عرض مشاركة واحدة
  #28  
قديم 02/10/2008, 21h56
الصورة الرمزية mokhtar haider
mokhtar haider mokhtar haider غير متصل  
رحمك الله رحمة واسعة
رقم العضوية:1707
 
تاريخ التسجيل: May 2006
الجنسية: جزائرية
الإقامة: الجزائر
العمر: 79
المشاركات: 1,662
افتراضي رد: غير النّاطقين بالعربيّة

أخي الاستاذ أبو سالم
حاضر سأتكفل بما علي في الأول مع الاستاذ محمد الزمنطر

أخي الاستاذ حسن كشك
أشكرك على ملاحظاتك... في رأيي أنت سبقت شوية الموضوع.... هي خطوة أولى...المراد في الأول أن نفتح لإخواننا في المهجر أبواب ثقافتهم و هويتهم... و هم بعدها يروحوا للي عاوزينه

الهدف ليس في الدردشة لكن التوجيه و المد بيد المساعدة للغرض الأول .... لكن باقي المجهود عليهم... و اللي يحب أم كلثوم و إلا عبد الوهاب يحبه من غير ما يفهم الكلمات.... صدقني أنا عرفت الكثير من هؤلاء...يكفيه أن يتلقى اللحن و الإحساس و يدخل في جو لم ير منه القليل في حياته... نخليهم يدخلون في مغارة علي بابا من كنوزهم و باقي التجول عليهم و نحن سنتدخل في حالة استفهام أو في طلب المساعدة
المهم أن يتشبعوا بالمقامات العربية (الحجاز و النهاوندو الصبا و الجهار كاه مثلا ) و معاني السلطنة و الغناء الطربي بالارتجالات و الخانات الغنائية و الموسيقية

أما ترجمة كلمات الأغاني فهي في نظري غير واردة... ما عدا حسب الطلب و فقط بترجمة الجو العام للمعاني الأساسية...أنا متأكد أن هذا سيكفي... و أنا معك لما تحذر عن استحالة الترجمة الحرفية.... و احنا متفقين غير وارد و غير مطروح من أوله

على كل لما سيتشبع العضو بهذه الأجواء انا متأكد أنه سيقوم بمجهود الفهم و التعرف على اللغة و تعلمها و سيطرح أسئلة و علينا توجيهه إلى مواقع تعليم اللغة.... لكن هذا كله في مراحل مقبلة ليس الآن
تحياتي
__________________
قالوا لي... الناس معادن من أغلى المعادن
أنا قلت... الناس كنوز... دهب و ياقوت و ماس
و الحب أغلى معدن موجود في قلب الناس
رد مع اقتباس