عرض مشاركة واحدة
  #36  
قديم 19/08/2012, 18h19
الصورة الرمزية hossamrezk
hossamrezk hossamrezk غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:448279
 
تاريخ التسجيل: July 2009
الجنسية: مصرية
الإقامة: مصر
المشاركات: 5
افتراضي رد: حنان السورية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو الصابر مشاهدة المشاركة
يا عيني عليك يا أخي Zbader


أنت من الشام ونحن من الشام الكبرى ولنا تراث وعادات وتقاليد ولغة (لهجة
عامية) واحدة . وللأسف الشديد الأخ نسيم مسلم الذي قرر أن كلمة "كِن" هي ابتعد ، يبدو أنه لم يسمعها من الكهول والمسنين. فأنا وهو من نفس البلد ، وإن تباعدت المسافات قليلا ، أي من منطقة تداولت هذه الكلمة منذ سنينَ طويلة .

ولكن كوننا مجتمع فلاحي ولسنا أبناء مدينة نضخم الكاف لتصبح
(CH) . وهي تحمل المعنى نفسه الذي ذكرتَهُ .

أخي Zbader

أما زلت تذكرني ؟ فقد خضنا الجدل في الحفلة التي رفعْتُها لأبي الهيثم ، الغرِّيد محمد خيري والتي يُعتقد أنها قد كانت في الموصل .

بالنسبة للمطربة حنان ، فإن في حوزتي الشريط الذي يحمل في طياته القدود الحلبية . والتي رفع قسم كبير منه .

وشريط آخر يحوي على بعض الأغاني التي لم تُرفع إلى المنتدى . ولذا ، "ومن عيني اليمين إلى عيني الشمال" سأقوم برفعها إهداءً مني لك ولكل من يهوى فن المطربة حنان .
مع خالص تحياتى للاخوين العزيزين قكلمة كن تستعمل ايضا فى بعض محافظات مصر بمعنى اهدأ ايضا ومن المدهش اننى واثناء متابعتى للمسلسل السورى الجميل " ضيعة ضايعة " وردت على السنة ابطال العمل بعض الكلمات وقام المخرج بوضع ترجمة لمعناها على الشاشة وهذة الكلمات ما زالت تستخدم بنفس طريقة النطق فى اللغة العامية لبعض محافظات مصر .
رد مع اقتباس