عزيزي الأستاذ أحمد الجوادي .
شكراً جزيلاً على كلماتك المشجعة، ولا أمانع في نشر الأوبرات المترجمة لدى المهتمين بالأمر. والحقيقة أنني تعبت في البحث عن المهتمين بالأوبرا ، ناهيك عن ترجمتها . وأتسائل إن كان هناك منتدى عربي مختص بهذا المجال ، أكون شاكراً لو أعلمتني به .
أما عن سؤالك عن الكيفية ، فهي بسيطة للغاية وكل ما تحتاج اليه هو :
1- نصوص مترجمة للأوبرا باللغة الانجليزية، أو ما يُسمي ب Libretto وهو مثل السيناريو الخاص بالمؤدين.
ويتم بالبحث في جوجل عن هذا السيناريو . بكتابة العمل متبوعا بهذا اللفظ وتحديد اللغة الانجليزية كاختيار . ستجد نصوصاً عديدة ، فالترجمة الى الانجليزية كما في العربية تخضع لذوق وقدرة المترجم على التعبير.
2- نحصل على العمل المراد ترجمته من النت واختيار العمل المناسب والذي يستحوذ على اهتمام المترجم ، فكثير من الاعمال قد تختلف من مؤدِ لآخر . وأستعين بهذا من مواقع التورنت المختلفه والرابيدشير. وقد جمعت مجموعة كبيرة من الأوبرات والتي أحببتها دون غيرها.
3- حين تنزيل العمل المراد ترجمته ، تكون الترجمة مصاحبة للديفيدي أو ملف ال Mkv فأقوم بفصل الترجمة لتكون في ملف خاص بالترجمة من نوعية Srt.
4-حين يكون عندي ملف الأوبرا الفيديو + ملف ال Srt الخاص بالترجمة الانجليزية. استعين ببرنامج Subtitle workshop لترجمة النص الانجليزي الى العربية مع مشاهدة الفيديو ، والتعديل في بداية المخارج مع الألفاظ ،
وهذا يستغرق زمناً طويلاً ، يتعدي الشهر في بعض الاحيان ، من كثرة التعديل للألفاظ المنتفاه ، ومقارنة النصوص المختلفة لاختيار اللفظ المناسب.
5- بعد الانتهاء من الترجمة ، استعين ببرنامج Xilisoft video converter للصق الترجمة على الفيديو ، ويظهر كما شاهدته .
أتسائل اذا بالامكان تخصيص قسم خاص بهذا المنتدى للأوبرات المترجمة ، فقد حاولت في عدة منتديات ، ولكن الاهتمام لم يكن مشجعاً ،
منها منتدى تونيزيا سات ، وهذا الرابط.
http://www.tunisia-sat.com/vb/showthread.php?t=2905149
أعلم أنه غير مسموح بنشر اعمال تم عملها في منتديات أخرى ، ولكن من الممكن تخصيص هذا المنتدى للأعمال المقبلة ، وأنا حالياً بصدد إكمال اوبرا كارمن لبيزية .
أعلم أن هذا الأمر ليس من اختصاصك ، ولكن من أسأل والى من اوجه الطلب ؟ .
هذا الشرح على عجاله . وآسف للتقصير .