عرض مشاركة واحدة
  #4  
قديم 13/02/2011, 12h47
الصورة الرمزية رشيد القـندرجي
رشيد القـندرجي رشيد القـندرجي غير متصل  
مواطن من سماعي
رقم العضوية:492929
 
تاريخ التسجيل: January 2010
الجنسية: عراقية
الإقامة: هولندة
العمر: 65
المشاركات: 165
افتراضي رد: أشعار الملا عبود الکرخي

قالوا في
المجرشة

1- الشاعر معروف الرصافي

وصَفَ لنا ابنةَ بؤس ذات مجرشة * تقطعُ الليلَ في نوحٍ وتعديدِ

في قصيدة أرسلها معروف الرصافي للشاعر ملا عبود الكرخي
2- الشاعر أحمد شوقي
دَه عتاب شريف مع الرب يا محمد
نقلا عن قارئ المقام الاول الراحل
محمد القبانجي

هم هاي دنيا وتنكضي ***وحساب أكو تاليها

اخي الفاضل فتى الاهواز

شكرا على الملف الصوتي وقد احسنت في الاداء وهو ساعدني كثيرا على فهم الكلمات بشكل اوسع وخاصة ان الكتابة باللهجة العامية ليس بالامر اليسير.
وقد قطعت الشك باليقين بعد تحفظ على احتمال تنسيبك القصيدة لغير الشاعرالملا عبود الكرخي والذي اثار فضولي وحفيظتي اول الامر وسارعت بالرد و بحصولي على الكتاب الاصلي غير كامل للقصيدة واصغته رفعته بصيغة ملف اكروبات
في المرفقات قطعت الشك باليقين بان القصيدة لشاعرنا الراحل و ليست لغيره.
قصيدة المجرشة تذكرني بقصيدة المغزل للامام الغزالي رحمه الله

غَزَلْتُ لَهُمْ غَزْلَاً رَقِيقاً فَلَم أَجِدْ ** لِغَزْلِي نَسّاجاً فَكَسّرتُ مِغْزَلِي
تَرَكْتُ هَوَى سُعْدَى وَلَيْلَى بِمَعْزِلٍ ** وَعُدتُ إِلَى تَصْحِيحِ أَوَّلِ مَنْزِلِ

ويمكن ايضا فهم الشاعر الكرخي بتلبسه بروح المرأة وتفكيرها بقصيدة الراحل
نزار قباني
في قصيدة بنفس المعنى في هذه الابيات

أنا انثى
انا انثى
نهار أتيت للدنيا
وجدت قرار اعدامي
ولم أرى باب محكمتي
ولم ارى وجه حكامي
عقارب هده الساعة
كحوت أسود الشفتين يبلعني
عقاربها كثعبان على الحائط
كمقصلة كمشنقة
كسكين تمزقني
كلص مسرع الخطواة
يتبعني ويتبعني
لماذا لا أحطمها
وكل دقيقة فيها
تحطمني
أنا امراة بداخلها
توقف نابض الزمن
فلا نوار أعرفه
ولا نيسان يعرفني




قصيدة (المجرشة) باللهجة العامية العراقية، تعد من أشهر قصائد الشعر الشعبي في العراق وليس هناك من عراقي لم يسمع بها أو يحفظ مقاطعاً منها، لما تميزت به من قوة في الشكل والمضمون. وكاتبها هو الشاعر الشعبي العراقي المعروف الملا عبود الكرخي الذي يسميه البعض بأمير الشعراء الشعبيين، وقد تحولت الكثير من قصائده إلى أغنيات شائعة.
القصيدة المجرشة المنشورة في ديوان الكرخي الجزء الأول للملا عبود الكرخي قد ترجمت إلى اللغة الفارسية ثم نشرت في جريدتي العراق و الكرخ وأذيعت من الإذاعة العراقية عدة مرات.
كما ترجمت إلى الفرنسية، وطبعت بكتاب مستقل للمستشرق الفرنسي سيمون جارجي. وقال عنها الشاعر معروف الرصافي في قصيدة أرسلها للكرخي جاء فيها:

وصَفَ لنا ابنةَ بؤس ذات مجرشة*** تقطعُ الليلَ في نوحٍ وتعديدِ

وقال عنها المغني الكبير محمد القبانجي في حديث له نشر في جريدة المنار البغدادية عام 1964: طلب مني أحمد شوقي أن أقرأ له شيئاً من الشعر الشعبي العراقي، فقرأتُ له أبياتاً من المجرشة ، فما أن استوعبها حتى حنّ لسحرها وروعة بلاغتها فطلب المزيد فغنيتُ
هم هاي دنيا وتنكضي وحساب أكو تاليها
فمال عليّ الرجل بعد أن فهم المعنى وقال
دَه عتاب شريف مع الرب.. يا محمد

الصور المرفقة
نوع الملف: jpg المجرشة-.jpg‏ (42.4 كيلوبايت, المشاهدات 225)
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf المجرشة.pdf‏ (384.6 كيلوبايت, المشاهدات 34)

التعديل الأخير تم بواسطة : رشيد القـندرجي بتاريخ 13/02/2011 الساعة 15h11
رد مع اقتباس