - الوقت: 03h33 - التاريخ: 17/06/2026)           »          يوسف شتا (الكاتـب : Hatim - آخر مشاركة : بيومى الخولى - - الوقت: 22h12 - التاريخ: 16/06/2026)           »          على القبرون (الكاتـب : abuaseem - - الوقت: 19h10 - التاريخ: 16/06/2026)           »          عادل مأمون- 23 نوفمبر 1932 - 25 نوفمبر 1990 (الكاتـب : MOHAMED ALY - آخر مشاركة : abuaseem - - الوقت: 18h32 - التاريخ: 16/06/2026)           »          اغاني ليبيه باصوات عربيه (الكاتـب : abuaseem - - الوقت: 18h28 - التاريخ: 16/06/2026)           »          فايدة كامل- 12 يوليو 1932 - 21 أكتوبر 2011 (الكاتـب : Talab - آخر مشاركة : abuaseem - - الوقت: 18h24 - التاريخ: 16/06/2026)           »          حوريّه حسن- 9 أغسطس 1932 - 8 يونيو 1994 (الكاتـب : الباشا - آخر مشاركة : abuaseem - - الوقت: 18h24 - التاريخ: 16/06/2026)           »          كمال رؤوف النقاطي ولد سنة 1938 توفي 15 جوان 2026 (الكاتـب : abo hamza - آخر مشاركة : سماعي - - الوقت: 12h18 - التاريخ: 16/06/2026)           »          عائلة بندلي (الكاتـب : عزام هواش - آخر مشاركة : azizan - - الوقت: 22h56 - التاريخ: 15/06/2026)


العودة   منتدى سماعي للطرب العربي الأصيل > مجلس العلوم > الدروس والنوت الموسيقية > محاضرات ودروس

محاضرات ودروس مبادئ تعليم الكتابة الموسيقية

 
 
أدوات الموضوع طرق مشاهدة الموضوع
Prev المشاركة السابقة   المشاركة التالية Next
  #11  
قديم 25/02/2015, 15h27
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,378
افتراضي أوبرا عايده

أنا وعايده

من الوهله الأولى عند قرائتي للترجمة الانجليزية لأوبرا عايده
أيقنت أنني أمام عمل أدبي متميز بألفاظه البديعه ، فكل عباره
أو لفظ يجب اختيارها بعناية بالغة.

النص الأوبرالي مختزل بعبارات ومعاني منتقاه بعناية، باللغة الايطاليه
القديمه والمقفاه، وكذلك النص الانجليزي المقارن، أشبه باللغة الشيكسبيريه القديمه.

كان تقديري مجانباً للصواب حين اعتقدت بسهولة النص
ولا مندوجه سوى الاصرار على استكمال الترجمة الى اللغة العربيه
بأحسن قدر ممكن من التصاريف والعبارات الجزله.

ومما زاد في دهشتي ، أن الترجمة التي قام بها
الدكتور محمد سامي حافظ

مختلفة جداً عن الألفاظ التي يسردها المغنون
وتجتمع مع الأوبرا في مجريات القصه دون التقيد بالنص الأوبرالي،
مما جعل الاستعانة بها معدومة.

وأنا وعايده والزمن طويل
__________________
https://operainarabic.com/
رد مع اقتباس
 

Tags
أوبرا حسن البصري , الأوبرات العالمية مترجمة , الى اللغة العربية , جياكومو بوتشيني


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
طرق مشاهدة الموضوع

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع إلى


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 11h11.


 
Powered by vBulletin - Copyright © 2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd