عرض مشاركة واحدة
  #383  
قديم 26/12/2017, 17h06
الصورة الرمزية nasser ahmed-
nasser ahmed- nasser ahmed- غير متصل  
مساهم دائـم
رقم العضوية:705068
 
تاريخ التسجيل: septembre 2013
الجنسية: يمني
الإقامة: اليمن
العمر: 66
المشاركات: 1,380
افتراضي رد: الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية


أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا (16- 22


أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
--------------------------
--------------------------
16\40
------------------

قصيدة
في يوم جميل ، سترين
Un bel di vedremo
------------------------------
من أوبرا
"مدام بترفلاي"
لجياكومو بوتشيني
--------------------------------
" Madam Butterfly"
Gicamo Puccini
-----------------
مناسبة القصيدة:
أحبت مدام بترفلاي أحد الضباط الاميريكيين، ولم يمكث معها طويلاً
هجرها وسافر الى بلاده ، ووعدها كاذباً بأنه سيعود إليها.
تتخاصم مدام بترفلاي مع خادمتها سوزوكي، حيث والأخيرة لا تثق بعودة الضابط قائلة لبترفلاي، أن الغرباء لا يعودون مرة ثانية.
فاغضب منها مدام بترفلاي، وتزجرها قائلة لها ، أنها لا ترى ما تراه هي،
ووصفت لها ماتراه كأنه حقيقة، فكان تصورها هذه القصيدة:
في يوم جميل سترين:

http://www.metacafe.com/watch/115941...o-m-butterfly/

__________________________
17\40
--------------------------------------

قصيدة
آه/ من الثراء
---------------------------
O Fortuna
-------------------------
هذه القصيدة:
هي واحدة من عدة قصائد يحفل بها العمل الآدبي المشهور
بCarmina Burana كارمينا بورانا وتعني " قصائد بورانا" نسبة
الى المدينة التي وجد فيها القصائد في عام 1800
وهي مجموعة من 254 قصيدة كتبت باللاتينية القديمة في القرن
11و12 ميلادي.
وقد كتبها عدة طلاب في ترحالهم عنما كانت اللغة اللاتينية منتشرة في معظم ايطاليا وقسم كبير من أوروبا الغربية
تدور معظم هذه القضائد عن الخير والشر والصراع الدائر بينهما،
24 قصيدة من العمل الأدبي قام الموسيقار كارل أورف بتلحينها. في عام 1936
وهذه القصيدة أصابت شهرة دون سواها,

http://www.metacafe.com/watch/115942...ana-o-fortuna/

------------------------------
18\40


قصيدة "استمعي أيتها الأميرة"
من أوبرا تورندوت لجياكومو بوتشيني.

مناسبة القصيدة:
تشترط الأميرة الصينية تورندوت على من يرغب في الزواج بها، أن يفك طلاسم ثلاثة ألغاز .
ينجح الأمير الغريب في حلها، وتنزعج الأميرة من ذلك لعد رغبتها في الزواج.
ويبادلها الأمير لغز بلغز، ويجعل لها مهرباً من الزواج به ، اذا ما عرفت اسمه.
تقبض الأميرة على خادمة الأمير المجهول ، في محاولة منها لاجبارها على البوح باسم الأمير المجهول.
تأبى الخادمة "ليو" ، وتفضل الموت .
وقبل موتها ألقت هذه القصيدة

http://www.metacafe.com/watch/115942...coded-sub-mp4/

--------------------------------

19\40


قصيدة: سيدي إسمعني
Signore, ascolta!
من أوبرا تورندوت لجياكومو بوتشيني

مناسبة القصيدة:
يفصح الأمير المجهول عن رغبته في تحدي الأميرة تورندوت لحل ألغازها الثلاثة،وإلا سيناله الموت ، ويحاول الأب المكلوم أن يثنيه عن عزمه ،
ولكنه يأبي، ويستجدي الحضور في أن يثنوه عن عزمه القاتل،
فتنبري الخادمة ليو في محاولة منها لفعل ذلك،
فكانت هذه القصيدة:

http://www.metacafe.com/watch/115942...-sub-sc02-mp4/

------------------------------

20\40

Non piu andrai
"لن تعد تستطيع"
من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت
Le Nozze Di Figaro By Mozart
----------------------------------------
مناسبة القصيدة:
يأمر الكونت المافيفا برحيل الوصيف شيروبين عن القصر، لارتيابه فيه، ليلتحق بكتيبة في الجيش.
ينبرى فيجارو بالغناء موضحاً لشيروببين أنه في خضم تجرية جديدة، سيتخلى فيها عن الكثير مما اعتاده .


http://www.metacafe.com/watch/115942...coded-sub-mp4/

-------------------------------

21\40

------------------
22/40
--------------------
هذه الوصلة تحتوي على قصيدتين ، لأحب فصلهما عن بعض
للعلاقة التي بين موقفي القصيدتين
تعتبرا من القصائد المشهوره في عالم الأوبرا
وهما من أوبرا كارمن لجورج بيزية
ناطقة باللغة الفرنسية
-----------------------------------
القطعة لأولي:
Je vais danser en votre honneur
I will dance in your honor
سوف أرقص على شرفك
----------------------------------------
بعد خروج دون خوزيه من السجن بسبب تراخيه عن حراسة كارمن ، التي هربت أثناء حراسته له،
ووعدته بقضاء أمسية جميلة حين خروجه من السجن .
يدخل دون خوزيه على كارمن في الحانه، ويتبادلا كلمات الإشتياق،
ثم تقرر كارمن أن ترقص له احتفالا بعودته،
ولكن بوق معسكر الجند يشتت انتباهه عن متابعة رقص كارمن.
التي بدأت في السخرية منه ، ومن اهتمامه ببوق المعسكر أكثر من متابعة رقصها.
يتلو ذلك دويتو (Duet)
شهير
درامي ساخن بين كارمن ودون خوزيه، يُظهر مدى قوة شخصية كارمن و ينتهي بالسخرية منه وتطلب منه مغادرتها..
-------------------------------------------------------------------------------
القطعة الثانية:
La fleur que tu m'avais jetée
The flower you had thrown me
الوردة التي ألقيتيها عليَّ
------------------------------------------
دون خوزيه لا يعجبه موقف كارمن ، ويأمرها بأن تستمع إليه
ويذكرها بالوردة التي ألقتها عليه عند المعرفة الأولى بها،
وكيف أنه احتفظ بها طوال مدة سجنه، حتى أصبحت لعنة عليه.
ويبين لها مدى تعلقه بها عبر هذه القصيده المشهوره.

http://www.metacafe.com/watch/115942...coded-sub-mp4/

رد مع اقتباس