أخ MAAAB1 مع احترامنا لوجهة نظركم هذه إلا أننا نذكّر بأننا في إطار الجامعة التونسية وضمن تأطير بعض طلبتنا لإنجاز رسائلهم الجامعية نحضهم على البحث عن المعنى العربي وإن كان غير متداول بكثرة مع وضع الكلمة الأجنبية برسمها اللاتيني أمامها لكي لا يستشكل الفهم على القارئ
المهم هو بذل الجهد بغاية توحيد هذه المصطلحات في شتى أقطار العالم العربي حتى لا يتيه الطالب أو القارئ عموما ضمن تنوع الإجتهادات الفردية وتعددها
ويمكننا هنا أن نذكر مثالا عن تسمية الآلات من عائلة الكمان لدينا:
الكمان Violon
الكمان الأوسط Alto - Viola
الكمان الجهير Violoncelle
الكمان الأجهر Contrebasse
بينما لا نزال نقرأ من يكتب الفيولينة والفيولا والتشيلو والكنترباص
تحياتي القلبية الخالصة