رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.
الاستاذ الجليل
nasser ahmed
كنت من اوائل المعجبين بما تقدمه و اسجل اعجابى مرة اخري بما تقدمه من ترجمات جميلة رائعة لأعمال شديدة الرقى
و اتتبع من وقت لأخر هذه الصفحة للاستمتاع بما تقدمه من جديد
و اود ان اهنئك علي وسام التقدير و ان كنت اعتقد انه لا يكفى مطلقا مجهوداتك القيمة و لطالما اردت التأكيد علي ان هذا الموقع يستمد قيمته فقط من مجهودات و اسهامات الاساتذة الموجودين به مثل سيادتكم و دون هذا لا يصبح قيمة له من الاساس
كلماتك أثرت فيَّ كثيراًـ ولمثلها- ينحت المرء في الصخر لإرضاء شخصكم الكريم،ومن هم من أمثالك، يزدادون كل يوم، وأنا بخدمتهم رهين.
أعدك بالكثير من الأعمال وسرعة إنجازها. بمشيئة الله.
رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
__________________________
1\40
--------------------------------------
قصيدة المرأة متقلبة La donna e mobile
------------------------------------
من أوبرا ريجوليتو لفيردي
يغنيها التينور المشهور
ليوتشيانو بافاروتي
---------------------------------------
مترجمة الى العربية
--------------------------------------
والأوبرا الكاملة ضمن خطة عمل الترجمة
--------------------------------------
ملحوظة:
مقدمة الأغنية، من ضمن احدى مقتبسات الموسيقار محمد عبدالوهاب في إحدى أغانيه (لا أذكر اسمها). لعل أحد الأعضاء يفيدنا بإسمها
رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA) __________________________ 2\40 -------------------------------- قصيدة في الأثير Sull'aria -------------------------------- من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت Le Nozze di Figaro --------------------------------
وكان ما لفت اللإنتباه لها، فيلم الخلاص في سجن شاوشنك The Shawshank Redemption وقد أعددت القطعتين --------------------------------
القطعة المترجمة
التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 25/01/2018 الساعة 01h18
رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية.
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا (ARIA)
3\40
قصيدة
آلهتنا المقدسة من أوبرا نورما بيلليني ----------------------------- Casta Diva Norma ( by Vincenzo Bellini)
تغنيها السوبرانو الروسية آنا نتربكو Anna Netrebko
-
يتجه كبار القوم الى الكاهنة نورما طالبين منها أن تتجه بدعواتها الى الآلهة كي توقف قتال سينشب بين طرفين، وأن تحقن دماء الأبطال من الجانبين. فكانت هذه القصيدة هي الدعاء.