عرض مشاركة واحدة
  #3  
قديم 09/07/2008, 21h20
الصورة الرمزية منال
منال منال غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:61078
 
تاريخ التسجيل: août 2007
الجنسية: سعودية
الإقامة: السعودية
المشاركات: 276
افتراضي رد: ترجمة الأغاني التركية للموسيقى الآلية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو سالم مشاهدة المشاركة
الأغنية الثانية هي بعنوان AKŞAM OLDU HÜZÜNLENDİM أي: "شعرت بالحزن مع حلول المساء" وهي في مقام العشاق ومن تلحين "سماحت أوزدن ساس" Semahat Özdenses


أستاذي الفاضل عاشق الموسيقى : أبوسالم

بفرحةغامره وسعادة عارمه ,تسللت هذه الأغنيه البديعه ,إلى كل مكامن الروح والقلب والوجدان ,,حتى إني أكتب لك الآن
وأنا أسمعها ,,ولقد تملكتني حقيقه ,,واحببت أسمها "شعرت بالحزن عند حلول المساء "
أسم بديع إلى أغنيه بديعه ,,وإلى ترجمه آليه ساحرة ,فمنذ بدايتها الجميله وهذا الأيقاع الموسيقي العذب ,, وهذا المقام
الجميل ,,فكم هو رائع هذا الفن التركي وما فيه سحر وعذوبه
ورقه وتميز ,, والأجمل هو أن عندما تتحول الأغنيه إلى
موسيقى موحيه معبره ,تحكي وتتحدث وتهمس بلا حروف
وبلا كلمات ,,فهي في تلك الحاله هي الإبداع ,,بل هي قمة
الأبداع ..

اشكرك لما أفضت به علينا ,,بهذه الموسيقى الموحيه
الغنائيه ,,المأخوذه والمنتقاء بعنايه ودقه .

وفي أنتظار المزيد من هذا اللون البديع الرائع ,, وهذه المعزوفات الخياليه من عوالم الجمال.

دمت لنا بهذه الإبداعات الموسيقيه الساحرة..

ولك كامل التحية والإحترام...



رد مع اقتباس