عرض مشاركة واحدة
  #3  
قديم 13/12/2021, 15h32
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: September 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 68
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية

مقتطفات تمهيدية لفهم فاجنر (4)
-----------------
كان لتأملات فاجنر الطويلة في الطبيعة ومآسي الوجود الإنساني أثرها العميق في نفسه،ونحس بكل هذه المعاني واضحة في (خاتم النيبيلونج) التي ضمنها فاجنر مغزى هاماً هو ( أن قوى الطبيعة تنقلب قوى شريرة اذا ما سخرها الإنسان في إرضاء أهوائه ونزواته وطمعه وجشعه).
وسنرى كيف أن الذهب الذي يستقر في أعماق نهر الراين يصبح أداة من أدوات الشر حالما يًنقل من مكانه وتعاد صياغته ليحقق به البعض أغراضاً فاسدة.
ذلك هو مغزى مسرحيات الخاتم رغم أن فاجنر قد أطلق على شخوص مسرحياته أسماء آلهة والهات وعمالقة وأقزام وتنين وجنيات وحوريات . فإنها حميعاً نماذج بشرية معروفه نلقاها ونشاهدها كل يوم.

منها ال‘نسان المثالي الذي تنهار أمامه كل النظم الأخلاقية.
ومنها المرأة التي تعدز عن إدراك كنه هذا النظام.
ومنها الرجل الذي ينبذ الحب البرئ مفضلا عليه القوة والسلطان.
ومنها العامل الأمين الذي تصدمه سلوكيات من يتباهون بأن لديهم عقولاً.
ومنها الأحمق الذي يقتل في سبيل حصوله على المال
هؤلاء كلهم تحركهم الموسيقى نراهم ونسمعهم مع تلك الموسيقى التي وصل بها فاجنر إلى القمة.

رد مع اقتباس