مشاهدة النسخة كاملة : الأوبرات العالمية مترجمة بالفيديو الى اللغة العربية
aml samy
14/06/2016, 19h42
تحياتى و تهنئتى لكم استاذ ناصر
الحقيقة عمل رائع و جهد فوق العادة ، تابعناه بصمت المشدوه و المُشفِق
تم التحميل بنجاح و جارى الاستمتاع بهذه الاوبرا الرائعة
التى لولا ترجمتكم المتقنة لكنّا حُرِمنا كثيرا من جمالها
ربنا يبارك فى حضرتك و يجازيك كل خير
:emrose::emrose::emrose:
nasser ahmed-
15/06/2016, 16h21
الشكر الجزيل للأخت أمل
للكلمات الرقيقه التي أثلجت صدري,
والتي كان لها الفضل في إختيار الأوبرا المترجمة
----------------------------------
رابط جديد
من موقع أرشيف
https://archive.org/details/IlBarbiereDiSivigliaByRossiniInArabicHardcodedetco hod1_201606 (https://archive.org/details/IlBarbiereDiSivigliaByRossiniInArabicHardcodedetco hod1_201606)
nasser ahmed-
18/06/2016, 17h59
رابط للفصل الأول من أوبرا حلاق أشبيليه
في الفيسبوك
يرجى ملاحظة عدم الجوده العالية في الصورة
حسب الامكانيات المتاحة للفيسبوك
الفصل الأول
1797033423862415
https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/1797033423862415/?fallback=1
الفصل الثاني
1797065437192547
https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/1797065437192547/?fallback=1 (https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/1797033423862415/?fallback=1)
nasser ahmed-
19/06/2016, 20h55
أوبرا حلاق أشبيليه
روسيني
----------------
رابط جديد (جوجل بلس)
للمشاهدة المباشرة أو التنزيل
درجة الوضوح جيده
-----------------
الفصل الأول
https://plus.google.com/106444718019128014987/posts/H6xHmJL2S2X
الفصل الثاني
https://plus.google.com/106444718019128014987/posts/CW1UaaJZ9ox
مع تحياتي
nasser ahmed-
21/06/2016, 04h51
أويرا حلاق أشبيليه
روسيني
-----------------
مشاهدة بجودة عاليه
------------------
https://vimeo.com/171438350 (https://vimeo.com/171438350)
https://vimeo.com/171438350
nasser ahmed-
22/06/2016, 23h01
أوبرا حلاق أشبيليه
روسيني
---------------------تمهيد:
إختيار بعض المقاطع المختارة ، لا يقلل من قيمة مقاطع أخرى جميله، ولكن هذا ما أحب أن أستمع إليه من هذه الأوبرا الساخره.
أود أن ألفت الإنتباه إلى عادة كانت سائده في زمن تأليف الأوبرا، وهو ما كان يُسمى (حق الإيواء) وهو حق متاح لأي جندي أن يختار أي منزل ليأوي إليه اذا ما دخلت كتيبة الجند أي مدينة أو قرية،
وهذا ما انتقدته الأوبرا بسخرية.
- هناك تشابه وتطابق مابين هذه الأوبرا ، وأوبرا زواج فيجارو لموزارت ، وسوف أشرح التطابق والتشابه في موضع آخر
.
مواطن الجمال
الافتتاحيه
Overture
مدتها: 07:04
--------------
مشهوره لها صيت ، غنية عن التعريف
الرابط
https://vimeo.com/171826593 (https://vimeo.com/171826593)
-------------------------------------------------------------
أنا خادم المدينة
Largo al factotum
مدتها: 4:46
--------------------------
من أشهر أغاني هذه الأوبرا
الرابط
https://vimeo.com/171832589 (https://vimeo.com/171832589)
--------------------------------------------------------------
الفضيحة
La calunnia è un venticello
مدتها:06:19
------------------------------------------
لفت انتباهي في هذا المقطع -عدا جمال اللحن- بعض الألفاظ المستعمله : لفظ عربي يستعمل في الإيطاليه، ولفظ إيطالي يستعمل في اللهجات العربية.
في مقطع ( المسكين المفضوح):
كلمة المسكين ( العربية) تستعمل في الإيطاليه بنفس اللفظ ونفس المعني،
ولفظ كولونيا بالإيطالية يستعمل بمعني) الفضيحة- الشائعة- اللإفك)
وهي ألفاظ تحمل الذيوع والإنتشار ، مثلما تعمل الرائحة النفاذه (الكولونيا) في انتشارها بين الناس.
هناك ألفاظ إيطاليه أخرى في الأوبرا تستعمل في اللغة العربية منها:
روشته: الوصفة الطبيه
لوكانده: النزل أو الفندق ، وبالمناسبة كلمة فندق أيضاً ايطاليه تستعمل فقط في جنوب ايطاليا.
البلكونه: الشرفه.
كبسه: مباغته.
كلبستاتو: مقيد أو مأزق. في المصريه( كلابشات)
الرابط
https://vimeo.com/171834372
----------------------------------------------------------------------------
تدخل الشرطة المزيفه
Fredda ed immobile
مدتها:12:22
---------------------------------
هذا المقطع سمعته مراراً ومراراً ولم أمله على الإطلاق
وهو عبارة عن 3-4 مقاطع يصعب الفصل بينهم ، لذا اعتبرته مقطع واحد.
فيه تنوع في الألحان بطريقة عبقرية، يصعغب الفصل بينهم،
وتحب الإستماع إلى بلعض المقاطع مرة ومرتين وعشرة.
وبالذام مقطع الدهشة التي تصيب الجميع،
ثم تأثير هذه الدهشه على عقولهم وأدمغتهم.
يستحق الإستماع أكثر من مرة لتحصل على متعة اللحن.
الرابط
https://vimeo.com/171834373 (https://vimeo.com/171834373)
-------------------------------------------------------------------------------.
بيرتا العانس
Cessa di più resistere
مدته 3:18
----------------------------------
فيه تتعجب الخادمة بيرتا من شئون الحب المجنونه:
الرابط
https://vimeo.com/171834376 (https://vimeo.com/171834376)
------------------------------------------------------------------------------------
أنتهز فرصة إنتهائي من هذه الأوبرا، لأنال قسطاً من الراحة
حتى بعد عيد الفطر المبارك
وهي مدة تكفي لإختيار الأوبرا الجديدة لترجمتها.
على إستعداد لتقًّبُل الاقتراحات
وكل عام وأنتم بخير.
nasser ahmed-
02/07/2016, 18h59
ألحان خالدة
----------------
Cantus in Memoriam Benjamin Britten
Arvo Pärt
---------------------------------------
مقطوعة موسيقية قصيرة ألفها موسيقار استواني
آرفو بارت
في عام 1977
مستخدماً فيها الأجراس.
والمقطوعة عبارة عن لحن بسيط متكرر ،
،يبدأ وينتهي بصمت ملحوظ.
مع نقرات أجراس
إلا أن هذا اللحن البسيط لا تستطيع الأذن أن تتجاهله، ولا المشاعر أن تغفله
العرض الطبيعي لا يتجاوز الستة دقائق
المقطوعة ألفها بارت ، كي تكون عزاءاً للموسيقار الإنجليزي بنجمان بريتن . الذي توفي في ديسمبر 1976
وكان بارت من أشد المعجبين به بل اعتبر نفسه مهووساً بصفاء موسيقاه الغير عادي، حسب تعبيره هو . بالرغم من أنه لم يلتق به.
وحز ذلك في نفسه، وبعد أربعة سنوات ألف هذه المقطوعه كي تعزف له في ذكراه .
يبدأ اللحن بثلاث لحظات صمت يتلوها ثلاث ضربات أجراس معلنة موت بنجامين بريتن.
لاحظوا معي ، كيف أن الجمهور لم يبدأ في التصفيق في نهاية المقطوعة، إلا بعد
أن إنتهي أثر الجرس الأخير الذي لا يكاد مسموعاُ.
https://www.youtube.com/watch?v=82-xbhfNR2g (https://www.youtube.com/watch?v=82-xbhfNR2g)
nasser ahmed-
15/07/2016, 19h13
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=KHFbML3Bso4
أرجو التأكد من رفع الحظر عن الفيديو.
والإفادة إن أمكن.
مع جزيل الشكر.
نور عسكر
15/07/2016, 22h58
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=KHFbML3Bso4 (https://www.youtube.com/watch?v=KHFbML3Bso4)
أرجو التأكد من رفع الحظر عن الفيديو.
والإفادة إن أمكن.
مع جزيل الشكر.
الفيديو يعمل بصورة جيدة
:emrose:
الف شكر وتحية لمجهودكم الكبير أخي الغالي أستاذ ناصر أحمد
ولقد اوصلت بجهدك العظيم وبصمتك في ترجمات او تراجم هذه الأعمال من الأوبرات العالمية والموسيقية الشهيرة الى إذن المستمع والمشاهد العربي وخاصة في سماعي .
الأوبرا فاخرة بتأليفها الموسيقي والديكور والممثلين والممثلات والمؤدين لدورهم الغنائي الأوبرالي ببراعة ، لاتقل عن براعة وحرفيّة قائد الأوركسترا الموسيقار جيانشي جيلمنتي ، وكذلك حماسة واستمتاع الجمهور وتصفيقه لأكثر من خمس دقائق مستمرة إعجاباً وتحية لهذه الأوبرا الخالدة.
مرة أخرى الشكر الطيب وللإهداء الغالي مع التقدير .
nasser ahmed-
02/08/2016, 01h29
بسم الله الرحمن الرحيم
-
عٌدنا إليكم مرة أخرى ، بعد إنقضاء
فترة أجازة عيد الفطر . أعاده الله
علينا والجميع بصحة وعافية.
-------------
كانت العطلة فرصة طيبه للبحث عن الأوبرا الجديدة
التي سأقوم بترجمتها إلى اللغة العربية.
وقد كانت المفاضلة بين اثنتين:
الأولى: أوبرا الناي السحري لموزارت
الثانية: أوبرا ريجوليتو لفيردي.
وقد استقر رأيي على الأخيرة .
-------------
أوبرا ريجوليتو لفيردي
Rigoletto (1982 (http://www.imdb.com/year/1982/?ref_=tt_ov_inf))
نسخة عام 1982 والتي قام بغنائها
التينور المشهور
Luciano Pavarotti (http://www.imdb.com/name/nm0667556/?ref_=tt_cl_t3)
ليوتشيانو بافاورتي
http://i.imgur.com/COmyA9u.jpg
الأوبرا مدتها ساعة و56 دقيقة
غلاف العمل الأمامي
[img]http://i.imgur.com/E7axRHu.jpg
غلاف العمل الخلفي
http://i.imgur.com/a2fCHkC.jpg
-------------------------
اذا كان للبعض أية تعديل على الإختيار فعلى السعد والرحب.
وهدفي في الأول والأخير إمتاع المشاهدين بالمشهور
من الأوبرات العالمية.
نسخة الأوبرا الغير مترجمة على اليوتيوب.
https://www.youtube.com/watch?v=Bkh8Txyh3NY (https://www.youtube.com/watch?v=Bkh8Txyh3NY)
بسم الله الرحمن الرحيم
-
عٌدنا إليكم مرة أخرى ، بعد إنقضاء
فترة أجازة عيد الفطر . أعاده الله
علينا والجميع بصحة وعافية.
-------------
كانت العطلة فرصة طيبه للبحث عن الأوبرا الجديدة
التي سأقوم بترجمتها إلى اللغة العربية.
وقد كانت المفاضلة بين اثنتين:
الأولى: أوبرا الناي السحري لموزارت
الثانية: أوبرا ريجوليتو لفيردي.
وقد استقر رأيي على الأخيرة .
-------------
أوبرا ريجوليتو لفيردي
Rigoletto (1982 (http://www.imdb.com/year/1982/?ref_=tt_ov_inf))
نسخة عام 1982 والتي قام بغنائها
التينور المشهور
Luciano Pavarotti (http://www.imdb.com/name/nm0667556/?ref_=tt_cl_t3)
ليوتشيانو بافاورتي
http://i.imgur.com/COmyA9u.jpg
الأوبرا مدتها ساعة و56 دقيقة
غلاف العمل الأمامي
[img]http://i.imgur.com/E7axRHu.jpg
غلاف العمل الخلفي
http://i.imgur.com/a2fCHkC.jpg
-------------------------
اذا كان للبعض أية تعديل على الإختيار فعلى السعد والرحب.
وهدفي في الأول والأخير إمتاع المشاهدين بالمشهور
من الأوبرات العالمية.
نسخة الأوبرا الغير مترجمة على اليوتيوب.
https://www.youtube.com/watch?v=Bkh8Txyh3NY (https://www.youtube.com/watch?v=Bkh8Txyh3NY)
ألف ألف شكر أستاذى الحبيب ناصر احمد على هذا المجهود الضخم والذى يلقى منا كل تقدير وإحترام ونتابعه بشغف كبير
فقد تذوقنا هذه الأعمال الجميلة بفهم أكبر وإستمتعنا بها كثيرا فكل الشكر لك
أستاذى الحبيب إختياركم لأوبرا ريجاليتو لفيردى أختيار موفق وخاصة العمل المقترح لعام 1982 بطولة بافاورتى فهو أعطى مذاقا آخر بصوته المميز فى تلك المرحلة المبكرة
إلا أستاذى الحبيب النسخة الغير مترجمة على اليوتيوب المشار إليها من حضرتك بها عدم توافق بين الصوت والصورة من الدقيقة 8.50 وحتى الدقيقة 26 مما قد يؤدى إلى إلتباس عند البعض فى حال إعتماد النسخة المشار إليها
تقبل تحياتى وتقديرى وإحترامى الكبير لشخصكم الكريم وفى إنتظار أوبرا ريجاليتو مترجمة قريبا إن شاء الله
nasser ahmed-
02/08/2016, 16h35
عزيزي الأستاذ م.وجدى (http://www.sama3y.net/forum/member.php?u=280218)
الشكر العميق لمتابعتك لهذا القسم .
وتحمسك للأوبرا المقترحه، وحرصك على مشاهدتها قبل الترجمة
واكتشافك خلل عدم تزامن الصوت والصوره.
ولولا هذا التنويه لما اكتشفت هذا الخلل إلا بعد فوات الأوان.
والحمدلله فقد أصلحت الخلل وأعدت تزامن الصوت والصوره
في النسخة المسحوبه ليكون مطابقاً. وهي الآن بحالة ممتازه للبدء في ترجمتها.
أحمد الله على أن مجهودي لم يضع عبثاً بفضل أمثالك .
nasser ahmed-
09/08/2016, 15h41
النسخة التي نعمل عليها
بعد ضبط تزامن الصوت مع الصوره
وتحسين الفيديو بصورة أكثر وضوحاً،
ةتعتبر أوضح نسخة في اليوتيوب أو غيرها.
تم وضعها على اليوتيوب
وهذه النسخة سوف تكون متعددة اللغات
الترجمة الإيطالية ستكون جاهزة في غضون
أيام قليلة.
وهي الأساس التي نعمل عليها لباقى الترجمات.
النسخة عليها حظر حقوق التأليف،
وأظن أنهم سيفرجوا عنها قبل 1/9
لتعدد النسخ على اليوتيوب لنفس النسخة.
ولا يمنع هذا من مشاهدتها الآن.
https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g (https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g)
النسخة التي نعمل عليها
بعد ضبط تزامن الصوت مع الصوره
وتحسين الفيديو بصورة أكثر وضوحاً،
ةتعتبر أوضح نسخة في اليوتيوب أو غيرها.
تم وضعها على اليوتيوب
وهذه النسخة سوف تكون متعددة اللغات
الترجمة الإيطالية ستكون جاهزة في غضون
أيام قليلة.
وهي الأساس التي نعمل عليها لباقى الترجمات.
النسخة عليها حظر حقوق التأليف،
وأظن أنهم سيفرجوا عنها قبل 1/9
لتعدد النسخ على اليوتيوب لنفس النسخة.
ولا يمنع هذا من مشاهدتها الآن.
https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g (https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g)
تسلم إيدك أستاذى الحبيب ناصر أحمد فعلا نسخة فوق الممتازة صوتا وصورة فهى فعلا تستحق المشاهدة والإستماع وسوف تكتمل بترجمتكم القيمة
لقد شاهدت هذه النسخة وأعتقد أن مشاهدة المسرح نقلت إلينا بمنازلنا وبشكل أوضح وصوت أنقى
ألف شكر أستاذى الحبيب وفى إنتظار الأوبرا مترجمة إن شاء الله
تقبل تحياتى
nasser ahmed-
10/08/2016, 16h34
تسلم إيدك أستاذى الحبيب ناصر أحمد فعلا نسخة فوق الممتازة صوتا وصورة فهى فعلا تستحق المشاهدة والإستماع وسوف تكتمل بترجمتكم القيمة
لقد شاهدت هذه النسخة وأعتقد أن مشاهدة المسرح نقلت إلينا بمنازلنا وبشكل أوضح وصوت أنقى
ألف شكر أستاذى الحبيب وفى إنتظار الأوبرا مترجمة إن شاء الله
حماس الأستاذ القدير : م.وجدى (http://www.sama3y.net/forum/member.php?u=280218)
بعث فيَّ حماساً شديداً ، به أنهيت الترجمة الإيطالية وثلاثة أرباع الترجمة الإنجليزية
وتم تحميل الإيطالية على الفيديو في اليوتيوب لمن يحب مشاهدتها.
وأحب أن أهدي هذا الرابط إلى الأستاذ العزيز : م.وجدى (http://www.sama3y.net/forum/member.php?u=280218)
شكرا وتقديرا له. وفهمت من سياق كلماته أنه يحب بافاروتي .
أحببت أن أهديه هذه الباقه من أغانيه، ولحسن الحظ أن أغلبها
مترجم إلى العربية في موقعنا هذا ، الحبيب إلى قلوبنا.
https://www.youtube.com/watch?v=ITvDRP4Dm30 (https://www.youtube.com/watch?v=ITvDRP4Dm30)
nasser ahmed-
13/08/2016, 01h32
تم وضع اللغات السبع في نسخة
أوبرا ريجوليتو لفيردي
وهي:
الإيطالية
الإنجليزية
الفرنسية
الألمانية
الأسبانية
الصينية
ولم يتبق سوى الترجمة العربية
والتي بدأناها في 13 أغسطس 2016
وانشاء الله ننتهي منها قبل نهاية الشهر.
https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g
nasser ahmed-
25/09/2016, 18h40
أوبرا ريجوليتو لفيردي
بعون الله وحمده
تم الإنتهاء من ترجمة أوبرا ريجوليتو
للموسيقار الإيطالي
جيوسيب فيردي
------------------------
يتم الآن حرق الأوبرا مع الترجمة
إيذاناً برفعها إلى موقع Vimeo
-----------------------------
http://i.imgur.com/E7axRHu.jpg
aml samy
25/09/2016, 19h26
:emrose:
nasser ahmed-
25/09/2016, 22h05
أوبرا ريجوليتو
فيردي
نسخة متعددة اللغات
الإيطالية
الإنجليزية
الفرنسية
الألمانية
الأسبانية
الصينية
وأخيرا العربية
-------------
https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g
----------------------------------
الراغبين في مشاهدة النسخة المحروقه باللغة العربية لصقاً
وهي الأفضل ،عليهم الانتظار قليلاً ، حتى يتم الحرق ومن ثم الرفع.
مع خالص تحياتي.
نور عسكر
26/09/2016, 01h00
أوبرا ريجوليتو
فيردي
نسخة متعددة اللغات
الإيطالية
الإنجليزية
الفرنسية
الألمانية
الأسبانية
الصينية
وأخيرا العربية
-------------
https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g (https://www.youtube.com/watch?v=azxDJKlu-_g)
----------------------------------
الراغبين في مشاهدة النسخة المحروقه باللغة العربية لصقاً
وهي الأفضل ،عليهم الانتظار قليلاً ، حتى يتم الحرق ومن ثم الرفع.
مع خالص تحياتي.
سلمت الأيادي والجهود الكبيرة الأستاذ العزيز ناصر أحمد في ترجمة أخرى من روائع الأوبرات العالمية ( ريجوليتو ) لفيردي تم تحميل النسخة ومشاهدة الترجمة ، وبالإنتظار للنسخة الثانية
مع تقديري وإعتزازي الكبيرين .
:emrose:
nasser ahmed-
27/09/2016, 02h54
بسم الله الرحمن الرحيم
وبه نستعين
--------------------
أوبرا ريجوليتو لجوسيب فيردي
ٌRigoletto
Verdi
--------------------
http://i.imgur.com/E7axRHu.jpg
ملخص الأوبرا (إعداد الأستاذه يسرى الأيوبي):
ريجولتو
الفصل الأول:
ريغولتو، المهرج في بلاط دوق مانتوا، يهزأ من كونت سيرانو بينما كان الدوق يحاول إغراء
زوجة الكونت. كونت مونترون الذي أغوى الدوق ابنته، يهاجم الدوق فيقبض عليه. ريغولتو
يهزأ من مونترون الذي يلعنه. ريغولتو في طريقه إلى البيت، يتوّقف عند منزل القاتل المأجور
سبرافوسيل الذي يقدم له خدماته لو احتاج إليه. جيلدا تعانق والدها. يأمرها أن ُتغلق على نفسها
في البيت خوفا على سلامتها. الدوق الذي وقع في غرام جيلدا حين رآها تصلي في الكنيسة
يتن ّ كر كطالب ويلحق بها، دون أن يعلم أنها ابنة ريغولتو، يدخل المنزل معلنا لها غرامه بها.
مجموعة من الرجال يأتون ليخطفوا جيلدا. ( هم لا يعلمون أنها ابنة ريغولتو وليست عشيقته.)
يقومون بخداع ريغولتو، ويخبرونه أنهم جاؤوا لاختطاف سبرانو. ريغولتو وعلى عينيه
عصابة، يسمح لجيلدا أن ُتختطف. يسمع من بعيد صوت صياحها، فيذكر لت ? وه لعنة مونترون.
الفصل الثاني:
الدوق يسمع أن جيلدا اخُتطفت، وكان سعيدا أن يعلم أنها في قصره. ريغولتو يأتي إلى القصر
ويعلم أن جيلدا مع الدوق. ريغولتو يغضب غضبا شديدا حين تقول له جيلدا أنها تحب الدوق
(الذي كان متنكرا كطالب.) الذين اختطفوا جيلدا يُصعقون حين علموا أنها ابنة ريغولتو لا
عشيقته. ريغولتو يقسم على الانتقام.
الفصل الثالث:
ريغولتو وجيلدا يذهبان لزيارة سبارافوسيل. ريغولتو كان قد دفع له لقتل الدوق. جيلدا لا تعلم
شيئا عن خ ّ طة والدها لقتل الدوق. ريغولتو يأخذ جيلدا إلى حانة، تستطيع أن تشاهد منها كيف
أن الدوق يغازل مادلينا أخت سبارافوسيل. ريغولتو يشير إلى الدوق بأنه الرجل الذي عليه أن
يقتله. أخت سبارافوسيل تقنعه أن لا يقتل الرجل. ويوافق سبارافوسيل أن يقتل أول عابر سبيل
يدخل البيت. جيلدا تدخل محاولة أن تنقذ الدوق. فيطعنها سبارافوسيل بالخنجر. ويعطي ريغولتو
كيسا يحتوي على جثة الشخص الذي طعنه. ريغولتو يسمع صوت الدوق وهو يغني. فيعلم أن
سبارافوسيل لم يقتل الدوق، يفتح الكيس فيرى ابنته. جيلدا قبل أن تموت ترجو غفران والدها.
لقد حّقت عليه لعنة مونترون.
* * *
انتهيت من ترجمة هذه الأوبرا منذ أمد بعيد، في أوائا شهر سبتمبر.
وكان سبب عدم بعثها إلى الحياة، أن أحداث الأوبرا فيها ما يناقضها من مواقف شخوصها، مما جعلني أعيد القراءة مرات ومرات من مصادر أخرى، ولم يحل التأخير غموض مواقف أبطالها أيضاً.
جعلني ذلك في يقين من أن النص الأوبرالي فيه من الثغرات ما يجعل الأمر هكذا غامضٌ وغير واضح.
اللبس كان في موقفين:
الموقف الأول يتعلق بشخصية الدوق، الذي أظهر تعاطفاً كبيراً مع جيلدا ابنة ريجوليتو، وكيف أنها غيرت الكثير في حياته الماجنة.
وحزنه عليها حين لم يجدها في منزلها في بداية الفصل الثاني.
وكيف انقلب موقفه رأساً على عقب وأباح لنفسه سلب عذريتها.
هذا موقف مناقض لما كان يكن لها من مشاعر نبيله!!
الموقف الثاني:
كيف لفتاة مثل جيلدا تناهز الثامنة عشر عمراً، ولا تعرف إسم أبيها!!
وتكرر هذا الموقفق حين قال ريجوليتو لإبنته: ( ماذا يهمك من إسم أبيك.. كل ما يهمك أنني والدك)
هذا جعلني أتمهل في القراءة في ترجمات مختلفه، ظاناً أن اللغة الإيطالية، ترمى لمعنىَ آخر ، غير المترجم عن الإنجليزية.
وأيضاً لم أجد ما يزيل هذا الغموض. ومازال كذلك.
لم يتضح لي هذا الغموض مما جعلني أضع الترجمة كما توحي به الألفاظ .
----------------------------
الأغنية الشهيرة في الأوبرا هي أغنية : المرأة متقلبه كريشة في مهب الريح. في الدقيقه 01:26:31
استوحى منها المطرب محمد عبدالوهاب إحدى أغانيه.
ولم تسعفني الذاكرة في معرفتها.
أرجو ممن يستدل عليها أن يبينها لنا.
--------------------------
رابط الأوبرا في اليوتيوب
يرجى تحميلها ثم مشاهدتها
تحسباً لأي حذف لها من الموقع
jqcz_tyn-5c
--------------------------------------
سيكون هناك رابط آخر في الفيميو سأعلن عنه قريباً
nasser ahmed-
27/09/2016, 10h21
رابط الفيميو
لأوبرا ريجوليتو
فيردي
https://vimeo.com/184451404 (https://vimeo.com/184451404)
nasser ahmed-
09/10/2016, 12h11
مسرحية الملك يلهو لفيكتور هيجو
المأخوذ منها أوبرا ريجوليتو
لمن يرغب في قرائتها
--------------------------
nasser ahmed-
12/10/2016, 16h15
أوبرا عايده المسرح المكشوف
------------------
سقطن سهواً هذه الأوبرا من قائمة أعمالي
وأعدت وضعها للمرة الأولى
-------------------
شاهدوها قبل الحذف من اليوتيوب
-------------------
https://www.youtube.com/video_copynotice?v=gNYuRev7nRw
نور عسكر
12/10/2016, 18h07
أوبرا عايده المسرح المكشوف
------------------
سقطن سهواً هذه الأوبرا من قائمة أعمالي
وأعدت وضعها للمرة الأولى
-------------------
شاهدوها قبل الحذف من اليوتيوب
-------------------
[/URL][URL]https://www.youtube.com/video_copynotice?v=gNYuRev7nRw (https://www.youtube.com/video_copynotice?v=gNYuRev7nRw)
تحية طيبة وسلمت الأيادي الأخ أ. ناصر أحمد
الرابط فيه مشكلة .. اذا اخذنا الرابط كما في مشاركتك كله على اليوتيوب يأخذنا لفيديو آخر لاعلاقة له بالأوبرا .
واذا أخذنا الحروف الأخيرة بعد علامة (= ) وهو الصحيح الفيديو يظهر مع الترجمة ولكن بدون صوت ! يرجى المحاولة واعادة وضع الرابط الصحيح ..او عند اعدادات الفيديو في اليوتيوب ، اثناء الرفع وشكراً
gNYuRev7nRw
gNYuRev7nRw (https://www.youtube.com/video_copynotice?v=gNYuRev7nRw)
nasser ahmed-
12/10/2016, 19h02
عزيزي الأستاذ نور عسكر
هذا الرابط الصحيح ولكنه بدون صوت
لقيود حقوق التأليف في اليوتيوب.
يبين الفيديو أنه هناك عملية يقوم بها
اليوتيوب. إما إعادة الصوت بعد توضيح أحقية العرض له،
وإما الحذف إذا لم تقبل صاحبة الحق بقاء الفيديو.
--------------------------
عموماً هناك نسخ أخرى في طريقها إلي
الفيميو
وأرشيف.
ولن تكون هناك مشاكل معهما كما عهدت من قبل.
---------------------------------
الرابط:
https://www.youtube.com/watch?v=gNYuRev7nRw
nasser ahmed-
12/10/2016, 19h32
هذا الرابط الخاص بأوبرا عايده يبين أن هناك عملية لم تتم بعد
http://i.imgur.com/AEHN72Q.png
nasser ahmed-
13/10/2016, 04h11
الأستاذ العزيز:/نور عسكر
----------------------
يرجى التحقق من رابط اليوتيوب
إذا كان الصوت مصاحب للفيديو
مع جزيل الشكر
----------------------
يرجى سرعة تنزيله إذا كانت المادة جيدة
فالحذف على الأبواب قد لا يظل الفيديو قائماً
لثلاثة أو أربعة أيام
---------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=gNYuRev7nRw (https://www.youtube.com/watch?v=gNYuRev7nRw)
nasser ahmed-
13/10/2016, 15h40
أوبرا عايدة
فيردي
نسخة المسرح المكشوف
-----------------------
ترقيمها الـ24 من الأعمال الكاملة المترجمة
------------------------------
رابط الفيميو
https://vimeo.com/187112468
إستمتعوا بعظمة العرض وضخامته. ووضوحه أيضاً
وكانت هذه النسخه أصلا ثلاثية الأبعاد ثم حولتها إلى ثنائية.
نور عسكر
13/10/2016, 16h41
الأستاذ العزيز:/نور عسكر
----------------------
يرجى التحقق من رابط اليوتيوب
إذا كان الصوت مصاحب للفيديو
مع جزيل الشكر
----------------------
يرجى سرعة تنزيله إذا كانت المادة جيدة
فالحذف على الأبواب قد لا يظل الفيديو قائماً
لثلاثة أو أربعة أيام
---------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=gNYuRev7nRw (https://www.youtube.com/watch?v=gNYuRev7nRw)
الف تحية وشكر .. اخي العزيز أ. ناصر احمد
تم تنزيل الفيديو كاملاً مع جودة الصوت ، ومازلت استمتع بالإستماع والمشاهدة للملفات السابقة أيضاً وبترجمتكم الرائعة لهذه الأعمال الخالدة وليس آخرها " اوبرا عايدة " وخاصة بالعرض المسرحي الغنائي في المسرح المكشوف .
مع تحياتي
nasser ahmed-
15/10/2016, 16h06
بسم الله الرحمن الرحيم
وبعد أن أنتهينا من أوبرا ريجوليتو لفيردي
، كان السؤال الذي يطرح نفسه:
ماذا بعد؟
---------------
La Cenerentola
Cindrilla
سندريللا
----------------
كنت أنوي أن أبدأ بترجمة أوبرا الناي السحري لموزارت.
ولكن بالصدفه مررت على أوبرا سندريلا لروسيني،
وأندهشت من تقارب ألحانها مع أوبرا حلاق أشبيليه.
ليس هذا فحسب ، بل تقارب أحداثها مع نفس الأوبرا.
وقرأت أن النجاح الكبير الذي حققته أوبرا حلاق أشبيليه،
جعل روسيني بعد بضعة أشهر أن يلحقها بأوبرا سندريلا.
-------------------------------------
أوبرا ذات ألحان سريعة كطلق الرصاص، متنوعه كحديقة غناء.
لا تخلو من دعابة أو طرفه. أوبرا هزلية.
تختلف قليلاً عن أحداث سندريللا المعروفه.
ليطابق القصة مع أحداث قصة حلاق أشبيليه (المضمون)
وليس الأحداث.
ولكنك تحس بألحان حلاق أشبيليه بين جنباتها.
بل ولحن واحد من أوبرا زواج فيجارو لموزارت.
--------------------------------------
إستمعت إلى خمسة نسخ منها ، واخترت هذه النسخة.
التي تغنيها الأسبانية ألينا جارنثيا ، والتي شاهدتموها من قبل
في أوبرا كارمن .
http://i.imgur.com/lGV8MRf.jpg
--------------------------------------
وإلى أن أجد نسخة أفضل.
إستمعوا معي إلى الإفتتاحية
إسمعوها عالياً كما سمعتها مراراً ومراراً.
هناك لحنان متكرران. سيعلقان في ذهنك.
أحدهما بمجموعة الفلوت، والثاني بمجموعة الكمان.
كنت أتمنى أن أكون عازفاً من أجل هذين اللحنين.
-------------------------
إلينا جارنثا تغني سندريلا لروسيني
http://i.imgur.com/cFAk5gS.jpg
----------------------
الإفتتاحية
-----------
https://vimeo.com/187463325
https://vimeo.com/187463325 (https://vimeo.com/187463325)
nasser ahmed-
31/10/2016, 12h22
وجدت أثناء قرائتي لأعمال الموسيقار الإيطالي بوتشيني
أنه عمل ثلاث أوبرات ذوات فصل واحد.
إستمعت إليهن وأعجبت بأوبرا (جيانو سكيكي).
وعقدت العزم على ترجمتها لتكون ختام موسم 2016
على أن يبدأ موسم 2017 بأوبرا سندريلا لروسيني
التي نوهنا عنها سابقاً.
http://i.imgur.com/ZCLhfgY.jpg
nasser ahmed-
22/11/2016, 07h00
بحمد الله
إنتهيت من ترجمة أوبرا (جياني سكيكي) لبوتشيني
وهي الآن في طريقها إلى اليوتيوب
ساعات قليلة ويتم وضعها هنا
غلاف العمل
http://i.imgur.com/ZCLhfgY.jpg
http://i.imgur.com/tWTqJlq.jpg
nasser ahmed-
22/11/2016, 15h12
الترجمة العربية الكاملة
لأوبرا (جياني سكيكيي)
لجياكومو بوتشيني
-------------
w6oJIkE35LI
aml samy
22/11/2016, 21h24
:emrose::z044:
تحياتى استاذنا
nasser ahmed-
22/11/2016, 22h47
أشكرك جداً
أختي العزيزة: أمل سامي.
أول المبادرين دوماً بالتعليق.
nasser ahmed-
22/11/2016, 22h51
أوبرا (جياني سكيكي)
(Gianni Schicchi)
للموسيقار الإيطالي
جياكومو بوتشيني
(Giacomo Puccini)
---------------------
تمهيد:
1- تعتبر الأوبرا الهزلية الوحيدة التي ألفها بوتشيني .
2- تم تأليفها في الفترة من (1917-1918)
3- النص الأوبرالي تم اقتباسه من إحدي قصص الكوميديا الإلهية
للشاعر الايطالي دانتي.
4- يعتبر هذا العمل الجزء الأخير من ثلاثية أوبرا الفصل الواحد
وتسمى (Il trittico (The Triptych)) الثلاثية
ولا علاقة لأي جزء بالآخر ولكنها ثلاثة أوبرات منفصلة
آخرها هي هذه الأوبرا التي اخترتها للترجمة.
الملخص:
في الوقت الذي توفي فيه الثري (بوزو دوناتي) ، اجتمع أقرباؤه حول
جثته ينعونه ببكاء مفتعل ، وفي ذهنهم التركة التي تركها وراءة، من أموال وأطيان .
وأزعجهم شائعات تنتشر أن أموال (بوزو) المتوفي قد وهبها إلى الدير (الكنيسه) وأثبت ذلك في وصية مكتوبه.
تمكن الأقرباء من إيجاد الوصية بعد بحث عنها في منزل (بوزو)،وأسقط في يدهم أن الشائعات صحيحه وأن (بوزو) وهب كل ثروته لرهبان الكنيسة.
يحتال الأقرباء على الوصية بطريقة ماكرة،
وأحداث الأوبرا التي مدتها 57 دقيقه تبين الحيلة
والمفاجأة التي قلبت عليهم كل الموازين.
-----------------------------------------
في هذه الأوبرا قطعة غنائية تعتبر ركيزه في هذه الأوبرا، أو في أية
مجموعة منتقاه ، أكسبت هذه الأوبرا صيتاً شديداً.
المقطوعة إسمها
لا يا أبي العزيز
(O mio babbino caro)
في الدقيقه 00:21:40
ومدتها لا تزيد عن دقيقتين ،إستمعوا إليها أكثر من مرة
وقد سبق أن ترجمناها من قبل
في مجموعة الأربعين قصيدة المشهورة في تاريخ الأوبرا
-----------------------------------------
رابط جديد من موقع الفيميو.
https://vimeo.com/192638882 (https://vimeo.com/192638882)
https://vimeo.com/192638882
nasser ahmed-
08/12/2016, 17h11
أوبرا توسكا
لبوتشيني
---------------
متعددة الترجمة
-------------
عربي
انجليزي
فرنسي
ألماني
-----------
أفضل نسخة لهذه الأوبرا على الإطلاق.
-------------------------
أجمل مافيها صوت السبرانوا القوي
Angela Gheorghiu
والتينور
Roberto Alagna
-----------------------------
إستمعوا إليه أو شاهدوها، ستترك أثراً بالغاً في نفوسكم
--------------------
https://www.youtube.com/watch?v=vWnh8SA2f8g
nasser ahmed-
08/12/2016, 19h22
أوبرا توسكا
بوتشيني
-------
نسخة الفيلم بوضوح عالي
وترجمة عربية ملصوقة
-------------------
اضغط الرابط أسفل هذا السطرلتنزيله
MATROSKA (https://archive.org/download/ToscaTheMovieInArabicHardCoded/Tosca_the%20movie%20%20In%20Arabic%20hard%20coded. mkv)
بحجم 1.7 جيجا
------------------------------
https://archive.org/details/ToscaThe...rabicHardCoded (https://archive.org/details/ToscaTheMovieInArabicHardCoded)
nasser ahmed-
11/12/2016, 02h16
نسخة اليوتيوب
لأوبرا توسكا لبوتشيني
ترجمة عربية ملصوقة
_____________
الفيديو محذوف
nasser ahmed-
14/12/2016, 21h03
أوبرا سالومي ، من الأوبرات الأثيرة إلى نفسي
وقد سبق أن ترجمناها في موقعنا الحبيب
وهذا الرابط في اليوتيوب نسخة متعددة الترجمة
تشملها اللغة العربية
Ktmvi3JZkxc&t=4s
ورابط أرشيف للترجمة العربية الملصوقة
https://archive.org/details/OperaSal...li1990YouTube (https://archive.org/details/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube#)# (https://archive.org/details/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube#)
رابط أكثر وضوحاً
https://archive.org/details/RichardStraussSalomeoperaHD
------------------------------------------------------
ووجدت نسخة أخرى لهذا الأوبرا كنت أبحث عنه منذ سنوات
ووجدته قبل أيام قليلة ، نسخة أكثر عنفاً من الأخرى.
وفيها نصيب في الموسيقى أكثر صخباً من مثيلاتها.
هذه النسخة متعددة الترجمة ما عدا اللغة العربية.
لن تجد نسخة لها في النت سوى هنا.
تستحق المشاهدة وترجمتها أيضاً
هذا رابطها في الفيميو
https://vimeo.com/195495639
نور عسكر
15/12/2016, 18h01
أوبرا توسكا
بوتشيني
نسخة الفيلم بوضوح عالي
وترجمة عربية ملصوقة
------------------
https://archive.org/details/ToscaThe...rabicHardCoded (https://archive.org/details/ToscaThe...rabicHardCoded)
أوبرا سالومي ، من الأوبرات الأثيرة إلى نفسي
وقد سبق أن ترجمناها في موقعنا الحبيب
ورابط أرشيف للترجمة العربية الملصوقة
https://archive.org/details/OperaSal...li1990YouTube (https://archive.org/details/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube#)# (https://archive.org/details/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube#)
رابط أكثر وضوحاً
https://archive.org/details/RichardStraussSalomeoperaHD (https://archive.org/details/RichardStraussSalomeoperaHD)
------------------------------------------------------
ووجدت نسخة أخرى لهذا الأوبرا كنت أبحث عنه منذ سنوات
ووجدته قبل أيام قليلة ، نسخة أكثر عنفاً من الأخرى.
وفيها نصيب في الموسيقى أكثر صخباً من مثيلاتها.
هذه النسخة متعددة الترجمة ما عدا اللغة العربية.
لن تجد نسخة لها في النت سوى هنا.
تستحق المشاهدة وترجمتها أيضاً
هذا رابطها في الفيميو
https://vimeo.com/195495639 (https://vimeo.com/195495639)
سلمت الأيادي والجهود الكبيرة في ترجمة هذه الأوبرات العالمية ، رائعة بجودتها وبغنائها وموسيقها والتمثيل الرائع للفنانين والإخراج المسرحي الدقيق ،تم تنزيلها وحفظها لدينا ، واستمعت مع الوقت لها ، الف شكر ودمت بخير اخي العزيز .
:emrose:
نور عسكر
19/01/2017, 22h00
أوبرا مدام بترفلاي
في ثلاثة فصول
تلحين الموسيقار جياكومو بوتشيني
Opera "Madame Butterfly"
In 3 Acts By Giacomo Puccini
http://www.sama3y.net/forum/attachment.php?attachmentid=360694&stc=1&d=1444333052 (http://imgbox.com/sbJgI0Un)
في خبر قصير ورد حول :
أوبرا - مدام باترفلاي
لأول مرة في ميلان - ايطاليا - منذ أكثر من قرن
:rolleyes:
1841478122776420
nasser ahmed-
20/01/2017, 00h43
ماشاءالله عليك أستاذنا الكبير
متابع أول بأول. حتى تفوقت عليًّ .
غبت عنكم طويلاً هذه المره. مشاغل الدنيا والمعيشة
حجبتني عنكم ، تحت الإعداد الآن أوبرا سندريلا لروسيني
وكنت قد بدأت فيها قليلاً وتوقفت عنها حينما صادفتني أوبرا
جياني سكيكي لبوتشيني.
غلاف الأوبرا
http://i.imgur.com/t7sxCnC.jpg
وقد وقع الإختيار عليها بعد سماع ومشاهدة عشرة نسخ
----------------------------------
سيكون عام 2017 عاماً زاخراً بأعمال فاجنر الذي لا يحبه الكثيرون.
حتى أن منتديات الأوبرا الأجنبية يضعون قسماً خاصاً بفاجنر تحت مسمى:
((لماذا لا أحب فاجنر)).
الميزة في أوبرات فاجنر على طولها (3-4 ساعات)، أنه يسهل ترجمتها ،
ليس فيها التنوع الموسيقى الغزير مثل الأوبرا الإيطاليه.
nasser ahmed-
22/01/2017, 18h03
ليس جديداً بل تجديداً
-----------------------
أوبرا عايده لفيردي
Aida
Verdi
نسخة المسرح المكشوف
Arina de verona
-----------------
غلاف العمل
http://i.imgur.com/VEjelej.jpg
مقاطع
http://i.imgur.com/1xlSsCy.jpg
--------------------------------------------
رابط نسخة اللغة العربية الملصوقه في اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=gNYuRev7nRw
--------------------------------------------------
رابط نسخة اللغات المتعدده وهذه إضافة جديدة تم الانتهاء منها اليوم.
اللغة العربية
الايطالية
الانجليزية
الألمانية
الفرنسية
اليابانية
https://www.youtube.com/watch?v=WbDwhzy1794
nasser ahmed-
22/01/2017, 21h08
برنامج جديد يتم عرضه هذه الأيام
على قناة الجزيرة الثقافية
تحت مسمى
هذه الأوبرا لكم
تابعوه عبر اليوتيوب من قناة
الجزيرة الثقافية
وهذا رابطها
https://www.youtube.com/watch?v=WkI7az31b98
nasser ahmed-
23/01/2017, 19h57
ليس جديداً بل تجديداً
أوبرا تورندوت
جياكومو بوتشيني
Turandot
Puccini
---------------
http://i.imgur.com/AzmE0Mc.jpg
---------------------------
رابط تفاصيل الأوبرا في سماعي
http://www.sama3y.net/forum/showpost...17&postcount=2 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=667717&postcount=2)
------------------------------------
في رأيي المتواضع أن هذه أروع أوبرا على الإطلاق
ومن بدايتها حتى نهايتها تعتبر تحفة أوبراليه لا يضاهيها
أية أوبرا أخرى. وعلى الأخص هذه النسخة التي تم إنشاء
مسرح خصيصاً لها أمام بوابة المدينة المحرمة في بكين.
وهو القصر الذي كان فيه مسكن الإمبراطور وعائلته وحاشيته.
وكان محرماً دخول أي فرد إليها.
العرض غاية في الجمال،
أهيب بكم أن تشاهدوه وستروا معي أن كل أغاني الأوبرا تعتبر
من ركائز المقاطع قاطبة. ولا تخلو أية قائمة لأفضل أغاني الأوبرا
من ثلاثه إلى خمسة مقاطع من هذه الأوبرا.
ولعل أشهر مقطع والذي يتصدر القوائم كلها بالمرتبة الأولى
أغنية
Nessun dorma!"
1:22:05
لن ينام أحد
https://www.youtube.com/watch?v=k2t3o2Xaqbs
-------------------------------
هذه الأوبرا هي أول ترجمة قمت بها ولم تكن من النص الإيطالي
بل من النص الإنجليزي ، لذلك أشعر أنها قاصرة عن بلوغ المعاتي.
وسأقوم بترجمتها مرة أخرى إن سمحت الظروف.
-------------------------------------
رابط اليوتيوب لنسخة اللغات المتعدده
dyZHi-yVESQ
nasser ahmed-
24/01/2017, 11h58
ليس جديداً بل تجديداً
أوبرا تورندوت لبوتشيني
رابط نسخة اللغة العربية الملصوقة
رابط الفيميو
https://vimeo.com/200749998
nasser ahmed-
27/01/2017, 17h05
ليس جديداً بل تذكيراً
---------------
أوبرا
توسكا
Tosca
أوبرا مأساوية في ثلاثة فصول
------------------------------------
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccinu
[1858-1924]
-----------------------------------
رابط معلومات العمل في سماعي
http://www.sama3y.net/forum/showpost...16&postcount=5 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=667816&postcount=5)
---------------------------
http://i.imgur.com/vuCxov2.jpg
رابط نسخة الأوبرا متعددة اللغات بما فيها العربية
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=vWnh8SA2f8g
النسخة الفيلمية اللغة العربية الملصوقة
رابط الأرشيف
https://archive.org/details/ToscaThe...rabicHardCoded (https://archive.org/details/ToscaTheMovieInArabicHardCoded)
النسخة الفيلمية الأخرى لبلاسيدو دومينجو
اللغة العربية الملصوقة
http://www.sama3y.net/forum/images/statusicon/wol_error.gifهذه الصورة مصغرة . اضغط هنا لمشاهدتها بحجمها الطبيعي الذي هو 1188x1500 .http://www.sama3y.net/forum/images/statusicon/wol_error.gifهذه الصورة مصغرة . اضغط هنا لمشاهدتها بحجمها الطبيعي الذي هو 1188x1500 .http://i.imgur.com/Pl5AKJg.jpg
رابط الأرشيف
https://archive.org/details/Tosca197...slationYouTube (https://archive.org/details/Tosca1976MoviePlacidoDomingoInArabicHardcodedTrans lationYouTube)
نسخة أخرى لأوبرا توسكا
اللغة العربية الملصوقة
http://i.imgur.com/EwC3Z72.jpg
رابط اليوتيوب
Lgz5KjuZj90&t=94s
رابط اليوتيوب
للنسخة متعددة اللغات بما فيها العربية
https://www.youtube.com/watch?v=cnrpDRrHkrQ
nasser ahmed-
29/01/2017, 21h20
ليس جديداً بل تجديداً
---------------
أول ترجمة عربية
لأحداث أوبرا
سالومي
لرتشارد شتراوس
Salome
Ritchard Strauss
----------------------
http://i.imgur.com/FWWgBUF.jpg
--------------------------------
رابط المعلومات في موقع سماعي
http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=667742&postcount=3
-------------------
رابط اليوتيوب لنسخة اللغة العربية الملصوقة
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=I1vaz0oaaMI (https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=I1vaz0oaaMI)
رابط اليوتيوب للنسخة متعددة اللغات
https://www.youtube.com/watch?v=Ktmvi3JZkxc (https://www.youtube.com/watch?v=Ktmvi3JZkxc)
-----------------------------------
نسخة أخرى لأوبرا سالومي لا تقل جودة وروعة
عن التي قمت بترجمتها.
رابط اليوتيوب للنسخة متعددة اللغات ماعدا اللغة العربية
https://www.youtube.com/watch?v=MJ1kHi1HjQE (https://www.youtube.com/watch?v=MJ1kHi1HjQE)
فيلم سالومي الذي قام بتمثيلة آل باتشينو
الممثل العالمي المشهور بفيلم الأب الروحي
رابط الأرشيف للترجمة العربية والإنجليزية
https://archive.org/details/Salome.2013AlPacinoJessicaChastainEtcohod_20151123 (https://archive.org/details/Salome.2013AlPacinoJessicaChastainEtcohod_20151123 )
ومن قائمة الملفات على يمين الصفحة قم بتنزيل ملف
MATROSKA (https://archive.org/download/Salome.2013AlPacinoJessicaChastainEtcohod_20151123/salome.2013%20Al%20Pacino%20&%20Jessica%20Chastain%20[Etcohod].mkv) بهيئة Mkv وحجمه 456 ميجا يحتوي على الفيديو وترجمة عربية وانجليزية لتختار أيهما تشاء.
nasser ahmed-
06/02/2017, 19h54
أجمل قصائد الأوبرا الإيطالية
-----------------
مقتطفات من عدة أوبرات إيطالية
تم تجميعها في فيديو صوتي فقط.
16 قصيدة مرت عليكم من قبل
في القصائد والأوبرات المترجمة
---------------------
:emrose:
buqppNQHNHY
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=oFULLbyt8Sk (https://www.youtube.com/watch?v=oFULLbyt8Sk)
رابط الفيميو
عاطل
nasser ahmed-
13/02/2017, 19h52
ليس جديداً بل تجديداً
----------------
Carmen (1984 (http://www.imdb.com/year/1984/?ref_=tt_ov_inf))
فيلم مأخوذ من أوبرا بيزية المشهورة
التي تحمل ذات العنوان
Carmen
Bizet
------------------
قام بتمثيل الفيلم
التينور المشهور
بلاسيدو دومينجو
Plácido Domingo (http://www.imdb.com/name/nm0004881?ref_=tt_ov_st_sm)
وقام بدور كارمن
السوبرانو
Julia Migenes (http://www.imdb.com/name/nm0585895?ref_=tt_ov_st_sm)
جوليا مجنس
-----------------------------
غلاف العمل
http://i.imgur.com/OeiaAAP.jpg
رابط أرشيف للمشاهدة أو التنزيل
الترجمة العربية الملصوقة
https://archive.org/details/Carmen1984FrancescoRosiInArabicSubSD (https://archive.org/details/Carmen1984FrancescoRosiInArabicSubSD)
nasser ahmed-
13/02/2017, 20h20
ليس جديداً بل تجديداُ
----------------
أوبرا شمشون ودليلة
للموسيقار الفرنسي
كاميل صنت صانس
Camille Saint Saens
Samson et Dalila
----------------------
لم أجد نسخة تفوق هذه النسخة
من أجمل الأوبرات التي أستمتعت
بترجمتها.
رابط المعلومات عنها في موقع سماعي
http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=669836&postcount=42
رابط الأوبرا في اليوتيوب
للغة العربية الملصوقة
https://www.youtube.com/watch?v=kwsWj_neQQs (https://www.youtube.com/watch?v=kwsWj_neQQs)
رابط الأرشيف للمشاهدة أو التنزيل
https://archive.org/details/CamilleSaintSaensSamsonEtDalilaBertiniDomingoBorod inaLafontInArabic (https://archive.org/details/CamilleSaintSaensSamsonEtDalilaBertiniDomingoBorod inaLafontInArabic)
nasser ahmed-
15/02/2017, 16h54
أوبرا سندريلا لروسيني
Rossini - La Cenerentola
تم بحمدالله تقطيع النص الإيطالي والإنجليزي
لما يطابق منطوق الشخوص في الأوبرا
وسنبدأ في الترجمة العربية باكر إنشاءالله
-------------------------
من منا لم يحب قصة سندريلا الخالدة
قصة الشقاء والعناء والمكابدة
ثم السعادة والفرح بانتصار الطيبة والأخلاق
على الجشع والمكر والحيلة
------------------------------
كان استقر بي الحال على ترجمة النسخة
التي تؤديها الروسية آنا باتروكا
ولكن ضعف أداء الأمير المصاحب لها
حال دون الإستمرار فيها.
ووقع الإختيار على نسخة عام 1981
والتي كان مسرح لاسكالا العريق شاهداً على أحداثها.
هذه النسخة يؤديها الموسيقار آبادو المشهود له بإبراز
الموسيقى والآلات بشكل صاخب وجميل في نقس الوقت.
وقد وضعت رابطا للإفتتاحية حتى تسمعوها وتشاهدوا
بعضاً من ملامح مسرح لاسكالا العريق.
------------------------------
وإلى لقاء مع سندريلا بالعربي
------------------------------
http://i.imgur.com/t7sxCnC.jpg
رابط الفيميو للافتتاحية
https://vimeo.com/204210023 (https://vimeo.com/204210023)
رابط الفيميو
لأوبرا سندريلا
https://vimeo.com/210477431 (https://vimeo.com/210477431)
nasser ahmed-
16/02/2017, 19h15
أشهر قصائد بوتشيني
في تابلوه راقص
من أوبرات متعددة
تورندوت
مدام بترفلاي
توسكا
وغيرها
--------------------
يستحق المشاهدة
-------------------
من رفعي في موقع الفيميو
https://vimeo.com/196980119 (https://vimeo.com/196980119)
نور عسكر
17/02/2017, 00h48
أشهر قصائد بوتشيني
في تابلوه راقص
من أوبرات متعددة - تورندوت - مدام بترفلاي -توسكا
وغيرها
--------------------
يستحق المشاهدة
-------------------
من رفعي في موقع الفيميو
https://vimeo.com/196980119 (https://vimeo.com/196980119)
:emrose:
عاشت الأيادي أخي العزيز أ. ناصر احمد ، فعلاً شيء جميل
يستحق السماع والمشاهدة معاً وننسى الشكر الجزيل ، وننتظر بشوق ترجمتك القيّمة
لأوبرا سندريلا ، مع تحياتي وتقديري .
nasser ahmed-
17/02/2017, 10h54
الشكر الجزيل
للأستاذ الكبير: نور عسكر
ولكلماته الطيبه التي تبعث الهمة والثبات والإستمرار
في ما أقوم به في التعريف بعالم الأوبرا.
إن العناء الذي يصاحب ترجمة تلك الأعمال، يذوب ويتلاشي
حين يثني البعض عنها.
nasser ahmed-
17/02/2017, 11h03
ليس جديداً بل تجديداً
----------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
1\40
--------------------------------------
قصيدة المرأة متقلبة
La donna e mobile
------------------------------------
من أوبرا ريجوليتو لفيردي
يغنيها التينور المشهور
ليوتشيانو بافاروتي
---------------------------------------
مترجمة الى العربية
https://vimeo.com/204434862
__________________________
2\40
--------------------------------------
قصيدة في الأثير
Sull'aria
-----------------------------------
من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت
Le Nozze di Figaro
-------------------------------------
https://vimeo.com/204441506
__________________________
https://vimeo.com/204443324
4\40
--------------------------------------
القصيدة بعنوان
إرتدي ثيابك
Vesti la giubba
-----------------------------------------------------
من أوبرا
البلياتشو
I Pagliacci
للموسيقار الايطالي ليونكافيللو
Ruggiero Leoncavallo
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة:
كانيو المهرج
وزوجته نادا
يؤدون مع فرقتهم المتجوله
مسرحيات ، تحاكي ما يحدث في الواقع.
يصل الى مسامع كانيو أن زوجته نادا في أحضان رجل آخر
وحين وصل ليضبطهما متلبسين، فر العشيق وهرب،
وظل الزوج المخدوع يحاول معرفة اسم العشيق من الخائنة نادا،
ويلح عليها باصرار وعزم ، ولكن لم تلين له.
في هذا الوقت، بدأ الجمهور في التوافد لمشاهدة مسرحية الليلة
ونودي للمثلين أن يستعدوا ويرتدوا ملابسهم ، استعداداً لفتح الستار.
وكانت هذه القصيدة التي يفصح بها المهرج عن مشاعره
https://vimeo.com/204460565
------------------------
5\40
--------------------------------------
القصيدة بعنوان
لن ينام أحد
nussn darma
---------------------------------------
من أوبرا
تورندو
Turandot
--------------------------------------
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini
--------------------------------------
هذه القصيدة من أشهر الآريات على الاطلاق، وحين يلقيها أحد المنشدين، فلابد من طلب اعادتها أكثر من مرة، حتى في الأوبرات ، يعاد غنائها أكثر من مرة.
----------------------------------------
مناسبة القصيدة:
للزواج من الأميرة تورندو شرط أساسي ، وهو أن يحل المتقدم للزواج ثلاثة أحاجي(فوازير) ، والا يعرض المتباري نفسه للموت.
يتقدم الأمير(المجهول) لطلب يد الأميره، ويتقدم للمسابقة ويستطيع حل الأحاجي الثلاثة. تٌصدم الأميره بذلك، وتتوسل للامبراطور أن لا يزوجها لهذا الغريب وهي صاحبة الدم الملكي.
يضع الغريب الأميره في موقف آخر، حين لم ير تجاوبها في حبه له، ويعطيها لغز واحد يجعلها في حل من الارتباط به.
واللغز هو أن تعرف اسمه ؟ قبل شروق الشمس.
وتبدأ المدينة من ليلتها في البحث عن اسم الغريب ، ةهنا جاء معنى اسم القصيدة،
لن ينام أحد.
https://vimeo.com/204474433
nasser ahmed-
17/02/2017, 18h15
ليس جديداً بل تجديداً
--------------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
7/40
----------------------
القصيدة السابعة
دعني أبكي
Lascia ch'io pianga
------------------------------------
من أوبرا
رينالدو
للموسيقار هاندل
---------------------------------
Rinaldo
Handel
-----------------------------------
مناسبة القصيدة:
أثناء الحملة الصليبية الأولي في القرن ال11
الفارس ارنالدو يقع في حب المرينا وهي أميرة عربية،
وحين يعرف أهلها، ، تتعرض للسجن الموحش،
وهي في هذه القصيده، تنعي حظها المشئوم ، بأن لا خلاص لها من وطأة السجن المؤلم.
الأغنية تٌغنى بصوت السبرانو، وللأسف كل القطع الجيدة التي وجدتها لم أستطع تحويلها بصيغة تناسب برنامج الترجمة ، سوى هذه القطعه، ويغنيها شاب ، بطبقة السبرانو الخاصه بالمغنيات.
https://vimeo.com/204485916 (https://vimeo.com/204485916)
-----------------------
8/40
----------------------
القصيدة الثامنة
التلفريك
Funiculì, Funiculà
----------------------
مناسبة القصيدة:
أغنية مشهوره كتبها في عام 1880
صحفي يٌدعى بيبيني توركو
Peppino Turco
ولحنها لويجي دينزا
Luigi Denza
وتم تلحينها بمناسبة إعادة الخط
سكة الحديد المعلقة(التلفريك)، بعد ما أصابها الخراب
بعد ثوران بركان فيزوف.
أصبحت فيما بعد من أغانى الأطفال المشهوره.
والاشارة الى القلب الجاحد والنيران المشتعلة ، يقصد بها بركان
فيزوف الموجود في جبل فيزوف بايطاليا
https://vimeo.com/204507615 (https://vimeo.com/204507615)
-----------------------
القصيدة 09/40
بعنوان
"Una furtiva lagrima"
(A furtive tear)
الدمعة النافرة
-------------------
يغنيها بافاروتي
من الأوبرا الايطاليه
أكسير الحب
L'elisir d'amore
للموسيقار جاتينيو
https://vimeo.com/204514635 (https://vimeo.com/204514635)
--------------------------
10/40
----------------------
القصيدة العاشرة
---------------------------
بعنوان
أعتقد أنني أسمع
Je crois entendre encore
--------------------------------
من أوبرا
صيادو اللؤلؤ
Les pêcheurs de perles
---------------------------------
للموسيقار الفرنسي
جورج بيزية
Georges Bizet
-----------------------------------------
لحن شجي وجميل يميل الى الحزن
---------------------------------------
مناسبة القصيدة
في الزمن القديم،
كان صيد اللؤلؤ من العسير ، بحيث يضرب له الملاحون أبحاراً بعيده،
وكان هناك صيادان هما( نادر وصديقه زورقا).
وقد ذهبا الى جزيرة مشهورة بإمرأة جميله، ووعد كل منهما الآخر أن لا يستسلما لأهوائهما نحو تلك المرأة.
ينام الصياد نادر ، أو يظن كذلك، ويلقى هذه القصيدة عن المرأة
الجميله المحجبه
https://vimeo.com/204518229 (https://vimeo.com/204518229)
روابط الفيديو على اليوتيوب محذوفةوالروابط الأخرى ..تم رفعها في مشاركات أخرى
nasser ahmed-
17/02/2017, 19h33
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
-----------------------------
11/40
------------------------
(Che gelida manina)
"What a cold little hand"
------------------------------
ما أبرد تلك اليدين
---------------
من أوبرا البوهيميون
----------------
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Le Boheme
Gicamo Puccini
---------------------
يغنيها
أكولس ماشادو
Aquiles Machado
----------------------
ما أبرد تلك اليدين
----------------------
جاءت ميمي تبحث عن نار تشعل بها شمعتها المطفئة،
في شقة الصعاليك، وكان رودولفو من استقبلها منفرداً،
وأصابه سهم كيوبيد من أول نظرة.
فأراد أن يحكى لها عن حاله
فكانت هذه القصيدة الرائعة
( ما أبرد تلك اليدين)
https://vimeo.com/204528956
:emrose:
13/40
-----------------------
أنشودة الفرح
Ode to Joy
---------------------
للشاعر الألماني : شيللر
--------------------
تلحين الموسيقار بيتهوفن
من السيمفونية التاسعة
الحركة الرابعة
--------------------
هذه القصيدة لم تترجم بالطريقة الصحيحة التي تبرز روح النص ، مما جعلني أقصد صديقي العزيز الدكتور محمد جميل فارع، الذي انبرى مشكورا بترجمة القصيدة التي ستشاهدونها على الفيديو.
وقد تقدم مشكوراً بكتابة توطئة لهذه القصيدة كما يلي:
النص والترجمة:
في نصها الأصلي، تتكون قصيدة " إلى السعادة" من تسعة مقاطع، كل مقطع يتكون من ستة أبيات شعرية من الشعر الكلاسيكي المقفى ( العمودي).
* وقد كُتبت هذه القصيدة في 1785 ، بطلب من البارون وراعي الفن ( كريستيان جوتفريد كورز) الذي كان يرعى الشاعر شيللر مادياً نتيجة لأوضاعه المالية السيئة.
وكان الغرض انشادها في إجتماع للمحفل الماسوني الذي كان يرعاه وينتمي إليه البارون نفسه.
* تتميز القصيدة بالدعوة إلى الأخاء والمساواة بين البشر ، ونشر روح التفاؤل والمرح بين الناس، وهي أجواء كانت في ذلك الوقت، ثورية ... إلى جانب التركيز على الجانب الروحي والإيماني.
* تتكون المقطوعة المغناة من نشيد السعادة من مقطعين كاملين فقط، إلى جانب اختيار بعض الأبيات من مقاطع أخرى ، عمل بيتهوفن على إجتزائها بتصرف منه، يتناسب مع اللحن وسلاسته وروعنه، وقد وُفق في ذلك.
* بالنسبة لي..
عندما طلب مني الأخ ناصر ترجمة هذه القصيدة،ووافقت على ذلك، لم أدرك أنني وقعت في ورطة كبيرة ، إلا عندما أخذتها مطبوعة بين يديَّ، وبدأت أقرأها سطراً سطراً، حينها عرفت أنني أمام مهمة ليست سهله، ومسئولية كبيرة جداً..
فالقصيدة لأحد أعظم شعراء ألمانيا !
والسيمفونية لأحد أعظم الموسيقيين العالميين, وهو الأعظم على الإطلاق!
وأنا..؟ نعم،
من أكون أنا أمام هذا كله !
* ومع هذا فقد حاولت، بمعرفتي اللغوية لكلتا اللغتين ، الألمانية والعربية، وبوقتي المحدود، نعم حاولت أن أبذل كل ما بوسعي، كي تخرج ترجمة هذه القصيدة، جيدة بقدر الإمكان، بحيث تنقل روح القصيدة وجوها، وهدفها ، ومضمونها.
* وقد استخدمت في الترجمة عبارات بسيطة، مفهومة وأسلوب لم أجد خيراً منه، وتصرَّفت هنا وهناك من حيث زيادة عبارة أو إيراد المعني دون الإلتزام بالترجمة الحرفية للكلمة..
* إن كان هناك قصور، وهو موجود بالتأكيد، فمردُّه إن شخصنا الكريم ، لم يكن يوماً مترجماً أو شاعراً.. فاعذروه.
* أخيراً ..هذا النص رغم هناته، يمكن اعتباره أساساً ومرشداً ودافعاً لأي شخص يملك القدره والأداة لتحسينه وصياغته وتنسيقه بشكل أجمل شكلاً ومضموناً.
إنها دعوة للجميع
د. محمد جميل فارع
الحديدة في 19 يناير 2015
-------------------------------
الحقيقة أن هذه القطعة ليست أوبراليه، وانما هي جزء من أعظم عمل موسيقي اوركسترالي على الإطلاق، ةقد كتب بيتهوفن هذه السيمفونية في ستة سنوات ، وهو في صمم كامل
15/40
للموسيقار: لودفيج فان بيتهوفن
Ludwig van Beethoven
-------------------------------------------------------------------
العنوان:
Missa solemnis
والقصيدة باللغة اللاتينية
ومدتها 123 دقيقة
----------------------------------
اجتزأت منها المقطع الأول:
Kyrie eleison.
Lord, have mercy.
أيها الرب ..إرحمنا
http://www.metacafe.com/watch/115941...dcoded-sub-mp4 (http://www.metacafe.com/watch/11594153/15-40-beethoven-missa-solemnis-in-d-major-op-123-in-arabic-hardcoded-sub-mp4)
nasser ahmed-
18/02/2017, 16h18
ليس جديداً بل تجديداً
-----------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
--------------------------
--------------------------
16\40
------------------
قصيدة
في يوم جميل ، سترين
Un bel di vedremo
------------------------------
من أوبرا
"مدام بترفلاي"
لجياكومو بوتشيني
--------------------------------
" Madam Butterfly"
Gicamo Puccini
-----------------
مناسبة القصيدة:
أحبت مدام بترفلاي أحد الضباط الاميريكيين، ولم يمكث معها طويلاً
هجرها وسافر الى بلاده ، ووعدها كاذباً بأنه سيعود إليها.
تتخاصم مدام بترفلاي مع خادمتها سوزوكي، حيث والأخيرة لا تثق بعودة الضابط قائلة لبترفلاي، أن الغرباء لا يعودون مرة ثانية.
فاغضب منها مدام بترفلاي، وتزجرها قائلة لها ، أنها لا ترى ما تراه هي،
ووصفت لها ماتراه كأنه حقيقة، فكان تصورها هذه القصيدة:
في يوم جميل سترين:
https://vimeo.com/204585326 (https://vimeo.com/204585326)
__________________________
17\40
--------------------------------------
قصيدة
آه/ من الثراء
---------------------------
O Fortuna
-------------------------
هذه القصيدة:
هي واحدة من عدة قصائد يحفل بها العمل الآدبي المشهور
بCarmina Burana كارمينا بورانا وتعني " قصائد بورانا" نسبة
الى المدينة التي وجد فيها القصائد في عام 1800
وهي مجموعة من 254 قصيدة كتبت باللاتينية القديمة في القرن
11و12 ميلادي.
وقد كتبها عدة طلاب في ترحالهم عنما كانت اللغة اللاتينية منتشرة في معظم ايطاليا وقسم كبير من أوروبا الغربية
تدور معظم هذه القضائد عن الخير والشر والصراع الدائر بينهما،
24 قصيدة من العمل الأدبي قام الموسيقار كارل أورف بتلحينها. في عام 1936
وهذه القصيدة أصابت شهرة دون سواها,
https://vimeo.com/204590857 (https://vimeo.com/204590857)
------------------------------
18\40
قصيدة "استمعي أيتها الأميرة"
من أوبرا تورندوت لجياكومو بوتشيني.
مناسبة القصيدة:
تشترط الأميرة الصينية تورندوت على من يرغب في الزواج بها، أن يفك طلاسم ثلاثة ألغاز .
ينجح الأمير الغريب في حلها، وتنزعج الأميرة من ذلك لعد رغبتها في الزواج.
ويبادلها الأمير لغز بلغز، ويجعل لها مهرباً من الزواج به ، اذا ما عرفت اسمه.
تقبض الأميرة على خادمة الأمير المجهول ، في محاولة منها لاجبارها على البوح باسم الأمير المجهول.
تأبى الخادمة "ليو" ، وتفضل الموت .
وقبل موتها ألقت هذه القصيدة
https://vimeo.com/204620661 (https://vimeo.com/204620661)
--------------------------------
19\40
قصيدة: سيدي إسمعني
Signore, ascolta!
من أوبرا تورندوت لجياكومو بوتشيني
مناسبة القصيدة:
يفصح الأمير المجهول عن رغبته في تحدي الأميرة تورندوت لحل ألغازها الثلاثة،وإلا سيناله الموت ، ويحاول الأب المكلوم أن يثنيه عن عزمه ،
ولكنه يأبي، ويستجدي الحضور في أن يثنوه عن عزمه القاتل،
فتنبري الخادمة ليو في محاولة منها لفعل ذلك،
فكانت هذه القصيدة:
https://vimeo.com/204621749 (https://vimeo.com/204621749)
------------------------------
20\40
Non piu andrai
"لن تعد تستطيع"
من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت
Le Nozze Di Figaro By Mozart
----------------------------------------
مناسبة القصيدة:
يأمر الكونت المافيفا برحيل الوصيف شيروبين عن القصر، لارتيابه فيه، ليلتحق بكتيبة في الجيش.
ينبرى فيجارو بالغناء موضحاً لشيروببين أنه في خضم تجرية جديدة، سيتخلى فيها عن الكثير مما اعتاده .
https://vimeo.com/204622342 (https://vimeo.com/204622342)
-------------------------------
21\40
------------------
22/40
--------------------
هذه الوصلة تحتوي على قصيدتين ، لأحب فصلهما عن بعض
للعلاقة التي بين موقفي القصيدتين
تعتبرا من القصائد المشهوره في عالم الأوبرا
وهما من أوبرا كارمن لجورج بيزية
ناطقة باللغة الفرنسية
-----------------------------------
القطعة لأولي:
Je vais danser en votre honneur
I will dance in your honor
سوف أرقص على شرفك
----------------------------------------
بعد خروج دون خوزيه من السجن بسبب تراخيه عن حراسة كارمن ، التي هربت أثناء حراسته له،
ووعدته بقضاء أمسية جميلة حين خروجه من السجن .
يدخل دون خوزيه على كارمن في الحانه، ويتبادلا كلمات الإشتياق،
ثم تقرر كارمن أن ترقص له احتفالا بعودته،
ولكن بوق معسكر الجند يشتت انتباهه عن متابعة رقص كارمن.
التي بدأت في السخرية منه ، ومن اهتمامه ببوق المعسكر أكثر من متابعة رقصها.
يتلو ذلك دويتو (Duet)
شهير
درامي ساخن بين كارمن ودون خوزيه، يُظهر مدى قوة شخصية كارمن و ينتهي بالسخرية منه وتطلب منه مغادرتها..
-------------------------------------------------------------------------------
القطعة الثانية:
La fleur que tu m'avais jetée
The flower you had thrown me
الوردة التي ألقيتيها عليَّ
------------------------------------------
دون خوزيه لا يعجبه موقف كارمن ، ويأمرها بأن تستمع إليه
ويذكرها بالوردة التي ألقتها عليه عند المعرفة الأولى بها،
وكيف أنه احتفظ بها طوال مدة سجنه، حتى أصبحت لعنة عليه.
ويبين لها مدى تعلقه بها عبر هذه القصيده المشهوره.
https://vimeo.com/204623635 (https://vimeo.com/204623635)
nasser ahmed-
19/02/2017, 11h54
تجميع ال 21 قصيدة في ملف واحد
---------------------------
gy5_b4_DBj4
https://www.youtube.com/watch?v=6hZefcVNSzI (https://www.youtube.com/watch?v=6hZefcVNSzI)
----------------------
nasser ahmed-
02/03/2017, 00h07
مكتبتي
---------
ما ظفرت به من حطام الدنيا
---------------------
10IoUo90KZU
:rolleyes::rolleyes:
https://www.youtube.com/watch?v=Au2eD2EzjkQ (https://www.youtube.com/watch?v=Au2eD2EzjkQ)
nasser ahmed-
13/03/2017, 16h11
ليس جديداَ، بل تجديداً
-------------------
أوبرا لاترافياتا
فيردي
Latraviata
Verdi
----------------------
رابط تفاصيل العمل في سماعي
http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=698132&postcount=210
---------------------
رابط الفيديو في موقع فيميو
لنسخة اللغة العربية الملصوقة
https://vimeo.com/208042274 (https://vimeo.com/208042274)
نسخة اللغات المتعددة (6 لغات)
على موقع فيميو
العربية
الإيطالية
الإنجليزية
الفرنسية
الألمانية
الأسبانية
https://vimeo.com/208117528 (https://vimeo.com/208117528)
نور عسكر
13/03/2017, 18h25
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
__________________________
6/40
القصيدة بعنوان
أوه، يا أبي العزيز
O mio babbino caro
من أوبرا
جياني سكيكي
Gianni Schicchi
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini
مناسبة القصيدة:
يرفض الأب زواج ابنته من شاب فقير، ولكنه وسيم
وتحاول الفتاة التوسل الى الأب لاقناعه بقبول زواجها من ذلك الشاب
فتغني هذه القصيدة
التي طافت أرجاء المعموره،
بكل اللغات، وغناها المئات من المشاهير،
أغنية مشهورة للغاية، لن تخطأها أذناك.
https://vimeo.com/204480916 (https://vimeo.com/204480916)
أوه، يا أبي العزيز
O mio babbino caro
تحية كبيرة لأخي الأستاذ ناصر أحمد والجهود المبذولة
بترجمة الأوبرات العالمية بدقة متناهية ، وتقريب المعنى وفهم الحوارات جملة بجملة .
ومن الصدف قبل شهر ، قالوا لي اهلي في البيت تعال
وشاهد هذه الطفلة بفيديو وصلهم عن طريق التواصل الإجتماعي ! التي ابكت الجميع بغنائها حول اللاجئين السوريين ، والفيديو معنوّن : أميرة هولندية أبكت الحاضرين عن اللاجئين ! ضحكت وسكت ! ثم
قالوا ماذا ؟ قلت لاأعرف كيف يتم نقل ونشر ونسب وتفسير اغنية لاعلاقة لها لا من قريب ولامن من بعيد باللاجئين ، هل هو الجهل أم عدم الدقة أو عدم معرفة القراءة أصلاً !! وكيف تم تحوير إسم الطفلة إلى أميرة هولندية !! والطفلة إسمها ( Amira Willighagen) وليست أميرة وشاركت برنامج غنائي وفازت ، ثم أقيم لها حفل عام 2014 في مدينة ماستِرِخت الهولندية ، بقيادة المايسترو الألماني ( André Rieu) وغنت هذه القصيدة المشهورة : اوه يا أبي العزيز .. وقد تغنت بها في مطلع الخمسينيات مغنية الأوبرا اليونانية ماريا كلاس وغيرها من مغنيات الأوبرا .
المقطع المقصود والرابط أدناه وآسف للإطالة ، تحياتي
s9PQ7qPkluM
19zrp6r3S4o
nasser ahmed-
15/03/2017, 18h53
سيدي الفاضل:/ نور عسكر
أتعمد عدم الرد مباشرة لما ارتأيت من زيادة المشاهدة على ردودكم الفعالة
كان موقف طريف بشأن القطعة الغنائية
ولا عجب في بكاء الحاضرين.
فمن النادر أن لا تختلج المشاعر عند سماع هذه الأغنية.
وأنا شخصياً تصيبني الرعدة عند سماعها.
عجيب أمر هذا الغناء بدقائقة المعدوده
وما يثيره في النفس.
-----------------
أما عن سندريلا فهي قيد الإعداد
ولن يمر هذا الشهر دون الإنتهاء منها.
سبب التأخير يعود إلى:
ذ- عدم وجود إلا ترجمة واحدة من الإيطاليه إلى الإنجليزية،
وهي ترجمة معاني لا ألفاظ. فاضطررت إلى الإستعانة بقواميس إيطالي - انجليزي
2- استماعي إلى أكثر من عشرة نسخ للمفاضلة بين أجملهم صوتاً وغناءاً وأداءاً وتوزيعاً موسيقياً جيداً
3- التفكير في البحث عن ما بعد سندريلا. ففي الواقع أننا غطينا 80% من أجمل الأوبرات وأكثرها مشاهدة
وباقي الأوبرات التي لم تترجم بعد، لايعدو كونها عن اشتمالها على أغنية أو اغنيتين على الأكثر مما يهواه ويحبه المشاهد.
------------------------
أرجو أن أكون بهذا القسم قد ألقيت ضوءاً مناسباَ على هذا النوع من الفنون، الذي يعد مجهولاً للغالبية من الناس.
ولا أقصد من هذا سوى استمتاعي شخصياً وإمتاع المحبين لهذا الفن.
nasser ahmed-
24/03/2017, 16h24
أوبرا سندريلا لروسيني
أيام قلائل تفصل بيننا وبين مشاهدة
أوبرا سندريللا لروسيني
أنهيت الترجمة وجاري بعض التحسينات اللغوية
استعداداً لحرق الترجمة مع الفيديو المصاحب
سيكون موعدكم إنشاءالله مع سندريلبا قريباً جداً
-----------------------------
nasser ahmed-
26/03/2017, 21h44
أوبرا سندريلا لروسيني
---------------
تم وضع النسخة متعددة اللغات
العربية ( نسخة مؤقته)
الايطالية
الألمانية
الفرنسية
الأسبانية
---------------
على موقع اليوتيوب
الرابط
https://www.youtube.com/watch?v=7sYBG1pkIa4
--------------------------------
الشرح والتفاصيل سنذكرهما عند
وضع النسخة العربية للترجمة الملصوقه
والتي تناسب المشاهد العربيز
يتم حرقها الآن مع الترجمة
-----------------------------
nasser ahmed-
27/03/2017, 22h45
بسم الله الرحمن الرحيم
كنت على وشك طرح النسخة العربية لأوبرا سندريلا
حين فاجئتني وعكة بسيطة أرى فيها الأشياء تدور من حولي
والأرض تميد بلا استقرار
آثرت الراحة والبقاء مستلقياً لفترة
---------------------------
أأمل أن لا تطول
---------------------------
نور عسكر
28/03/2017, 00h08
بسم الله الرحمن الرحيم
كنت على وشك طرح النسخة العربية لأوبرا سندريلا
حين فاجئتني وعكة بسيطة أرى فيها الأشياء تدور من حولي
والأرض تميد بلا استقرار
آثرت الراحة والبقاء مستلقياً لفترة
---------------------------
أأمل أن لا تطول
---------------------------
الف سلامة اخي العزيز استاذ ناصر احمد ، ونقول
عندك العافية والصحة ، والراحة ضرورية والحفاظ
على صحتك من المجهود الكبير .. مع تحياتي :emrose:
nasser ahmed-
28/03/2017, 15h13
شكر
-----
أشكر السيد نور عسكر على سؤاله وتمنياته لي بالشفاء.
والحقيقه أن سبب عدم التوازن والحاله التي فاجئتني،
كانت نتيجه لإلتهاب الإذن اليمني.
وقاكم الله شر المرض.
-------------------------------
بين يدي سندريلا
-------------------
La Cenerentola
أو
La bontà in trionfo
--------------------------------
Gioachino Rossini (https://en.wikipedia.org/wiki/Gioachino_Rossini)
-------------------------------
سندريلا
أو
الطيبة تنتصر
------------------
للموسيقار الإيطالي
جياكومو روسيني
--------------------------------------
------------------------------------------------------------------
رابط أوبرا سندريلا على اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=A2ID_OlRiHM
---------------------------------
إستمتعوا بالمشاهدة.
وسوف أسرد تفصيلا عن الأوبرا حين إكتمال الشفاء إنشاءالله.
aml samy
30/03/2017, 10h51
تحياتى و امتنانى و تقديرى الدائمين
لمجهودكم و ابداعكم :emrose:
عمل رائع ما كنا لنستمتع به لولا مصاحبة ترجمتكم المُتقَنة الجذلة :emrose:
ربنا ما يحرمنا من جميل ابداعكم و روائعكم
nasser ahmed-
30/03/2017, 16h18
(( لولم يكن على الأرض إلا
أمل سامي ونور عسكر
لم يكن لنقيم شيئاً))
----------------------
أشكركما من كل قلبي
كلماتكما تغسلا كل التعب ...
ويتلاشي كأن لم يكن....
---------------------
nasser ahmed-
03/04/2017, 19h10
الأوبرا القادمة
-------------
عزمت بمشيئة الله أن أبدأ بتجميع أعمال
أوبرا الناي السحري لموزارت
Die Zauberflöte
The Magic Flute
---------------------------
سيتم الإعلان لاحقاً عن النسخة المفضله
بعد مشاهدة الأعمال والتفضيل بينهم
-------
إليكم مقطع من أهم المشاهد والمشهور
عند الأغلبية من المستمعين
https://www.youtube.com/watch?v=kPyz56Jca0Q
http://www.sama3y.net/forum/flash/buttons/edit.gif (http://www.sama3y.net/forum/editpost.php?do=editpost&p=723204)
nasser ahmed-
04/04/2017, 01h30
112
اثناء بحثي عن نسخ اوبرا الناي السحري
وجدت هذه النسخه المغناه باللهجه المصريه
من مقتنيات مكتبة الاسكندريه.
للاسف الصوت مش واضح
والمتابعه صعبه.
7bsBsRvF-7o
نور عسكر
05/04/2017, 17h42
112
اثناء بحثي عن نسخ اوبرا الناي السحري
وجدت هذه النسخه المغناه باللهجه المصريه
من مقتنيات مكتبة الاسكندريه.
للاسف الصوت مش واضح
والمتابعه صعبه.
https://youtu.be/7bsBsRvF-7o (https://youtu.be/7bsBsRvF-7o)
تحية كبيرة للأستاذ ناصر احمد ولمجهوده المستمر في ترجمة
الأعمال والأوبرات العالمية الغنائية الى اللغة العربية.
حسب تنظيم الصوت ووضع المسرح ، اتصوّر ان مكان وتصميم
المسارح الغنائية للأعمال الموسيقية وغيرها ، في دول أوروبا
تختلف عن الموجود في دولنا وهناك تخضع لمعايير هندسية كثيرة ، ولذلك نلاحظ الصدى وعدم التمكن
من السماع جيداً للحوار .. عموماً هي محاولات جيدة للتعرف على هذه الأعمال وضمن نشاط الفرق العربية وخاصة في مصر.
* كنت قبل كم يوم وأود سؤالك حول الجزء في موسيقى الفلوت لموتسارت ..وعنوانه الطريف : باباجينو وباباجينا
papageno papagena
( الفيديو باللغة الألمانية )
هل هو كامل أم هو جزء من الأوبرا ؟ والمتعلق بالأطفال مع محاولتي الترجمة البسيطة لتقريب الفكرة ..مع الشكر والتحيات
https://vimeo.com/211707835
:emrose:
nasser ahmed-
06/04/2017, 17h51
السيد الفاضل: نور عسكر
الفيديو المصاحب لمشاركتك هو جزء من أغنية في أوبرا الناي السحري
والأوبرا بشكل عام لها نصيب من اهتمام الأطفال بها
وتعد من الأعمال التي تقدم دائماً في أعياد الكريسماس
وهي الأوبرا الوحيدة التي كان لها الحظ الكبير
في تحويلها للغناء بلغات شعوب كثيرة ومنها العربية
وقد شاهدت أربعة نسخ
نسخة ناطقة باللغة الإنجليزية علي هيئة فيلم
ونسخة ناطقة باللغة السويدية وقامت بالأداء فيها
الممثلة المشهورة إنجمار برجمان.
ونسخة أخرى باللغة الأسبانية
ولكني أحبذ دائماً ترجمة النسخ بلغة الأوبرا الأم
وهي الألمانية.
ولم أجد بعد النسخة التي عليها العين
ومازال البحث جاري
nasser ahmed-
17/04/2017, 18h21
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
-----------------------
22/40
------
قصيدة ( هذا وكر المهربين)
من أوبرا كارمن لجورج بيزية
(Cest des contrabandiers le refuge)
From Carmen
Georges Bizet
----------------
تؤديها :باربارا فريتولي
Barbara Frittoli
----------------
مناسبة القصيدة
--------
يفر الضابط دون خوزيه إلى الجبال مع المهربين ، ويستسلم لإغواء كارمن، تذهب خطيبة (ميكايلا) دون خوزية بحثاً عنه وتصل إلى حيث هو،
يتملك الخوف من ميكايلا رهبةً من المكان ومن لقاء كارمن الشيطانه.
وفي هذه القصيده تحث نفسها على الشجاعة وعدم الخوف.
https://vimeo.com/213540657 (https://vimeo.com/213540657)
nasser ahmed-
17/04/2017, 19h33
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
23/40
---------
قصيدة (قلبي يستمع إليك)
من أوبرا
شمشون ودليله
كاميل صانت صانس
------------
From Opera:
Samson et Dalil
Camille Saint-Saens-
Mon coeur s'ouvre a ta voix
My heart opens to your voice
------------------------------
تؤديها : أولجا بورودينا
Olga Borodina
mezzo-soprano
---------------
http://i.imgur.com/Zb7R3db.jpg
--------------
مناسبة القصيدة:
يقع شمشون مرة أخرى في حبال دليلة، بعد أن حذره الكاهن منها
تضرب دليلة لشمشون موعداً، كي تنفرد به وتحاول معرفة سر قوته
تعبر دليله عن حبها الكاذب لشمشون وتغني له هذه القصيدة
التي من شأنها أن تذيب إرادة أي قوي.
https://vimeo.com/213554795 (https://vimeo.com/213554795)
لمشاهدة الأوبرا وتنزيلها كاملة على رابط الأرشيف
https://archive.org/details/CamilleSaintSaensSamsonEtDalilaBertiniDomingoBorod inaLafontInArabic
nasser ahmed-
20/04/2017, 21h55
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
24/40
---------
قصيدة
Vissi d'arte
I lived for my art
أعيش للفن
من أوبرا توسكا من تأليف بوتشيني
-----------
تؤديها
Angela Gheorghiu
أنجيلا جورشيو
http://i.imgur.com/IC1BqgH.jpg
-------------
مناسبة القصيدة
----------
تتعرض توسكا لمحنة شديدة حين يقبض رئيس الأمن سكاربيا على حبيبها (كافاردوسكي)
ويساومها كي تعطيه نفسها مقابل أن ينقذ حبيبها من حبل المشنقه.
ترفع توسكا يدها إلى الله شاكية باكية
أنها لم تقصر في شئ مما يخدم الرب والكنيسه
وأن الجزاء الذي لاقته لم يكن سوى محنة
لم تزدها إلا شقاءاً
:rolleyes:
x6d0vcr
nasser ahmed-
21/04/2017, 17h35
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
25/40
---------
قصيدة
E lucevan le stelle
And the stars were shining
وكانت النجوم مشرقة
من أوبرا توسكا من تأليف بوتشيني
-----------
يؤديها
Roberto Alagna (http://www.imdb.com/name/nm0015813?ref_=tt_ov_st_sm)
http://i.imgur.com/TKiK9Wb.jpg
مناسبة القصيدة
-----------
لم يتبق سوى ساعة واحده على إعدام (كافاردوسي) المناهض للحكومة، والمتهم بإيواء أحد الهاربين من السجن.
يطلب من السجان إعطائه مهلة لكتابة رسالة إلى محبوبته ،
رسالة لم يكملها، وآثر أن يناجيها عبر النجوم المتراقصه .
:emrose:
https://www.dailymotion.com/video/x60rkuv
nasser ahmed-
23/04/2017, 00h21
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
26/40
--------
المشهد الأخير من أوبرا عايدة لفيردي
--------------------
http://i.imgur.com/fbLOIqP.jpg
-----------------------------------------
يؤديه
Luciano Pavarotti
http://i.imgur.com/GRg5qaV.jpg
Margaret Price
http://i.imgur.com/YybxDa0.jpg
--------------------------
مناسبة القصيدة
---------
في لحظة ضعف يفشي (راداميس) سراً وعن دون قصد مكان المعركة المقبله بين الجيش المصري والجيش الأثيوبي.
مما عرض راداميس لتهمة الخيانه، بعد أن هربت عايده وأبيها.
يحكم الكهان عليه بالموت حياً في قبر مفتوح
وهو قبر (غرفة تحت الأرض ) مقفلة بإحكام يظل فيها حتى يموت.
تتسلل عايدة إلى القبر قبل إحكامه وتلتقي مع راداميس
ليقضيا حتفهما معاً ، ينهيا حباً لم تكتب له الأقدار أن يعيش
أجمل مافي القطعة يبدأ من الدقيقة 06:12
أيتها الأرض وداعاً
https://vimeo.com/214336852 (https://vimeo.com/214336852)
nasser ahmed-
01/09/2017, 21h46
كل عام وأنتم بخير
بمناسبة عيد الأضحى المبارك
أعاده الله علينا والجميع بصحة وعافية
وكما يقال: ( من سأل غير العافية فقد ظلم نفسه
-----------------------------------------------
كانت الغيبة عن منتدانا الحبيب طويلة هذه المرة
وأسبابها كثيرة يطول شرحها، وأهم تلك الأسباب هم
عدم الإستقرار في مدينة واحدة خلال فترة الغياب
لعدم توفر الأمان والإنتقال من مدينة لأخرى.
-----------------------------------------------
بحمد الله إنتهيت من ترجمة أوبرا الناس السحري لموزارت كاملة غير منقوصة.
ولعلها الأوبرا الوحيدة التي استغرقت فيها وقتاً طويلا،
الأوبرا منقسمة قسمين
الأول هو نصوص الأغاني بالألمانية وهي متوفرة مع ترجمة إنجليزية.
ولم أجد صعوبة فيها أو مشقة
والقسم الثاني هو الحوار والديالوج الغير مغني،
وهناتكمن الصعوبة في عدم وجود نصوص الحوار في النصوص الأوبرالية
ووجدت نسخة وحيدة فيها نصوص الحوار ولكنها غير متزامنة مع الإلقاء
فكان لزاماً عليَّ أن أتتبع النص الألماني الموجود دفعة واحدة لكل شخصية بطول الأوبرا ثم تقطيعه مع المنطوق الألماني لكل شخصية،
لا أطيل عليكم، فقد اكتملت بحمدالله ترجمة الأوبرا
وأنا الآن في مدينة عدن في فندق سرعة الانترنت لا تسمح بتحميل الأوبرا إلى اليوتيوب
لحجم 2.5 جيجابايت.
سأقضي في عدن 10 أيام وعند عودتي إلى صنعاء أو الحديدة سوف أتمكن من إرسال المادة
إلى أكثر من موقع
في المرفقات الترجمة الأخيرة والتي استقر البال عليها لتكون مصاحبة للأوبرا.
https://subscene.com/subtitles/la-flte-enchante/arabic/1623460
نور عسكر
02/09/2017, 00h20
وحضرتك بخير وسلامة وتهاني طيبة بمناسبة عيد الأضحى المبارك
والله قلقنا عليك للمدة الماضية وصعوبة الأوضاع الصعبة
في بلادكم ، نرجو الخير والأمان للجميع وعودة الإستقرار.
:emrose::emrose:
أخي العزيزأ. ناصر أحمد
ان شاء الله بعد العيد سأقوم بمراجعة موضوع الأوبرات العالمية
المترجمة إلى اللغة العربية
وعمل فهرس بما يتلائم مع هذا الموضوع الفريد في سماعي
وإدخال روابط الفيدوهات المرفوعة ، أو المحذوفة
والغير متوفرة نعيدها على مواقع أفضل بعيداً عن الحذف
وآمل الفائدة والتصفح السريع للموضوع بعد إتمامه .
تقبل تحياتي
aml samy
02/09/2017, 08h10
حمدا لله على سلامتكم استاذنا الغالى
كل سنة وحضرتك بخير
ربنا يطمنا عليك ولا يحرمنا من دفق ابداعك :emrose:
nasser ahmed-
02/09/2017, 21h40
عزيزي الفاضل الأستاذ:/ نور عسكر
سعدت كثيراً بإهتمامك بالأوبرات المترجمة إلى العربية
وتطوعك بعمل أرشيف لها يشمل جميع الروابط، من أكثر
من موقع للرفع مما يتيح بقاء المادة بصورة دائمة دون حذف
وقد بذلت كثيراً من الوقت في رفع الأوبرات المترجمة إلى:
1- موقع اليوتيوب
2- موقع أرشيف
3- موقع فيميو
4- موقع ميتاكافي
وسوف أعيد رفع المواد مرة أخرى حال وصولي إلى صنعاء
وأريد أن أطرح طريقة أخرى تجعل المادة موجودة بصورة دائمة
ألا وهي (التورنت)
فقد اضطررت إلى الإشترتك في سيرفر whatbox.ca يتيح سحب المادة بسرعات تتعدى ال10 ميجا بايت في الثانية
باستخدام نظام التورنت الذي أصبح شائعاً بصورة كبيرة
والسيرفر به سعة تخزينية تصل إلى ال4 تيرا بسرعة داونلوود سريعة للغاية إعتمادا على سرعة خدمة الإنترنت في بلد المشترك
والواقع إن اشتراكي في هذا السيرفر كان بسب اشتراكي في مواقع التورنت لأعمال الأوبرا الغير مترجمة
والتي تتجاوز المائتين عمل. وكان الحال سابقاً أن يسحب الراغب في المادة من جهاز الكمبيوتر الخاص بي، بسرعات بطيئة فضلا عن أن السحب من جهازي يجعلني مشلولاً عن الداونلوود بحرية. مما اضطرني للاشتراك في السيرفر.
فالمواد موجوده لديه والداونلوود سيكون من عنده دون الحاجة للاتصال بجهازي
وأحبذ أن يتم رفع الأعمال المترجمة إلى العربية إلى السيرفر حتى تكون متاحة بصورة دائمة وبسرعات تتناسب وسرعة كل مشترك.
واذا لم تكن الطريقة معروفه لدى المهتمين ، فأنا على إستعداد لشرحها بصورة تفصيلية.
هذا إلى جانب وجود المادة في مواقع الرفع المشار إليها.
nasser ahmed-
02/09/2017, 21h46
الشكر الجزيل للأخت العزيزة:/ أمل سامي
على تفقد أحوالي بعد الغيبة الطويلة.
وأعدها بأعمال قادمة تنال رضاها ،
كم أتمنى أن أطير إلى صنعاء كي أرفع الأوبرا الجديدة: الناي السحري.
nasser ahmed-
04/09/2017, 17h08
هذه إحدى أغاني أوبرا الناي السحري لموزارت
وقد كان الأستاذ العزيز : نور عسكر قد سأل من سابق إذا كانت
هذه الأغنية من ضمن أعمال الأوبرا
وأجبته بنعم:
ونظراً لعدم استطاعتي رفع الأوبرا بالكامل نظراً لضعف الإنترنت حيث أنا مقيم.
فلم أستطع صبراً وأحببت أن أشارككم هذه الأغنية التي
سأل عنها أستاذنا العزيز
رابط الأغنية
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=34obckQ8nA0
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=34obckQ8nA0
nasser ahmed-
05/09/2017, 18h23
من الموسيقى الخالدة:
كونشرتو الكلارينت
لموزارت
Clarinet Concerto in A major, K. 622
Mozart
-----------------------------------
كُتب هذا الكونشرتو في أكتوبر 1791
خصيصاً لعازف الكلارينت (أنتون ستادلر)
Anton Stadler.
يتكون من ثلاث حركات
Allegro (in A major and in sonata form)
Adagio (in D major and in ternary form)
Rondo: Allegro (in A major and in rondo form)
يعتبر واحد من الأعمال المكتملة بذاتها، بل وآخر أعماله
فقد توفي بعد أقل من شهرين من العرض الأول لهذا الكونشرتو
الذي يميز هذا الكونشرتو هو التفاعل الحساس بين العزف المنفرد والأوركسترا
لم يشر موزارت إلى الدافع الذي دعاه لتأليف هذا الكونشرتو،
فالقدر لم يمهله كي يكتب عن هذا العمل كما اعتاد في بقية أعماله.
القطعه المشهورة والمألوفه عند سماع هذا الكونشرتو
تبدأ في الحركة الثانية
في الدقيقه 12:20
الرابط
https://www.youtube.com/watch?v=l3EJqvKhYzY
nasser ahmed-
06/09/2017, 18h39
الترجمة العربية الوحيدة
لأوبرا الناي السحري
ولفجانج أماديويس موزارت
Wolfgang Amadeus Mozart
---------------------
(بالألمانية: Die Zauberflote)
(دِي تْساوَبر فْلُوتَه)
The magic Flute
----------------------
إنقضى النصف من رفع الأوبرا إلى اليوتيوب في يوم ونصف وتبقى النصف الثاني
والذي أأمل أن ينتهي في مساء الغد
وفي خلال ذلك الوقت أحببت أن ألخص أحداث الأوبرا كما يلي:
----------------------------------------------
هي أوبرا من فصلين ألف موسيقاها موتسارت عام 1791، .
تعد أوبرا (الناي السحري) أحد أشهر الأعمال الأوبرالية الـ22
التي قام المؤلف الموسيقي النمساوي فولفغانغ أماديوس موزارت (1756-1791) بكتابتها.
وقد قام موزارت بتأليف هذه الأوبرا في ربيع وصيف عام 1791،
باستثناء الافتتاحية ومسيرة الكهنة في بداية الفصل الثاني.
تم الانتهاء من هذه الأجزاء فقط قبل أيام قليلة من العرض الأول وذلك في 30 سبتمبر من ذلك العام.
كانت الأوبرا الأخيرة لموزارت، الناي السحري مثيرة للجدل لما أظهرته بشأن الماسونيين الأحرار؛
وقد كان كل من المؤلف الموسيقي والمؤلف الأوبرالي إيمانويل شيكانيدر من الماسونيين.
إن هذه الأوبرا عبارة عن قصة رمزية تتعلق بالصراع بين ملكة الليل،
والتي تمثل الجهل وقمع المعرفة، وبين ساراسترو، وهو الملك الخيِّر المستنير الذي يقوم حكمه على أساس الحكمة والعقل.
ويناضل كل من تامينو وباباغينو عن طريق المحاولة والخطأ بين هاتين القوتين المتضادتين
لينعما في النهاية بالنعيم على الأرض وبالحب الدائم.
وتُعد هذه القصة الخرافية عميقة وخيالية على حدٍ سواء،
كما أن هذا العمل هو أحد العروض الرئيسية
التي تُقدم في مسارح الأوبرا في جميع أنحاء العالم
تقدم هذه الأوبرا للأطفال أيضاً لما تحويه من قصص أسطورية تثير الخيال عندهم،
كما تقدم لهم وجبة دسمة من من أطباق الفضائل والأخلاق
في قالب درامي سلس ومحبب بأغانيه المرحة
موضوع الأوبرا
تتنازع ضمن إطار هذه الأوبرا قوتان:
قوة شيطانية شريرة متمثلة في "ملكة الليل" تعاونها نسوة ثلاث حيزبونات تخططن للانتقام.
وقوة ملائكية نورانية متمثلة في "ساراسترو" الباسط نفوذه على هيكل الحكمة.
و تحفّ ب"ساراسترو" كهنة المعرفة وأساطين الحكمة دعاة القوانين الأخلاقية التي سيقف
في أعلى درجات سلم رقيها الإنساني ونضوجها العقلاني في النهاية الأمير" تامينو".
وهوالذي سلك السبيل الأمثل إلى الكمال، وحمى نفسه من التردّي والسقوط.
والفتاة "بامينا" الحسناء الرقيقة ابنة ملكة الليل التي نشأت وترعرعت في كنف أمّها بمملكة الظلام
حتى تطهّرت أخيراً في هيكل الحكمة بنار الحب المقدّسة ،
وأصبحت لا تليق إلا بأمير كريم هو تامينو. مرح فطري وخفّة دم
يلعب موتسارت في أوبرا الناي السحري لعبة البساطة والعمق، والفرح والحزن
وسائر التناقضات بموسيقاه المهذبة والمصقولة كالألماس ،
فهو مثلا يجسّم في شخصية "باباجينو" صياد الطيور وبائعها المرح الإنساني الفطري وخفّة الدم،
وقد كتب على هذا أن يمرّ بتجارب قاسية برفقة تامينو لتحرير بامينا من أسر مملكة الليل.
وباباجينو هذا ظلّ يسعى بخفة دمه إلى متع الحياة البريئة من طعام وشراب مقايضة بطيوره،
ولكن بنية بذيئة مع النسوة اللواتي كنّ يتحرشن به، وما أكثرهن !
يعترضن سبيله ويمازحنه ويساومنه على طيوره الجميلة، يحملها في قفص على كتفه
ويرقص بها وينفخ في صفّارات من قصب الغاب مترنّما في الساحات والأزقة وتحت الشبابيك
الفصل الأول
تجري أحداث الناي السحري في فصلين رئيسيين
ففي الفصل الأول
نرى الشاب الوسيم الأمير تامينو يصطاد بقوسه ونشّابه في واد سحيق بغابة خضراء ..
وقد أدركه الغروب فضلّ عن سبيله حتى أفضى به ضلاله إلى مملكة الظلام.
وفيما هو سائر في مضيق لايدري فيه يمينه من شماله وإذ (أفعى مخيفة) تعترض سبيله
وتأخذ في مطاردته لابتلاعه. ولولا ثلاث نسوة كنّ قد تسربلن الظلام في انتظار "ملكة الليل"
تصدّين للأفعى وقامت إحداهن بطعنها بالرمح من خلف لما نجا تامينو من الموت المحدق،
ثم إن النسوة بعد أن أفاق تامينو، وكان قد سقط مغشيّاً عليه، أكبرنه لما أن رأين جماله،
وفُتنّ به وغالب بعضهن بعضاً فيه،
وكان أن حضرت "ملكة الظلام " بذاتها وغنّت آريا رائعة كلّفت بها تامينو أن يعيد لها قرص الشمس
وأن يسعى جاهداً وبكل حيلة ووسيلة لتحرير ابنتها الحسناء " بامينا " من أسر " ساراسترو"
الباسط نفوذه على هيكل الحكمة ، وقد وعدته إذا خلّص ابنتها بأن تزفها إليه .
وبدافع من الحب والواجب أخذ " تامينو" على عاتقه مهمة خلاص" بامينا " ،
وكان قد تعرّف على جمالها الساحرمن صورة لها معلقة بسلسال كانت النسوة الثلاث قد أطلعنه عليها ،
ثمّ أعطينه ناياً سحريا ًتجعل أنغامه الوحش أنيساً أليفاً ، والغول جليساً ظريفاً .
وكذلك أعطين صيّاد الطيور "بابا جينو" رفيق تامينو في مهمته أجراساً سحريّة صغيرة
لتكون والناي السحري حرزاً من كل ضرر ودفعا لكل خطر .
وانطلق الاثنان لتحريرالفتاة "بامينا " الأسيرة، يرشدهما في رحلتهما ثلاثة فتية في رحلة شاقّة ومهمّة عسيرة .
إلى دروب السلامة والأمان والنجاة.
المورو الشرير
وكان لساراسترو مولى مورو أدهم اللون يسهرعلى حراسة بامينا اسمه " مونوستاتوس "
وقد أسرّ هذا في نفسه هوى بامينا
، وكانت قد اعتصمت وأبت ولم تستسلم له في محاولاته وهو يراودها عن نفسها
.. وتظلّ في أسرها تكابد العناء وتقاسي الضنى ، والشوق يغالبها للخلاص والعودة إلى كنف أمّها ملكة الليل .
وبينما لم يستطع تامينو أن يلتقي فتيته المرشدين بعث برفيقه باباجينو ليجوس سرّا خلال ردهات هيكل الحكمة
فلقي هذا بامينا وطمأنها أن هناك أميراً يدعى تامينو يسعى إلى خلاصها الوشيك ، وما عليها إلا الصبر ،
وما بعد الشدّة إلا الفرج.
موسيقى ترقّص الوحوش
وبعد أن انتهى تامينو إلى لقاء فتيته الثلاثة المرشدين وهدوه إلى دروب السلامة بالصبر والصمت
عزف تامينو بنايه السحري ألحاناً عذبة شكراً لله الذي أبقى تامينا على قيد الحياة ،
فجعلت موسيقاه الوحوش الضواري ترقص حوله طرباً وتتمسح به أنساً وعجباً ،
ثم يسارع تامينو إلى التفتيش عن بامينا بعد أن سبقه رفيقه باباجينو إلى العثور عليها ،
وقد أخذ هذا يدق الأجراس السحرية دقّاً هدّ حيل مونوستاتوس الشرير فخارت قواه ،
وهرب لا يلوي على شيء .
لقاء تامينو وبامينا.
وعندما سمع ساراسترو بقدوم غريبين يجوسان خلال ردهات "هيكل الحكمة " ،
واشتمّ بفراسته القوية رائحة شيء ما يدبّر في الخفاء ، وعلم بمراودة مونوستاتوس بامينا عن نفسها
أرسل للقبض عليه لإيقاع العقاب به ( سبعة وسبعين جلدة ) . وأخيراً التقى بامينو ببامينا
وجرى بينهما حوار ما فتىء أن انقلب إلى مناجاة حبيبين مولّهين .
ولكن ساراسترو لم يمكّن الحبيبين من الوصال حتى يمر تامينو ورفيقه بمحن شديدة
وتجارب قاسية أقلها تجربة الماء والنار، ولجم الفم عن الكلام مهما جرى وصار
الفصل الثاني
وبما أن ساراسترو كان عاقلا حكيما ، ومتسامحاً كريماً ، وتحفّ به كهنة ومفكّرون
فقد قرّربدعم من رأى مستشاريه أن يمنح تامينو ورفيقه باباجينو حرّيتهما إذا هما ثبتا في المحن
، وصمدا في التجارب القاسية ، وكان أن أرشدهما إلى طريق الخير والواجب الإنساني ،
والاّ ينبسا بكلمة عن التجربة القاسية . وبالرغم من أن باباجينو كان ينسى نفسه أحياناً فيأخذ بالثرثرة
ولا يحبس لسانه عن الهذر فإن تامينو لم يكن ليفوه ولو بكلمة واحدة . ولماذا يفوه ؟!
وهو الذي كسب ثقة " ساراسترو " العاقل الحكيم ، وأن حبّه لبامينا أصبح هياماً شديداً بها ،
وأن بين يديه ناياً سحرياً يفعل به العجب ويغلب كلّ من غلب !!
وهو حرزه المكين وحصنه الحصين من كل خطر وضرر .
ولذا نراه في صيام عن الكلام حتى في أحرج المواقف كالتقائه بالنسوة اللاتي بعثت بهن ملكة الليل
لتذكيره بوعدها له بالزواج من بامينا إذا خلّصها من الأسر.
ملكة الليل تتامر
ولما علمت ملكة الليل بحسن علاقة تامينو بعدوها ساراسترو ، وأنه وضع ثقته وثقة كهنته فيه
بعثت إلى ابنتها بخنجر مسموم لتطعن به ساراسترو ، ولكن بامينا لم تطع والدتها بل أطاعت صوت ضميرها ،
ولذا أسقط في يدها لعلمها أن ساراسترو ليس شريراً بل رجل خير وإحسان ، وعاقلاً حكيماً ونصيراً للمظلومين.
محاولة انتحار
وإذا كان قد قدر الحبيبين تامينو وبامينا أن يمشيا طريق الشوك ويسلكا درب الآلام قبل أن يتحقق حلمهما بالزواج
، وكانت ذروة التعقيد في امتناع تامينو عن الكلام ـ كما وعد ـ عندما التقي بحبيبته بامينا ،
فلقد أثار صمته المطبق شكوكها في صدق حبّه لها مما دفعها إلى التفكير في الانتحار ،
بغرز الخنجر المسموم في صدرها ، ولكن كيف تنتحر والحبّ دعوة إلى الحياة ؟!
والمحب الحقيقي يقوى بحبه فلا ينتحر . لذا فإنّ هاتفاً في صدرها نادها ونهاها فخارت عزيمتها وهوت إلى الأرض ،
فقام الفتية الثلاثة برفعها وشدّوا حيلها وأخرجوها من الحرج بان التقت بتامينو ..
وظل يصابرها وتصابره على كل كرب وأمر صعب بمساعدة الناي السحري
الذي كانت أنغامه تخلق من العسر يسراً ومن الترح فرحاً !
وأخيـراً جاء النصر
وأخيرًا جاء النصر فارتفع شأن تامينو وفتاته الحسناء بامينا بعيون الرعية ،
وكانت السعادة من نصيبه ونصيب باباجينو الذي لقي بدوره سعيدة الحظ باباجينا
المرأة الطروب اللعوب لتكون زوجاً له بالرغم من ثرثرته وضعفه في تجربته ،
فإن ساراسترو ورجاله قد سامحوه ولم يعاقبوه بسبب مرحه وخفّة ظلّه .
وأما ملكة الليل وأعوانها من النسوة الحيزبونات والمولى المغربي مونوستاتوس
الذي كان قد قلب ظهر المجنّ لسيده ساراسترو ، ولجأ إلى ملكة الليل ليعرض خدماته
بأن يقتل ساراسترو ويحرق هيكل الحكمة ويدمّره على من فيه ،
فإن أولئك جميعا كانوا قد ذهبت ريحهم ،وخرّوا صرعى كأنّهم أعجاز نخل خاوية،
وقذف بهم في ظلمة أزلية بعد أن تغلّبت عليهم مملكة النور الإلهي
.. واحتفلت الرعية بانتصار الحبيبين أعظم احتفال وأروعه.
غلاف العمل:
https://i.imgur.com/d3CKuohl.jpg
ممقاطع متفرقة:
https://i.imgur.com/8T1P9lnl.jpg
صورة
https://i.imgur.com/9tjIV8jl.jpg
وإلى لقاء بعد الرفع
------------------------------------
الأوبرا ليس لها خيار ثالث
إما أن تحبها وإما لا تحبها !!!!!
-----------------------------------
nasser ahmed-
07/09/2017, 16h46
أوبرا الناي السحري
قبل أن يقع الأختيار على النسخة المترجمة
شاهدت العشرات من النسخ لأوبرا الناي السحري
وكان أشهرها نسخة البي بي سي وتعد الأفضل
في رأي الكثيرين.
ولكن عدم وجود نص ألماني مكتوب مصاحب للأوبرا
حال دون ترجمة هذا العمل
فمذهبي في الترجمة أن تكون من اللغة الأصلية للأوبرا
فالترجمة من اللغات الأخرى دون الأصلية، تكون ترجمة معاني في الغالب
وليست ترجمة ألفاظ منطوقه وكلمات بعينها يلقيها الممثلين.
وكتابة نص ألماني من أول جديد وتقطيعة على منطوق الممثلين يأخذ شهورا لمن يجيد الألمانية،
فما بالك والحال حالي ، لا أفقه شيئاً عن أية لغة ، سوى بعض الإنجليزية !!!
استبعدت لذلك نص البي بي سي
غلاف العمل
https://i.imgur.com/I2xjjyG.jpg
وهذه تفاصيله
http://www.imdb.com/title/tt0383058/?ref_=fn_tt_tt_4
وهذا رابطه في اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=IP5_E3Ye2os
-----------------------
النص الثاني:
هو نص سويدي قامت بإخراجه الممثلة السويدية والمخرجة
انجريد بيرجمان
وكان النص باللغة السويدية فآثرت السلامة دون الدخول في معترك صعب.
وهذا غلاف العمل
وهذا رابط تفاصيل العمل في
http://www.imdb.com/title/tt0073822/?ref_=nv_sr_1
ورابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=l17SQeytHN8
-----------------------
النص الثالث:
فيلم بعنوان الناي السحري
تم الغناء فيه باللغة الإنجليزية وهو فيلم رائع
يعصرن الأحداث ويحورها لتناسب أجواء فترة الحرب العالمية الأولى
وكنت بدأت في ترجمته ثم توقفت لنفس المبدأ أن تكون الترجمة من لغة الأوبرا الأم
غلاف العمل
https://i.imgur.com/GxRjQ2A.jpg
تفاصيل العمل
http://www.imdb.com/title/tt0475331/?ref_=fn_tt_tt_2
لم يفتني أن أشاهد نسخة الميتروبوليتان
وهي نسخة بحق جيدة ولكنها تخلو من أي ترجمات
-----------------------
شاهدت أيضا أعمال أخري استرالية وألمانية
http://www.imdb.com/title/tt0253973/?ref_=fn_tt_tt_3
وأيضاً فيلم رسوم متحركة مأخوذ عن أوبرا الناي السحري
https://www.youtube.com/watch?v=gxvyaapBcq4&t=122s
----------------------------------------
النسخة الوحيدة التي وجدتها بطول وعرض الإنترنت والتي فيها نص ألماني مصاحب
هي هذه النسخة التي ستشاهدونها.
ولسوء الحظ أن النصوص الموجوده هي للأغاني فقط.
وهنا بدأ البحث عن النصوص الألمانية للحوار الذي يشكل 30% من الأوبرا.
لا يوجد نص حوار ثابت للأوبرا ، فجميع النسخ حواراتها مختلفة وتخضع لذوق المخرج أو الكاتب.
استطعت التعرف على معظم النصوص بالسماع فقط، والباقي معتمداً على الترجمة الإنجليزية.
وكانت المشقة كلها في البحث عن نصوص الحوار ، مما أطال في فترة الترجمة لمدة غير محتملة بالنسبة لي ولكم،
---------------------------------
هل علمتم الآن لماذا لا يقوم أحد آخر بترجمة الأوبرا إلى العربية؟
لأنها ضرب من الجنون في المحبة والمشقة.
ولأن المشاهد العربي يجب أن يتابع كل لفظ يقثال حتى يظل متابعاً للعمل.
واذا اتبعت اسلوب اللغات الأخرى في ترجمة المعني وعدم تكرار النصوص،
فإن المشاهد العربي سيصيبه القلق، في عدم معرفة ما يقال، وقد يعزف عن المتابعة.
-------------------
لعله يأتي ذلك اليوم الذي يذكرني فيه الناس بإحسان لما أقوم به من تعريف
بالأعمال الأوبراليه العالمية وتقريبها إلي فهم إدراك المشاهد العربي
اللهم آمين
-----------------
مازالت الأوبرا في دور الرفع إلى اليوتيوب
اعذروني فالسرعة بطيئة للغاية
nasser ahmed-
08/09/2017, 06h49
أوبرا الناي السحري لموزارت
---------------------
تم الرفع إلى اليوتوب بعد أربعة أيام على التوالي
أرجو أن ينال العمل رضاكم
-------------------
المقطوعات المميزة
Act 1
"Der Vogelf?nger bin ich ja" (The birdcatcher am I) – Papageno, @ 00.15.57 أنا صياد الطيور
"Dies Bildnis ist bezaubernd sch?n" (This image is enchantingly beautiful) – Tamino, @ 00.21:50 هذه الصورة ساحرة
"O zittre nicht, mein lieber Sohn" (Oh, tremble not, my beloved son) – The Queen of the Night, @ 00.26:13 لا تخف يا ابني الحبيب
"Bei M?nnern, welche Liebe fühlen" (In men, who feel love) – Pamina and Papageno (duet), @ 00.42:12 الرجال الذين يحسون الحب
"Wie stark ist nicht dein Zauberton" (How strong is thy magic tone) – Tamino, finale @ 00.54:28 ما أقوى الموسيقى السحرية
Act 2
"O Isis und Osiris" (O Isis and Osiris) – Sarastro, @ 01.14:56 أوه أيزيس واوزوريس
"Alles fühlt der Liebe Freuden" (All feel the joys of love) – Monostatos, @ 01.25:13 الجميع يستمتع بحلاوة الحب
"Der H?lle Rache kocht in meinem Herzen" (Hell's vengeance boils in my heart) – The Queen of the Night, @ 01.28:40 يغلي ثأر الجحيم في قلبي
"In diesen heil'gen Hallen" (Within these sacred halls) – Sarastro, @ 01.32:56
"Ach, ich fühl's, es ist verschwunden" (Ah, I feel it, it is vanished) – Pamina, @ 01.42:20 أحس أن كل شئ قد إنتهى
"Ein M?dchen oder Weibchen" (A girl or a woman) – Papageno, @ 01:54.34 إمرأة جميلة كل ما أتمناه
"Pa–, pa–, pa–" – Papageno and Papagena, @ 02.22:59 باباجينو ...باباجينا
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=yzvgzu4P910&feature=youtu.be
---------------------
وإلى لقاء آخر مع أوبرا جديدة
nasser ahmed-
08/09/2017, 07h55
للأسف الشديد
الفيديو محظور عرضه في جميع بلدان العالم
Video blocked in all countries
سيتم الرفع في موقع آخر سيتم الإبلاغ عنه فيمابعد
أعتقد أن الحظر لم يعد له مكان
أرجو الإفادة إن كنت مخطئاً
نور عسكر
08/09/2017, 17h23
للأسف الشديد
الفيديو محظور عرضه في جميع بلدان العالم
Video blocked in all countries
سيتم الرفع في موقع آخر سيتم الإبلاغ عنه فيمابعد
أعتقد أن الحظر لم يعد له مكان
أرجو الإفادة إن كنت مخطئاً
متابع خطوة بخطوة أخي العزيز أ. ناصر
بالنسبة لي تم تنزيل الفيديو ولايوجد حظر لحد الآن
قريباً سأنتهي من وضع الفهرس الأولي وللروابط
الشغالة وكذلك التي لاتعمل ، لإستبدالها بالفيديوات
المرفوعة على مواقع أخرى .. ولديّ قسم من الفيديوهات المحذوفة والنت لديّ بسرعة كبيرة
يصل الى 50/MBS ..ولاتهتم وسوف يكون
كل شيء تمام ،عاشت الجهود الكبيرة ولمتابعة هذه
الفنون الراقية وتعريفنا بها .. تحياتي
:emrose:
nasser ahmed-
09/09/2017, 16h59
متابع خطوة بخطوة أخي العزيز أ. ناصر
بالنسبة لي تم تنزيل الفيديو ولايوجد حظر لحد الآن
قريباً سأنتهي من وضع الفهرس الأولي وللروابط
الشغالة وكذلك التي لاتعمل ، لإستبدالها بالفيديوات
المرفوعة على مواقع أخرى .. ولديّ قسم من الفيديوهات المحذوفة والنت لديّ بسرعة كبيرة
يصل الى 50/MBS ..ولاتهتم وسوف يكون
كل شيء تمام ،عاشت الجهود الكبيرة ولمتابعة هذه
الفنون الراقية وتعريفنا بها .. تحياتي
لو تعلم يا عزيزي، أي ثلج سكبت على صدري
وأي عبئ ثقيل سينزاح من كاهلي
بتطوعك السخي بترتيب الأعمال المترجمة
أشكرك من أعماق قلبي لمبادرتك الكريمة
التي فشلت أنا في عملها
أكرر شكري وشكر كل مهتم بهذه الأعمال
نور عسكر
10/09/2017, 22h02
http://www.sama3y.net/forum/attachment.php?attachmentid=388543&stc=1&d=1505079944
ألحان خالدة – آرفو بارت (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=708318&postcount=262)
أوبرا البوهيمي – الفصل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670882&postcount=56)1 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670882&postcount=56)و 2 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670882&postcount=56)الفيديو محذوف
أوبرا البوهيمي – الفصل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670940&postcount=57)3 – 4 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670940&postcount=57)الفيديو محذوف
أوبرا الشهامة الريفية (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=701433&postcount=227)
أوبرا الشهامة الريفية – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=701528&postcount=235)
أوبرا الشهامة الريفية (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=701428&postcount=226)– نص بالعربي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=701428&postcount=226)
أوبرا الناس السحري – نص الترجمة بالعربي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=728907&postcount=339)
اوبرا الناي السحري – بالمصري (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=723223&postcount=331)
أوبرا الناي السحري – مترجم (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=729139&postcount=348)
أوبرا الناي السحري – مقطع (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=723204&postcount=330)
أوبرا الناي السحري – نسخ غير مترجمة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=729113&postcount=347)
أوبرا الناي السحري ( (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=723259&postcount=332)باباجينو (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=723259&postcount=332))
أوبرا تورند (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=667717&postcount=2)وت (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=667717&postcount=2)
أوبرا تورندوت – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=719878&postcount=302)
أوبرا تورندوت (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=719878&postcount=302)
اوبرا توسكا – نسخة مترجمة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=669039&postcount=17)
اوبرا توسكا – نسخة منقحة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668584&postcount=6)
أوبرا توسكا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=716977&postcount=294)( (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=716977&postcount=294)الفيلم) (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=716977&postcount=294)
أوبرا جياني سكيكي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=715992&postcount=289)
أوبرا حلاق أشبيلية (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=707691&postcount=258)
اوبرا حلاق أشبيلية (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=707464&postcount=257)
اوبرا حلاق أشبيلية – ملف الترجمة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=707336&postcount=252)
أوبرا حلاق أشبيليه (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=707332&postcount=250)
أوبرا حلاق أشبيليه (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=709024&postcount=263)
اوبرا حلاق أشبيليه – (1 و2) موقع جوجل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=707745&postcount=259)
أوبرا ريجوليتو (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=713125&postcount=276)
أوبرا زواج فيجارو – الفصل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=674116&postcount=93)1 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=674116&postcount=93)و2 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=674116&postcount=93)
أوبرا زواج فيجارو – الفصل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=679515&postcount=111)3 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=679515&postcount=111)و 4 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=679515&postcount=111)
أوبرا زواج فيجارو – (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=672796&postcount=84)النص الاصلي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=672796&postcount=84)
اوبرا زواج فيجارو – باللغة العربية (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=672871&postcount=88)
أوبرا زواج فيجارو – بروفة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=672975&postcount=89) - الفيديو محذوف
أوبرا زواج فيجارو – نص (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=672869&postcount=87)الترجمة العربية (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=672869&postcount=87)
أوبرا سالومي – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=695325&postcount=197)
أوبرا سالومي – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=717251&postcount=296)
أوبرا سالومي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=720175&postcount=305)
أوبرا سالومي – نص الترجمة بالعربي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=684835&postcount=163)
أوبرا سندريلا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=722999&postcount=326)
أوبرا سندريلا – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=722939&postcount=323) - الفيديو محذوف
أوبرا سندريلا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=720956&postcount=309)الفيديو محذوف
أوبرا سندريللا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=713999&postcount=286)الفيديو محذوف
أوبرا شمشون ودليلة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=669836&postcount=42)
أوبرا شمشون ودليلة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=720895&postcount=308)
اوبرا شمشون ودليلة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=695837&postcount=199)
اوبرا عايدة – ام كلثوم وابراهيم حمودة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=681871&postcount=132)
أوبرا عايدة – نص (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=680879&postcount=123)ايطالي وانجليزي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=680879&postcount=123)
أوبرا عايدة – نص عربي مترجم (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=679770&postcount=117)
أوبرا عايده المسرح المكشوف (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=713817&postcount=280)
أوبرا عايده المسرح المكشوف (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=713820&postcount=281)
أوبرا عايده المسرح المكشوف (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=713849&postcount=283)
أوبرا عايده المسرح المكشوف (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=719828&postcount=300)
أوبرا كارمن (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=695324&postcount=196)
اوبرا كارمن – الفصل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668995&postcount=16)1 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668995&postcount=16)و2 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668995&postcount=16)- الفيديو محذوف
اوبرا كارمن – الفصل (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668865&postcount=11)3 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668865&postcount=11)و4 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668865&postcount=11) - الفيديو محذوف
اوبرا كارمن – نسخة الفيلم (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668867&postcount=13)
أوبرا كارمن (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=720894&postcount=307)( (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=720894&postcount=307)الفيلم) (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=720894&postcount=307)
اوبرا كارمن (الفيلم) (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=671275&postcount=67)
اوبرا كارمن (الفيلم) - مرفقات ترجمة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=671232&postcount=62)
أوبرا كارمن (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=668830&postcount=8) - الفيديو محذوف
أوبرا لاترافياتا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=699077&postcount=217)
أوبرا لاترافياتا – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=698203&postcount=211)
أوبرا لاترافياتا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=698132&postcount=210)الفيديو محذوف
أوبرا لاترافياتا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=698502&postcount=212)الفيديو محذوف
أوبرا لاترافياتا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=722319&postcount=319)الفيديو محذوف
أوبرا مدام بترفلاي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=693853&postcount=181)
أوبرا مدام بترفلاي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=694130&postcount=184)
أوبرا مدام بترفلاي – متعددة اللغات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=693910&postcount=182) الفيديو محذوف
أوبرا مدام بترفلاي (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=683344&postcount=151) - الفيديو محذوف
كتاب الأوبرات العالمية – ادور حليم (http://www.sama3y.net/forum/showthread.php?t=105974)
كتاب اوبرا الالهة (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=699009&postcount=214)
كتاب خمسون عاما من الموسيقى والاوبرا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=699009&postcount=214)
كتاب قديسات وغانيات (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=699009&postcount=214)
كتاب معجم الاوبرا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=699009&postcount=214)
مسرحية الملك يلهو – نص (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=713683&postcount=278)
مكتبتي ما ظفرت به من حطام الدنيا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=721610&postcount=318)
هذه الأوبرا لكم (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=719837&postcount=301) - الفيديو محذوف
:emrose:
فهرس الروابط : مؤقت وتحت المراجعة
وسيتم وضع بدائل للفيديوهات المحذوفة أو الروابط الغير صحيحة..
وجعلها للمشاهدة المباشرة
وإزالة الروابط العاطلة للفيديوهات في المشاركات بعد إيجاد
البدائل لها في مواقع رفع أخرى .. مع ملاحظات أخرى
nasser ahmed-
14/09/2017, 21h00
السيد الفاضل نور عسكر
اشكركم على المجهود الذي تبذلونه في سبيل الإبقاء على حياة
الأعمال المترجمة ، ةبث فيها روح الحياة من جديد
وليس بغريب عنك ما تقوم به من إحياء للموات بينها
--------------
تجدون أدناه بعض الروابط التي مازالت على قيد الحياة وستظل كذلك
لإنتفاء حقوق التأليف فيها
--------------
Etchod channel @ youtube
----------------------------------------
https://www.youtube.com/my_videos?o=U
تجد روابط الأعمال التالية:
1- Rigoletto La Dona e mobile In Arabic الترجمة العربية
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=2nwzsLmleYc
-------------------
2- Camille Saint Saens Samson et Dalila Bertini Domingo Borodina Lafont الترجمة العربية لأوبرا شمشون
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=kwsWj_neQQs
-------------------
3- Tosca 1976 Movie Placido Domingo in Arabic Hardcoded translation الترجمة العربية لفيلم توسكا
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=uAR3IBQZdfU
------------------
4- Le Nozze di Figaro Sull'aria Aria الترجمة العربية
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=AOF3Y3HQ97k
------------------
5- best of 40 arias No 12 Giacomo Puccini La Boheme, 'Si Mi Chiamano Mimi' Mimi الترجمة العربية
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=Nfe_BjxxEKg
-----------------
6- Puccini's TURANDOT at the Forbidden City Beijing 1998 Multi Lang. In Cc [Etcohod]
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=dyZHi-yVESQ
-------------------
7- Best 40 Arias No 16 Beethoven Missa Solemnis in D major, Op 123 In Arabic by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=bhnhCfjBAQs
--------------------
8- Best 40 Arias No 09 -Una furtiva lagrima, from L'Elisir d'Amore in Arabic by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=sLN45fR8hto
---------------------
9- Opera Aida by Verdi with Arabic hd coded sub etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=AzhYpUIUxTo
-----------------------
10- Tosca, Puccini Maria Guleghina Teatro alla Scala, March 2000 in 6 Lang, Cc by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=cnrpDRrHkrQ
--------------------------
11- Cavalleria rusticana 1968 Mascagni & Karajan in Arabic Hardcoded by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=0uGVUZIkfDU
-------------------------
12- Cavalleria rusticana (1968) Mascagni -Karajan in 7 Lang Cc by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=QU5yC93ig9Q
--------------------------
13- salome Strauss Malfitano,Sinopoli,1990 In 8 Lang Cc by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=Ktmvi3JZkxc
---------------------------
14- Opera Le nozze Di Figaro by Mozart In Arabic sub Act III & IV
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=tc_F9OGQpzw
-------------------------
15- Opera Le Nozze Di Figaro By Mozart In Arabic Sub Act I&II
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=4_fnotsJUic
--------------------------
16- Il Barbiere Di Siviglia aka The Barber of Seville By Rossini multi 7 languages In Cc by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=9VTuNhuILFI
--------------------------
17- Etcohod الترجمة العربية لأوبرا ريجوليتو لفيردي بافاروتي 1981
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=jqcz_tyn-5c
-------------------------
18- Aida Verdi at Arina de verona 2013 in Arabic hardsub by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=gNYuRev7nRw
--------------------------
19- Puccini Gianni Schicchi Glyndebourne2004 In Arabic hard Sub Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=w6oJIkE35LI
-------------------------
20- Aida Arina de verona 2013 in multi Lang by Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=WbDwhzy1794
--------------------------
21- Rossini La Cenerentola Abbado 1981 in Arabic HDCoded Etcohod
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=A2ID_OlRiHM
---------------------------
22- Die Zauberflote The Magic flute 2001 By mozart In Hdcoded Arabic [Etcohod]
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=yzvgzu4P910
-----------------------------
@ تم مراجعة الروابط واضافة الغير موجودة بالفهرس ..مع الشكر الجزيل .
aml samy
15/09/2017, 19h37
اخيرا وبعد معاناة مع النت تم تحميل الفيديو للاوبرا الرائعة
والتى اكسبتها ترجمتكم روعة وبهاء --
فجزاك الله خيرا استاذ ناصر على تلك البهجة التى حصدناها واستشعرناها
تحياتى وامتنانى لحضرتك :emrose:
nasser ahmed-
18/09/2017, 21h53
اخيرا وبعد معاناة مع النت تم تحميل الفيديو للاوبرا الرائعة
والتى اكسبتها ترجمتكم روعة وبهاء --
فجزاك الله خيرا استاذ ناصر على تلك البهجة التى حصدناها واستشعرناها
تحياتى وامتنانى لحضرتك :emrose:
العزيزة: أمل
لم أشأ مقاطعة تعليقك الذي دائماً أنتظره
فله طعم ومذاق مميز
أشكرك على إعجابك بالأوبرا
---------------------
وأنتظر أي اقتراح لأوبرا جديدة
ذهني لم ينشغل بعد بأية اختيار.
والأمر متروك أيضاً لجميع أعضاء المنتدى
نور عسكر
13/10/2017, 00h52
تحية طيبة اخي العزيز أ. ناصر أحمد ، وتكون بكل خير وأمان
ربما لو توفر الوقت لدى حضرتك بترجمة احدى أعمال
الموسيقار الإيطالي Gioacchino Rossini
WILLIAM TELL
هناك نسخة بجودة عالية على الرابط أدناه كأقتراح للترجمة
ولإضافتها لإعمال الأوبرا المترجمة الى العربية ، مع الشكر
والتقدير الكبير لحضرتك .
https://www.youtube.com/watch?v=R36GxBVeJ5I (https://www.youtube.com/watch?v=R36GxBVeJ5I)
http://www.sama3y.net/forum/attachment.php?attachmentid=389488&stc=1&d=1507856003
:emrose:
nasser ahmed-
13/10/2017, 16h18
تحية طيبة اخي العزيز أ. ناصر أحمد ، وتكون بكل خير وأمان
ربما لو توفر الوقت لدى حضرتك بترجمة احدى أعمال
الموسيقار الإيطالي Gioacchino Rossini
WILLIAM TELL
هناك نسخة بجودة عالية على الرابط أدناه كأقتراح للترجمة
ولإضافتها لإعمال الأوبرا المترجمة الى العربية ، مع الشكر
والتقدير الكبير لحضرتك .
https://www.youtube.com/watch?v=R36GxBVeJ5I (https://www.youtube.com/watch?v=R36GxBVeJ5I)
http://www.sama3y.net/forum/attachment.php?attachmentid=389488&stc=1&d=1507856003
:emrose:
عزيزي السيد الفاصل: نور عسكر
طلباتك أوامر.
كنت في حيرة في اختيار الأوبرا الجديدة ، ولكنك أزحت الحيرة في اختيارك.
سأبدأ على الفور في ترتيب أحوالي لترجمة الأوبرا المختارة.
أنا مازلت في عدن ، والفرصة كبيرة في التفرغ للترجمة.
مع خالص تحياتي.
nasser ahmed-
14/10/2017, 19h11
السيد الفاضل نور عسكر.
بحثت في النت عن نسخة لأوبرا وليم تل، يكون مرفق بها النص الأوبرالي باللغة الإيطالية، ووجد نسخاً بأحجام 5،
9 و44 جيجا، الأمر الذي يستحيل تنزيله في الفندق الذي مازلت نزيله في مدينة عدن،
أرتب الإنتقال إلى إحدى الشقق محل النزاع في عدن، في غضون أسبوع أو أسبوعين، عندها أستطيع تنزيل أوبرا وليم تل.
وفي الأثناء سأترجم إحدي أوبرات الفصل الواحد لبوتشيني
بعنوان الرداء
IL TABARRO
(THE CLOAK) ، سأورد تفاصيلها في وقت آخر،
فهذا على عجالة ، وأعد أيضاً بترجمة أوبرا وليم تل لروسيني قبل إنقضاء هذه السنة،
التي لم تحفل بالكثير من الترجمات التي كنت أود أن أنهيها.
تحياتي لكم ولكل من يتابع هذا القسم.
nasser ahmed-
20/10/2017, 00h12
رابط الاوبرا الجديده ، متعددة اللغات.
والترجمة العربيه قيد الانشاء
https://youtu.be/6UJObjnNZpg
nasser ahmed-
17/11/2017, 11h57
La Cenerentola
سندريلا
أو
La bontà in trionfo
الطيبة تنتصر
---------------
http://i.imgur.com/DEv6Ssf.jpg
ألف موسيقاها الإيطالي
جياكومو روسيني
http://i.imgur.com/WNmDX1x.jpg
دراما هزلية في فصلين
كتب نصها الأوبرالي
Jacopo Ferretti
جاكوب فريتي
عن قصة
Cendrillon
سندريليون
كتبها
Charles Perrault.
شالرلس بيريلوت
وكان أول عرض لها في روما 25 يناير 1817
روسيني لحن هذه الأوبرا وهو في ال25 من عمره، بعد سنة من النجاح الذي حققته أوبرا
The Barber of Seville
حلاق أشبيليه
وقد أنهاها في خلال 3 أسابيع
يعود ذلك إلى إعادة استخدام افتتاحية
La gazzetta
وعدة من أغاني لأوبرا
The Barber of Seville
حلاق أشبيليه
-------------
عبقربة هذا العمل تكمن في سرعة توالي الأحداث والمفاجئات سواءاً كنص أدبي أو موسيقي أيضا.
وقد أخبر فريتي (كاتب النص) أن روسيني كان في روما للتعاقد مع مسرح تياترو فالي على عرض أوبرا جديده
Francesca di Foix
ليتم عرضها في يوم القديس ستيفنس وهو احتفال شعائري
وفي آخر لحظة تم رفض العرض المسرحي لموانع كنسية
وكان من الصعب إيجاد مسرح آخر ناهيك عن إيجاد نص آخر
فريتي، عرض على روسيني أكثر من 12 عمل ليختار من بينها ما يناسب وطقوس الاحتفال الديني
وكان من النصوص ما يصعب تنفيذها علاوة على جدية ومأساوية النصوص المعروضه عليه،
حتى تعب روسيني من كثرة القراءة ـ فاستلقي على الأريكة وعينه نصف مغلقه من كثرة الإجهاد،
أخيراً وبينما كان روسيني يتثائب، إقترح فريتي قصة سندريلا
فرك روسيني عينيه،
وقال متحدياً لفريتي إن كان قادر على كتابة النص الأوبرالي في الوقت الضيق المتاح
بالرغم من تعب فريتي أجاب " غداَ سيكون النص جاهزاً"
هدهد روسيني رأسه والتحف في ردائه وغط في نومه
واصل فريتي العمل ليل نهار كي يتم إنهاء العمل قبل الإحتفال الديني، وأنهى النص في 22 يوماَ
وأنهي روسيني التلحين في 24 يوماَ
على الرغم من الحماس، كان الشاعر فريتي يحمل شكوكاً كبيره في نجاح العمل
على عكس روسيني الذي كان متفائلاً ومتنبأَ بنجاح الأوبرا بعد سنة على الأقل من عرضها في إيطاليا
ونجاحها بعد ذلك في فرنسا وانجلترا بعد سنتين على حد قول روسيني
عرضت الأوبرا في 25 يناير 1817 وحظت باستقبال ضعيف، في عرضها الأول ،
ولكن بعد الصدمة الأولي ، انتشرت شعبيتها في ايطاليا وخارج ايطاليا حتى فاقت شهرتها شهرة حلاق أشبيليه خلال القرن التاسع عشر
وصدق حدس روسيني في نجاح العمل
-------------
الأدوار
Angelina (Cenerentola, Cinderella) contralto
Prince Ramiro tenor
Dandini, valet to the Prince baritone
Don Magnifico, Cenerentola's stepfather bass
Alidoro, philosopher and the Prince's former tutor bass
Clorinda, Don Magnifico's older daughter soprano
Tisbe, Don Magnifico's younger daughter mezzo-soprano
Courtiers from Prince Ramiro's palace tenors, basses
------------------------------------------
تلخيص الأحداث
-----------
بالمقارنة إلى قصة سندريلا المعروفه
تم استبدال زوجة الأب الشريرة في القصة إلى زوج الأم الشرير(دون ماجنفيكو)
وشخصية الأم الرؤوم في القصة استبدلت بشخصية الحكيم (الدرو)
واستبدل الحذاء الزجاجي المعروف بالإسورة
وبمقارنة تشابه الشخصيات في أوبرا سندريلا وأوبرا حلاق أشبيليه
شخصية سندريلا تتطابق مع شخصية روزينا في حلاق أشبيليه
شخصية دون ماجنفيكو (زوج الأم) في سندريلا تتطابق مع شخصية دون بارتلو في حلاق أشبيليه
شخصية دانديني (الوصيف) في سندريلا تتطابق مع شخصية لوندورو المتنكر وشخصية مساعد الموسيقار
شخصية الأمير راميرو في سندريلا تتطابق مع شخصية الأمير ألمافيفا في حلاق أشبيليه
-------------------
الفصل الأول
---------
إنجلينا أو سندريلا أجبرت على العمل كخادمة في منزل زوج أمها (دون ماجنفيكو)
مع ابنتيه الخبيثتان (كلورندا) و (تبسي) الغارقتان في الاهتمام بثيابهما وزينتهما ،
بينما سندريلا تتأسى بأغنية ترددها
(Una volta c'era un rè)
في الأثناء يأتي متسول يطلب المعونه ،ترفض الأختان مساعدته،
وتتولى سندريلا اعطائه بعض الطعام اليسير
فيشكرها داعياً أن تجازيها السماء على صنيعها
قبل أن ينقضي النهار
يصل فرسان الأمير (روميو) ليوجهوا دعوة لحضور حفل يعده الأمير
ليختار من بين الحضور الزوجه المناسبة
يحضر الأمير بناءاً على إصرار معلمه (آلدرو) كي يرى بنفسه من أرتضي أن تكون له عروساً
يفاجئ بخلو المنزل ويقابل بالصدفة (أنجلينا) فيكون بينهما الحب من أول نظرة
تطرأ فكرة مدهشه عند الأمير أن يجعل الوصيف (دانديني ) أميراَ بدلاً عنه
وأن يكون الأمير وصيفاً
كي يعرف حقيقة مشاعر الفتيات اللاتي يردن الزواج منه
يحضر (دانديني) الأمير المزيف ليوجه الدعوة لحضور الحفل
وبينما يهم الجميع بالانصراف، يسمع الأمير(روميو) جدالاً بين الأب القاسي (ماجنفيكو)
وابنته انجلينا، الأخيره تطلب منه أن يوافق على حضورها الخفل
والأول يرفض بكل اصرار وجفاء
ينكر الأمير ودانديني تصرف الأب الغير لائق
ويقول الأب أن (انجلينا) ليست سوى خادمة مريضه بتهيؤات غريبه تحسب بها أنها من دم نبيل
علي حين غرى، يحضر الحكيم (آلدرو) على هيئة مسجل المواليد
ويخبر الجميع أن الأب (ماجنفيكو) لديه ثلاث بنات
يندهش الجميع لذلك ويدعي الأب أن الإبنة الثالثه قد ماتت.
يحاول الجميع في حوارات متداخله مختلطة بالدهشة والشفقه والاسترحام لحضور (انجلينا) إلى الحفل
في حوارات متداخله لا تخلو من جمال.
يخرج الجميع
ويبقي (آلدرو) مع (انجلينا) بمفردهما
ويكشف لها عن شخصيته بأنه هو ذلك المتسول الذي مدت إليه يد المساعدة
وأنه من ضمن حاشية الأمير المقربين
ويقنعها بالحضور إلى الحفل ويساعدها بما يناسب كي تكون أجمل الجميلات
يستمر (دانديني ) بتمثيل دور الأمير مع الأختين
ويعرض على الأب ماجنفيكو وظيفة مدير مسئول عن قبو النبيذ
يتخلص دانديني من الأب ويسرع إلى ألمير
كي يخبره بمدى تفاهة الأختين
يتذكر الأمير إصرار الحكيم (آلدرو) أن التي يريد الزواج منها إحدى بنات (ماجنفيكو)
فتصيبه الحيره والارتباك
تدخل الاختان (كلوريندا) و(تسبي) مع (دانديني) باعتباره الأمير ، وتطلبا منه أن يختار إحداهما للزواج
ويخبرهما أنه لا يجوز أن يقترن بهما معاً ، عارضاً على إحداهما أن تتزوج الوصيف (روميو)
ترفض الاختان مجرد التفكير في الاقتران بوصيف وضيع من عامة الناس
يعلن ( آلدرو) عن حضور إمرأة مجهوله وجميله
تأخذ الجميلة المجهوله انتباه الجميع ويفيق الجميع بدهشة ورغبه
في أن تكون هي محبوبة الجميع
-------------------------
الفصل الثاني
دون ماجنفيكو وابنتيه في غرفة في قصر ماريو يتحدثون عن
ظهور المرأة المجهولة، وفرصة أن يضيع منهم الارتباط بالأمير لظهورها المفاجئ
تصيب الحيرة الأمير راميرو لتشابه المرأة المجهولة مع أوصاف المرأة التي قابلها
صباح اليوم في منزل ماجنفيكو
يحاول الوصيف (دانديني) وهو مازال يمثل دور الأمير ، أن يغرى انجلينا(سندريلا)
بالارتباط به ، فتعتذر منه مخبرة إياه بأنها تحب شخص آخر ، فيصر أن يعرف
منها / ذلك الشخص فتخبره بأنها تحب الوصيف والذي يمثل دوره الأمير بنفسه.
يكون الأمير مختبئ ، ويسمع حوارهما فيخرج إليهما وكله فرحة بما سمع
يطلب منها الزواج ، فتقترح عليه أن يبحث عنها أولا لعله يغير رأيه ،
فيسألها أين سيجدها ، فتعطية إسورة من يدها ، كدليل له للبحث عنها
ثم تختفي
يطير الأمير فرحاً ، ويأمر الحاشية بالتجهز للانطلاق في البحث عنها
ويعفي (دانديني) من الاستمرار بتمثيل دور الأمير
ويطلب منه طرد جميع النساء الموجوجات وعلى الأخص ابنتي (ماجنفيكو)
لم يعد الأمر يجدي مع (دانديني) فيخبر ماجنفيكو بالحقيقة
وتكون صدمة كبيرة عليه وعلى ابنتيه
عودة إلى منزل ماجنفيكو حيث سندريلا ترتدي ثياب باليه
تغني اغنيتها القديمة وتتحسس الإسورة وكم هي غالية عليها
يعود ماجنفيكو وابنتاه إلى المنزل متكدري المزاج يصبو جام غضبهم
على ستدريلا التي تتصنع عدم الفهم لما يحصل
يصل (دانديني) معلنا قدوم الأمير
يدخل الأمير راميو ويأمر ماجنفيكو سندريلا أن تحضر كرسياً للأمير
تحضر سندريلا كرسياً متوجهة إلى دانديني على أنه الأمير ، فيصيح فيها
ماجنفيكو مشيراُ تحو الأمير الحقيقي (راميو) ، تأخذ الدهشة سندريلا وتحاول الهرب
فيمسكها الأمير من يدها ، وبالصدفة يرى الإسورة في يدها ، فيعرف أنها التي يبحث عنها
ويخبر الجميع بأنها ستصبح زوجته.
ويدعو الجميع لحضور حفل الزفاف
تصل المأساة إلى ذروتها عند ماجنفيكو وابنتيه ، لفشل كل خططهم للحيلولة دون زواج راميرو بسندريلا
ينصحهم الحكيم آلدرو أن الفرصة مازالت قائمة للعفو عنهم لما اقترفوه في حق سندريلا من ظلم وعسف
وأن عليهم أن يطلبوا الصفح من سندريلا التي ستصبح الأميرة.
في قصر الأمير تفرح الحاشيه بالزواج الميمون ، ويثني الجميع على الزوجة المحبوبه
التي تطلب من الأمير أن يصفح عن من أساْ إليها في الماضي من أهلها
ويصر الأمير على عقابهم، فتتوسل إليه سندريلا قائلة له
أن العرش لا يناسبها إن لم تنتصر الطيبه
وهكذا تنتهي الأوبرا بسعادة بالغة للجميع .
--------------------------
Track list:
Sinfonia 0:08:10
1 02 No, No, No V'e 0:01:43
1 03 Una Volta C'era Un Re' 0:04:43
1 04 O Figlie Amabili 0:04:23
1 05 Recitativo:C Enerentola,Presto 0:00:46
1 06 Cavatina: Miei Rampolli Femminini 0:05:01
1 07 Recitativo: Sappiate Che Fra Poco 0:01:08
1 08 Scena: Tutto e Deserto 0:03:23
1 09 Duetto: Un Soave Non So Che 0:07:12
1 10 Recitativo: Non So Che Dir 0:01:08
1 11 Coro: Scegli La Sposa 0:06:47
1 12 Recitativo: Allegrissimamente, Che Bei Quadri 0:01:55
1 13 Quintetto: Signor, Una Parola 0:11:11
1 14 Recitativo: Si, Tutto Cangera 0:02:37
1 15 Aria:La Del Ciel Nell Arcano Profondo 0:05:42
1 16 Recitativo: Ma Bravo,Bravo 0:02:53
1 17 Coro: Conciossiacosacche Trenta Botti Gia Gusto 0:05:13
2 01 Duetto Zitto, Zitto, Piano, Piano 0:08:06
2 02 Ah! Se Velata Ancor 0:06:59
2 03 Signor, Altezza, e In Tavola 0:05:08
2 04 Recitativo Mi Par Che Quei Birbanti 0:00:42
2 05 Aria Sia Qualunque Delle Figlie 0:05:06
2 06 Recitativo Ah! Questa Bella Incognita 0:02:14
2 07 Recitativo e Allor... Se Non Ti Spiacchio. 0:01:01
2 08 Aria Si, Ritrovarla Io Giuro 0:04:35
2 09 Recitativo Ma Dunque Io Son Un Ex 0:01:29
2 10 Duetto Un Segreto D'importanza 0:04:56
2 11 Canzone Una Volta C'era Un Re 0:01:34
2 12 Recitativo Quanto Sei Caro 0:01:44
2 13 Temporale 0:02:21
2 14 Recitativo Scusate, Amici 0:01:18
2 15 Sestetto Siete Voi...Questo e Un Nodo Avviluppato 0:04:35
2 16 Sestetto (Cont.) 0:08:27
2 17 Recitativo Giusto Ciel 0:00:20
2 18 Coro Della Fortuna Instabile 0:01:43
2 19 Scena Sposa - Signor, Perdona 0:01:37
2 20 Rondo Nacqui All'affanno 0:07:05
أشهر المقاطع وأفضلها في هذه الأوبرا
<div align="left">1- الافتتاحية
"> (http://www.sama3y.net/forum/<iframe width=)
"> (http://www.sama3y.net/forum/<iframe width=)"> (http://www.sama3y.net/forum/<iframe width=)"> (http://www.sama3y.net/forum/<iframe width=)"> (http://www.sama3y.net/forum/<iframe width=)"> (http://www.sama3y.net/forum/<iframe width=)
nasser ahmed-
17/11/2017, 12h12
أجمل المقاطع
أوبرا سندريللا
http://www.metacafe.com/watch/11488083/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-01-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11496361/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-03-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11496371/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-04-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11509172/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-09-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11509173/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-10-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11509366/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-17-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11543861/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-20-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11543987/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-26-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11544344/rossini-la-cenerentola-abbado1981-segment-29-in-arabic-hdsub-etcohod-mp4/
****
<div align="center">
nasser ahmed-
17/11/2017, 12h23
أوبرا سندريللا
النص الكامل
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=A2ID_OlRiHM (https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=A2ID_OlRiHM)
nasser ahmed-
17/11/2017, 18h34
مقطوعات موسيقية خالدة
---------------------
الموسيقار الروسي
Modest Mussorgsky
ميسورجسكي
-----------------------------
مقطوعة
Great gate of Kiev
أو
The Bogatyr Gates
---------------------------
تعتبر المقطع العاشر والأخير من جملة مقاطع أو صور بعنوان
Pictures at an Exhibition
لوحات من وحي المعرض
----------------------------
وهي عشرة لوحات رسمها الرسام الفرنسي هارتمان، والتي استوحى الموسيقار ألحانه مما توحي به تلك اللوحات التي فُقدت وأصبح من الصعب معرفة أي لحن يوحي لأية لوحة.
موسيقى شهيرة نسمعها دائماً في أفلام الإثارة وبالذات أيام أفلام الأبيض والأسود، إذ أصبحت موسيقى تصويرية تناسب الكثير من المواقف ، والبرامج أيضاً
https://www.youtube.com/watch?v=kZkoW1Ta3ew (https://www.youtube.com/watch?v=kZkoW1Ta3ew)
nasser ahmed-
20/11/2017, 23h41
بحمد الله
تم الفراغ من ترجمة
أوبرا المعطف
لبوتشيني
Il tabarro (The Cloak)
Giacomo Puccini
--------------------
https://i.imgur.com/WtKGBTc.jpg
وهي أوبرا من فصل واحد كتبها الإيطالي جيسيب أدامي
وتعتبر الأوبرا الأولى بترتيبها من ضمن ثلاثية بوتشيني
Il trittico
https://i.imgur.com/wdqMpyB.gif
والمكونه من ثلاث أوبرات هي بالترتيب
1- Il tabarro المعطف والتي نحن بصدد عرضها هنا
2- Suor Angelica الراهبة آنجيلكا ولم نترجمها بعد
3- Gianni Schicchi, جياني سكيكي المترجمة سابقاً
وأوبرا المعطف تم عرضها لأول مرة في ديسمبر عام 1918
-------------------------
الأدوار وطبقات الصوت:
ميشيل مالك القارب طبقة باريتون
جورجيت زوجة ميشيل طبقة سوبرانو
لويجي حمال طبقة تينور
تنكا حمال طبقة تينور
تالبا حمَّال طبقة باس
فريجولا زوجة تالبا طبقة الصوت ميتزو سوبرانو
بائع الأغاني تينور
-----------------------------
المكان: مرسى قوارب على نهر السين خارج باريس
الزمن: عام 1910
الملخص:
الأوبرا قصيرة مدتها ساعة واحدة،
وزمن الأحداث لا يتعدى بضعة ساعات بعد مغيب الشمس
والأحداث فيها طابع المفاجأة
لذا لا أحبذ سرد التفاصيل ، وأتركها للمشاهد يتابعها.
------------------------------------------------------
يتم الآن تصحيح وتعديل بعض الألفاظ
وسيتم وضعها هنا بمشيئة الله
في موعد أقصاه ثلاثة أيام
nasser ahmed-
21/11/2017, 14h59
يتم الآن حرق الأوبرا مع الترجمة العربية
وام أطق صبرا حتى الإنتهاء
أحببت أن تسمعي أجمل مقطع فيها.
E ben altro il mio sogno
(حلمي مختلف عنكِ)
في الوقت الذي تقول فيه
(ذلك الشعور ، الحنين الغريب)
أرتعد حين أسمعه حتى مئات المرات
فعلاً الصوت البشري لا يضاهيه أية آله
ولا يمكن لأية آله أن تقوم مقامه
https://youtu.be/3BSHPsAglkQ
https://www.youtube.com/watch?v=3BSHPsAglkQ&feature=youtu.be
3BSHPsAglkQ
nasser ahmed-
21/11/2017, 23h13
حصرياً لمنتدى سماعي
الترجمة العربية الكاملة
لأوبرا المعطف
للموسيقار الإيطالي
جياكومو بوتشيني
---------------------------
أرجو أن تستمتعوا بمشاهدة بهذا العمل
مدته ساعة واحدة
------------------------------
مع تحياتي للجميع
-------------------------------
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=W3S_uxzl5vY (https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=W3S_uxzl5vY)
https://www.youtube.com/watch?v=W3S_uxzl5vY&feature=youtu.be (https://www.youtube.com/watch?v=W3S_uxzl5vY&feature=youtu.be)
W3S_uxzl5vY
nasser ahmed-
22/11/2017, 16h34
<div id="post_message_731507"> إليكم رابط آخر
لأوبرا المعطف لبوتشيني
------------------
http://www.metacafe.com/watch/11595367/puccini-il-tabarro-modena-2007-in-arabic-etcohod-mp4/
http://www.metacafe.com/watch/11595367/puccini-il-tabarro-modena-2007-in-arabic-etcohod-mp4/
nasser ahmed-
25/11/2017, 19h58
من أوبرا شمشون ودليلة
إستمعوا إلى هذا المقطع
http://sendvid.com/9vrdxrgd (http://sendvid.com/9vrdxrgd)
nasser ahmed-
29/11/2017, 23h13
ليس جديداً بل تجديداً
----------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
1\40
--------------------------------------
قصيدة المرأة متقلبة
La donna e mobile
------------------------------------
من أوبرا ريجوليتو لفيردي
يغنيها التينور المشهور
ليوتشيانو بافاروتي
---------------------------------------
مترجمة الى العربية
http://www.metacafe.com/watch/115937...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593784/01-40-rigoletto-la-dona-e-mobile-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
__________________________
2\40
--------------------------------------
قصيدة في الأثير
Sull'aria
-----------------------------------
من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت
Le Nozze di Figaro
-------------------------------------
وكان ما لفت اللإنتباه لها، فيلم الخلاص في سجن شاوشنك
The Shawshank Redemption
http://www.metacafe.com/watch/115937...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593796/02-40-le-nozze-di-figaro-sull-aria-aria-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
__________________________
3\40
--------------
قصيدة
آلهتنا المقدسة
من أوبرا
نورما
بيلليني
-----------------------------
Casta Diva
Norma
( by Vincenzo Bellini)
تغنيها السوبرانو الروسية
آنا نتربكو
Anna Netrebko
-
يتجه كبار القوم الى الكاهنة نورما
طالبين منها أن تتجه بدعواتها الى الآلهة
كي توقف قتال سينشب بين طرفين،
وأن تحقن دماء الأبطال من الجانبين.
فكانت هذه القصيدة هي الدعاء.
رابط 1
http://www.dailymotion.com/video/x60nilk رابط 2
http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593841/03-40-anna-netrebko-casta-diva-norma-by-bellini-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
-----------------------------------
4\40
--------------------------------------
القصيدة بعنوان
إرتدي ثيابك
Vesti la giubba
-----------------------------------------------------
من أوبرا
البلياتشو
I Pagliacci
للموسيقار الايطالي ليونكافيللو
Ruggiero Leoncavallo
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة:
كانيو المهرج
وزوجته نادا
يؤدون مع فرقتهم المتجوله
مسرحيات ، تحاكي ما يحدث في الواقع.
يصل الى مسامع كانيو أن زوجته نادا في أحضان رجل آخر
وحين وصل ليضبطهما متلبسين، فر العشيق وهرب،
وظل الزوج المخدوع يحاول معرفة اسم العشيق من الخائنة نادا،
ويلح عليها باصرار وعزم ، ولكن لم تلين له.
في هذا الوقت، بدأ الجمهور في التوافد لمشاهدة مسرحية الليلة
ونودي للمثلين أن يستعدوا ويرتدوا ملابسهم ، استعداداً لفتح الستار.
وكانت هذه القصيدة التي يفصح بها المهرج عن مشاعره
http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
------------------------
5\40
--------------------------------------
القصيدة بعنوان
لن ينام أحد
nussn darma
---------------------------------------
من أوبرا
تورندو
Turandot
--------------------------------------
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini
--------------------------------------
هذه القصيدة من أشهر الآريات على الاطلاق، وحين يلقيها أحد المنشدين، فلابد من طلب اعادتها أكثر من مرة، حتى في الأوبرات ، يعاد غنائها أكثر من مرة.
----------------------------------------
مناسبة القصيدة:
للزواج من الأميرة تورندو شرط أساسي ، وهو أن يحل المتقدم للزواج ثلاثة أحاجي(فوازير) ، والا يعرض المتباري نفسه للموت.
يتقدم الأمير(المجهول) لطلب يد الأميره، ويتقدم للمسابقة ويستطيع حل الأحاجي الثلاثة. تٌصدم الأميره بذلك، وتتوسل للامبراطور أن لا يزوجها لهذا الغريب وهي صاحبة الدم الملكي.
يضع الغريب الأميره في موقف آخر، حين لم ير تجاوبها في حبه له، ويعطيها لغز واحد يجعلها في حل من الارتباط به.
واللغز هو أن تعرف اسمه ؟ قبل شروق الشمس.
وتبدأ المدينة من ليلتها في البحث عن اسم الغريب ، ةهنا جاء معنى اسم القصيدة،
لن ينام أحد.
http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4 (http://www.metacafe.com/watch/11593875/05-40-turandot-puccini-pavarotti-nussn-darma-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
nasser ahmed-
10/12/2017, 18h22
قام مصمم الرقصات العالمي موريس بيجارت بإدخال
أغنية أم كلثوم ( تائب تجري دموعي ندماً)
ضمن البالية ( 80 دقيقة حول العالم)
إنتاج 2016
وفيه يستعرض فنون العالم بالرقصات المشهوره
والأغاني للمغنيين الذين أثروا التراث العالمي
وكان من ضمنهم كوكب الشرق السيده: أم كلثوم.
TiItIc4yeio
https://www.youtube.com/watch?v=TiItIc4yeio
nasser ahmed-
12/12/2017, 03h15
بسم الله الرحمن الرحيم
-----------------------
عقدنا العزم على ترجمة
أوبرا بارسيفال
Parsifal
الموسيقار الألماني
رتشارد فاجنر
Richard Wagner
-------------------------
نسخة مسرح الميتروبوليتان
غلاف العمل
https://images2.imgbox.com/a8/87/T9yFsaI5_o.jpg (http://imgbox.com/T9yFsaI5)
-----------------------
أوبرا بارسيفال هي آخر أوبرات فاجنر وأول ترجمة عربية .
مدتها تزيد عن أربع ساعات مقسمة إلى ثلاثة فصول.
وسوف نبدأ بالفصل الأول.
ونسأل الله العون في إكمالها لتكون باكورة أعمال عام 2018
نور عسكر
12/12/2017, 03h46
أوبرا بارسيفال هي آخر أوبرات فاجنر وأول ترجمة عربية .
مدتها تزيد عن أربع ساعات مقسمة إلى ثلاثة فصول.
وسوف نبدأ بالفصل الأول.
ونسأل الله العون في إكمالها لتكون باكورة أعمال عام 2018
:emrose:
بالتوفيق والنجاح أخي العزيزأ. ناصر أحمد
وجهودك الكبيرة في ترجمة الأوبرات العالمية إلى العربية
وسؤال لحضرتك ، الترجمة للأوبرا من الإيطالية كما هو مدون
على الصورة المرفقة ، والموسيقار ريتشارد فاجنر ألماني ، هل
كتبها أو كُتِبت حينذاك باللغة الإيطالية ؟ مع تحياتي
nasser ahmed-
12/12/2017, 05h46
وسؤال لحضرتك ، الترجمة للأوبرا من الإيطالية كما هو مدون
على الصورة المرفقة ، والموسيقار ريتشارد فاجنر ألماني ، هل
كتبها أو كُتِبت حينذاك باللغة الإيطالية ؟ مع تحياتي
فاجنر كتب جميع أعماله باللغة الألمانية ، والمشار على غلاف العمل، أن النسخه مصحوبه بترجمة باللغة الايطاليه.
وقريباً سوف أسرد نبذه مطوله عن فاجنر الموسيقار الذي شغل الناس بأوبراته التي تحوي الكثير من الغموض والمعاني المبطنه
التي كرس لها المؤلفون والمحللون المئات من الدراسات الشارحه لتلك المعاني، وكان لثروت عكاشه (الوزير المصري السابق) إبان حكم جمال عبدالناصر ، الباع الطويل في تلك الدراسات فقد ألف أربعة أسفار عن فاجنر شملت وأوعت كل ما كتبه وألفه فاجنر .
http://www.sama3y.net/forum/flash/buttons/quote.gif (http://www.sama3y.net/forum/newreply.php?do=newreply&p=732207)
aml samy
12/12/2017, 07h00
بسم الله الرحمن الرحيم
-----------------------
عقدنا العزم على ترجمة
أوبرا بارسيفال
Parsifal
الموسيقار الألماني
رتشارد فاجنر
Richard Wagner
-------------------------
نسخة مسرح الميتروبوليتان
غلاف العمل
https://images2.imgbox.com/a8/87/T9yFsaI5_o.jpg (http://imgbox.com/T9yFsaI5)
-----------------------
أوبرا بارسيفال هي آخر أوبرات فاجنر وأول ترجمة عربية .
مدتها تزيد عن أربع ساعات مقسمة إلى ثلاثة فصول.
وسوف نبدأ بالفصل الأول.
ونسأل الله العون في إكمالها لتكون باكورة أعمال عام 2018
تمنياتى بالتوفيق استاذنا :emrose:
nasser ahmed-
14/12/2017, 02h40
بحمدالله وتوفيقه
إنتهيت من ترجمة الفصل الأول
من أوبرا بارسيفال لرتشارد فاجنر
الموسيقار الألماني ذائع الصيت
Parsifal
Richard Wagner
------------------------
والسرعة التي تمت بها هذه الترجمة تعود بالفضل
إلى الترجمة التي قام بها
الأستاذ: مصطفي ماهر
لنفس الأوبرا ، وهي ترجمة حرفية دقيقة
وأصدرها في كتاب صدر من ضمن
المشروع القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة في مصر عام 2000
وكان الإصدار من ضمن مشروع المجموعة الألفية الثانية
والكتاب متوفر في مكتبة المجلس في دار الأوبرا المصرية
لمن يرغب في إقتنائه
------------------------
الترجمة ساعدتني كثيرا، لاسيما وهي ترجمة راقية ومطابقة
للنص الأوبرالي ولم يحيد عنه قيد أنمله.
فالشكر كل الشكر للأستاذ مجدي صابر
ولم أتدخل إلا في القليل من تعديل لبعض الكلمات وإضافة بعض
الأسطر التي قد تكون سقطت سهواً أثناء الطباعة
فلا أدعي أني قمت بالكثير
ولا أزعم أنها ترجمتي ، بل احقاقاً للحق
وحفظاً لمجهود المترجم، كان لزاماً عليَّ أن أشير إلى هذا
وسوف يكون إسم المترجم ملصوقاً على الفيديو المصاحب
لترجمته، وهذا أقل ما ينبغي لمثل هذا العمل الذي قام به
https://i.imgur.com/pNlGX4Ub.jpg
https://i.imgur.com/pNlGX4U.jpg
-------------------------------------------------------
الترجمة الآن قيد التصحيح لأخطاء الطباعة ، واضافة الأقواس والفواصل
وسوف تكون جاهزة للمشاهدة في خلال بضعة أيام قليلة
-------------------------------------------------------
nasser ahmed-
15/12/2017, 18h34
أوبرا
(بارتسفال)
لرتشارد فاجنر
Parsifal
Richard Wagner
https://i.imgur.com/QXfO0XD.jpg
-------------------------
الأوبرا الرمزية لصراع الخير والشر
---------------------------
https://i.imgur.com/GlmDDe4.jpg
-----------------
بدأ فاجنر في التمهيد لهذا العمل في إبريل عام 1857 ولم ينهيه إلا بعد 25 عام ، وكان عرضها الأول في عام 1882
وكانت الأوبرا الأخيره من ضمن قائمة أوبراته ، واصفاً إياها (بالمسرحية الانتقائية لاختتام أعماله)
ويشتق إسم الأوبرا بارتسفال من اللفظ الفارسي( fal parsi) ويعني (الفتى الغرير)pure fool
وهذا ما دعى الأستاذ مصطفى ماهر إلى الإجتهاد بأن إسم بارتسفال هو تحوير للفظ (الفارس) العربي
-----------------------------------
https://i.imgur.com/qiIEg2A.jpg
----------------------------
ملخص منقول
من كتاب "موسوعة الموسيقي فاجنر " لثروت عكاشه:
تدور أحداث أوبرا بارتسفال وسط عالمين متناقضين، أولهما هو عالم جماعة فرسان الكأس المقدسة التي تشكلت في قلعة مونسالفات من أجل حماية عقيدتهم التي لم ينخرط في سلكها من لا تتوفر فيه الفضائل اللازمة لخدمة الكأس المقدسة التي تسلمها من أحد الملائكة (تيتوريل) مؤسس هذه الجماعة
وأول ملوكها، وكانت هذه الكأس مصدراً يستمد منه الفرسان قوى خارقة للطبيعة تتملكهم حين يتأملونها خاشعين، كما كان الرمح المقدس الذي طعن به أحد الجنود الرومان للسيد المسيح رمزاً للقوى الإيجابية لعقيدتهم.
https://i.imgur.com/fNl4chg.jpg
أما العالم الثاني نقيض عالم مونسالفات النابض بنقاء الفضيلة، فهو عالم الساحر كلينجسور الذي حاول الإنخراط في سلك جماعة فرسان الكأس المقدسة ليصير قديساً بعد أن بتر عضوه التناسلي ليتحرر من سطوة الشهوة الجنسية، غير أن ملك الفرسان اكتشف عدم نقاء سريرته ورفض قبوله عضواً
في الجماعة لأنه أراد أن يصل إلى العفة والقدسية عن طريق تشويه طبيعته البشرية، وقد شاء كلينجسور الثأر من جماعة الفرسان فأنشأ حديقة مسحورة احتفظ فيها بفتيات بارعات الفتنة والجمال شديدات الإغراء يحاول بواسطتهن غواية فرسان الكأس ليسقطوا في حبائل الرذيلة.
https://i.imgur.com/rT522Rq.jpg
ومع مرور الأعوام يبلغ تيتوريل من العمر أرذله ويتنازل عن عرش مملكة الكأس المقدسة لإبنه أمفورتاس الذي يندفع بحماس منقطع النظير للقضاء على كلينجسور. غير أن إمرأة فريدة الجمال في مملكة الساحر تصدّت له فنسى رسالته وهوى بين أحضانها، وسقط الرمح المقدس من يده فالتقطه كلينجسور وطعنه به في جنبه فأصابه بجرح عميق.
ولم تكن هذه المرأة الفاتنة سوى (موندري) رمز الغريزة الجنسية التي سخرت من المسيح المخلّص وهو فوق صليبه فحدجها بنظرة صيت عليها لعنة أبدية. أشعلت في جوانحها الشعور بالإثم الجسيم، فصارت ممزقة النفس بين الرغبة
الجنسية التي تتملكها دون أن تنطفئ أبداً وبين رغبتها في الخلاص من لعنة المسيح لها ومن الندم الذي يطاردها على ما ارتكبت من آثام.
كانت تتصدى للرجال وتتمنى في نفس الوقت أن يصدّوها. ولم يكن أحد من الرجال يملك أن يقاوم سحرها وفتنتها حتى أمفورتاس نفسه. غير أن رغبتها في الخلاص من لعنة
المسيح لها وتأنيب ضميرها الذي كان يقسو عليها جعلاها تحاول التخفيف من الآثام التي ارتكبتها بتقديم الخدمات الخالصة إلى الكأس المقدسة، واكتسبت بذلك طبيعة مزدوجة فكانت خادمة الساحر الشرير كلينجسور، ورسول الكأس المقدسه في وقت واحد،
وكان الفرسان قد فقدوا قوتهم الحقة منذ فقد أمفورتاس الرمح المقدس وأخذ يعاني من العذاب الجسماني والروحاني الذي حاق
به منتظراً في يأس تحقيق النبؤة القاتلة بأن خلاصه سيتم على يد فتى غرير نقي منحته الرحمة الإلهية الحكمة.
وهكذا نجد فاجنر يقدم في أوبرا بارتسفال أكثر أعماله الأسطورية جرأة، نظرة جديدة للعالم ولفكرة الخلاص المسيحية.
يستيقظ ثلاثة من الفرسان الراقدين في الغابة القريبة من قصر مونسالفات على دوي أصوات الأبواق والنفير في القلعة، وإذا بهم أمام (كوندري) التي كانت قد رحلت إلى بلاد العرب بحثاً عن بلسم لشفاء جرح الملك أمفورتاس الذي ينزف من جنبه طوال الوقت على غرار جراح السيد المسيح.
ويأخذ جورنيمانز البلسم منها ويقدمه للملك أمفورتاس، بينما الفرسان غاضبون على كوندري التي طال غيابها ولم تكترث بجراح الملك، غير أن جوريمانز الذي يجهل الجانب الشرير في شخصيتها يدافع عنها مؤكداً إخلاصها مذكراَ بما قدمته في مناسبات عديدة سابقة، فهو يؤمن أن ظهورها بشير بالفأل
الحسن.
وبينما جورنيمانز يروي قصة محاولة الفرسان قتل كلينجسور ثم إصابته بعد وقوعه في حبائل إمرأة فاتنة إذا بصراخ يدوي بعيداً قرب البحيرة تطلفه إجدى بجعات الغابة إثر إصابتها، وكانت طيور الغابة وحيواناتها المقدسة لا يجوز صيدها، وخاصة البجعة التي ترمز للبشرى والفأل الحسن، وسرعان
ما يأتي الفرسان بالمذنب مرتكب الخطيئة الذي أوقع الإضطراب في صفوفهم فيتضح أنه الشاب بارتسفال الذي لا يعرف إسم أبيه، ولا يدري إلا أن لأمه هي (هرتسلده) (أي القلب المكلوم باللغة الألمانية) فتقوم كوندري لتضيف أن هذا الشاب هو بارتسفال بن جاموريت الذي قتل خلال معركة قبل مولد ابنه، وأن والدته هرتسلده قد شاءت أن تجنب إبنها نفس مصير أبيه فأخذته إلى مكان ناء لا يطرقه الرجال الأشداء.
وذات يوم مضى الغلام في إثر بعض الفرسان المسلحين وهو يحلم أن يكون مثلهم، وراح يجوب الغابات وفي يده قوسه وسهامه يقتات على ما يصيده مرتدياً ثياباً رثه.
ويؤنب جورنيمانز بارتسفال تأنيباً رقيقاً على قتل البجعة فيحني الشاب رأسه أمامه خجلاً، غير أن جورنيمانز حين يعود الملك من الإستحمام في البحيرة، يتوسم في بارتسفال "النفس الطاهرة البريئة" المنتظره، فيمضي به في محاوله للتأكد من صدق خاطره إلى القاعة الضخمة التي أقيمت فوقها قبة مضيئة، وهي محراب الكأس المقدسة، حيث يشهد بارتسفال طقوس الكشف عن الكأس المقدسه بينما يتوافد الفرسان ليتخذوا أماكنهم حول الكأس التي ما تزال مستوره.
ويظهرأمفورتاس محمولاً على المحفه، وهنا نسمع صوت تيتوريل من وراء الستار يطالب إبنه ببدء الحفل غير أن أمقورتاس وهو الوحيد من بين الفرسان الذي ارتكب الخطيئة يجفل متردداً وينتابه صراع وجداني أليم، وما أن يستمع
إلى نشيد ينبئه بالخلاص على يدي شاب غرير نقي حتى يكشف عن الكأس المقدسة التي ما تلبث أن تتألق ببريق خاطف للأبصار.
لكن بارتسفال يتأملها دون أن يبدو عليه أنه يفهمها. فيقف مشدوهاً لا يملك حراكاً، فيغضب جورنيمانز ويتصور أن هذا الشاب أبله ويطلب إليه مغادرة القلعة.
-----------------------------------
يتم الآن رفع الفيديو إلى موقع ميتاكافيه metacafe.com،
وحال الإنتهاء سنضع الرابط إنشاالله خلال ساعات قليلة
-----------------------------------
أرجو لكم مشاهدة طيبة، مع تحياتي.
nasser ahmed-
15/12/2017, 21h08
أوبرا
(بارتسفال)
لرتشارد فاجنر
Parsifal
Richard Wagner
-------------------
أحداث الفصل الأول:
كتب فاجنر نصه الشعري الأوبرالي على هيئة ثلاثة فصول في جو عام يعبر عن السعي لتحقيق العنصرين الأساسين اللذين يرمز إليهما الجرال وهما الحب والإيمان ، واتخذ للأحداث بانوراما واسعة ذات طابع إسباني قوطي أندلسي تشمل : ساحة الجرال ، والجبل المقدس إلى الشمال ، وقصر الساحر كلينجسور إلى الجنوب.
الفصل الأول:
يعلن فارسان قرب وصول الملك أمفورتاس المريض الذي ينوى الأستحمام من بحيرة الغابة حتى تخف آلامه . تدخل كوندرى وتعطى جورنيمانتس بلسماً للملك الذي يدخل به حملة الهودج محمولاً؛ فيذكر وهو يتأوه تلك النبوءة التي تقول إن شفاءه المأمول يأتي من فتى امي على الفطرة تأخذه به الرحمة .
ويتناول الملك بلسم كوندرى ويشكرها؛ فتأبى، وما يوبخها الفتيان حتى يمنعهما جورنيمانتس؛ فهي لم تخطئ في حق الجرال ، ويحكي جورنيمانتس للفتيه قصة الجرال، فيحدثهما عن تيتوريل الذي قام ببناء صرح ليحفظ فيه الإناء الذي شرب منه المسيح شربته الأخيرة والرمح المقدس الذي أسال دمه ، ويذكر ان تيتوريل جمع صفوة من الفرسان حول صرح الجرال، ينالون من نور الجرال فيما يطعمون قوة خارقة.
ونعرف عن كلينجسور أنه أراد فيما مضى من الزمان أن يدخل في شرعة فرسان الجرال، ولكنه عجز عن التحكم في شهواته، فنبذه تيتوريل، وإذا كلينجسور ينقلب من الضد الى الضد، ويجعل من الانتقام ديدنه، وهو قد عمد الى فلاة قرب صرح الجرال، وحولها بالسحر الى حديقة غناء خلابة،
وتربص هناك بفرسان الجرال يغويهم ليردهم عن النذر الذي نذروه، ويستعين في ذلك بنسوة حسان لهن ألاعيب شيطانية لا يقاومها البشر. وعندما تلقى أمفورتاس عن أبيه تيتوريل تاج الجرال، عزم على على التصدي لكلينجسور الشرير، فنزل ساحته حاملاً الرمح المقدس، ولكنه تعرض للفتنة هو نفسه، واستطاع كلينجسور أن ينتزع منه الرمح، وأن يصيبه بجرح لا يلتئم.
وتتناهى الى السمع صرخات استنكار، وترى الأبصار ذكر بجع أصيب بسهم، وأخذ يترنح متهاوياً وقد أشرف على الموت، ثم يدخل الفرسان والفتيان معهم الآثم الذي اصاب ذكر البجع، وما هذا الآثم إلا بارسيفال (لاحظ ان فاجنر غير اسم بارتسيفال الوارد في الملحمة إلى بارسيفال الذي يعني الساذج الذي كان يجهل ان الصيد محرم في ساحة الجرال ؛ فرمى الطائر رمية قدير متمكن.
فلما بين له جورنيمانتس سوء عمله، حزن وكسر القوس والرمح، وأخذوا يسألونه عن نفسه من هو وماذا يريد، فلم يعرف عن الأسئلة جواباً، إلا السؤال عن امه، قال ان اسمها هيرتسلويده.
وهذه هي كوندرى تعرفه، فهو ابن جاموريت ربته امه على الفطرة،وحرصت على ان يجهل اصله ونسبه حتى لايسلك سبيل أبيه ويتركها وينطلق إلى ساحة البطولة فلا يعود.. ولكن حرصها لم يُجد نفعاً .
فقد رأى الصبي ذات يوم رجالاً مسربلين يمتطون متون الخيول، فقرر ان يكون مثلهم؛ وصنع لنفسه قوساً ورمحاً ، وترك أمه وخرج لهذه الحياة التي اختارته لها المقادير، وترك أمه تقطع الأحزان ونياط قلبها ، ولم يعلم أنها قضت نحبها حزناً عليه.
فلما سمع بارسيفال حديث كوندرى، انقض عليها يوشك أن يخنقها، فأنقذها جورنيمانتس، ولكنها ردت على السوء بالأحسان، وقدمت الى العطشى ماء قراحاً، وراحت الى حال سبيلها ، وصحب جورنيمانتس بارسيفال الى القاعة التي التقى فيها أمفورتاس بالفرسان وقد تجمعوا يلتقون يلتمسون نفحة من ذلك الطعام المقدس الذي يعطي قوة خارقة.
ويصافح الأذن صوت تيتوريل تناهى من قبره الذي كان يتوسده حياً بعد موته، وتلك معجزه من بها عليه المسيح، وكان تيتوريل يوجه كلامه الى ابنه أمفورتاس يأمره بأن يقيم شعائر الجرال، ولكن أمفورتاس أصبح يتردد عن هذا العمل الجليل، فقد اشتد شعوره بالذنب، واسترسل في الشكوى من جرحه الأليم، ولكن أباه حضه على الصبر حتى النجاة.
وكشف أمفورتاس الغطاء عن الجرال، فأضاء بنور قرمزي، وهلل تيتوريل للمعجزة التي تحمل المنة الى المشوقين إليها، حتى اذا انطفأ الجرال بدأ الفرسان في تناول الطعام ثم تعانقوا وافترقوا بعد قبلة الأخوة. أما بارسيفال فقد أخذته الدهشة وهو ينظر إلى شعائر الجرال، وانقبض قلبه وهو يسمع شكوى الملك ولكنه لم ينطق بشئ، ولم يلق السؤال الذي لو ألقاه بفطرته لكانت فيه الرحمة ولنجا الملك .
ولهذا أخرجه جورنيمانتس من القاعة وهو يلومه على جهله الذي سيطيل عذاب الملك.
---------------------------------------------------
رابط الفصل الأول
ومدته 1:54
-----------------
http://www.metacafe.com/watch/11606736/wagner-parsifal-act-i-at-the-met-2013-in-hdcoaded-arabic-etcohod-avi/ (http://www.metacafe.com/watch/11606736/wagner-parsifal-act-i-at-the-met-2013-in-hdcoaded-arabic-etcohod-avi/)
قد لا يعمل الفيديو بصورة جيده
لأنه تحت المعالجه في الموقع المرفوع إليه
فعاود بعد فترة كي تشاهد الفيديو.
------------------------------
روابط أخرى سيتم الإعلان عنها حال اكتمال
الرفع إليها.
nasser ahmed-
15/12/2017, 23h29
أوبرا
(بارتسفال)
لرتشارد فاجنر
Parsifal
Richard Wagner
-------------------
رابط اليوتيوب
https://youtu.be/NPjIieB2no8 (https://youtu.be/NPjIieB2no8)
يفضل تحميل الفيديو قبل أن يُحذف
nasser ahmed-
16/12/2017, 18h41
أوبرا
(بارتسفال)
لرتشارد فاجنر
Parsifal
Richard Wagner
-------------------
رابط الأرشيف
https://archive.org/details/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi
nasser ahmed-
19/12/2017, 20h11
بمناسبة أعياد الميلاد المجيد
وتهنئة عاطرة لإخواننا المسيحيين في كل البقاع
--------------------------------------
كسارة البندق
كسارة البندق هي إحدى روائع المؤلف الموسيقي تشايكوفسكي (https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D9%8A%D8%AA%D8%B1_%D8%A5%D9%84%D9%8A%D8%AA% D8%B4_%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D9%8A%D9%83%D9%88%D9%81%D 8%B3%D9%83%D9%8A) والتي بدأ في تأليفها في العام 1891 (https://ar.wikipedia.org/wiki/1891) وأنهاها في عام 1892م (https://ar.wikipedia.org/wiki/1892)، وهي عبارة عن باليه من فصلين مأخوذ عن قصة اقتبسها من الكاتب الفرنسي ألكسندر دوما الأب (https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D9%84%D9%83%D8%B3%D9%86%D8%AF%D8%B1_%D8%AF% D9%88%D9%85%D8%A7) والتي اقتبسها بدوره من قصة (كسارة البندق وملك الفئران) لأرنست هوفمان.
باليه كسارة البندق
https://i.imgur.com/onhaZQO.jpg
ويعتبر باليه كسارة البندق من أكثر الأعمال الكلاسيكية ارتباطا بأجواء الشتاء واحتفالات الكريسماس (https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%B1%D9%8A%D8%B3%D9%85%D8%A7%D 8%B3)، وقد وضع تصميم الرقصات أحد أشهر مصممي الباليه وهو ماريوس بتيبا واستكمله تلميذه ليف إيفانوف، وقُدم العرض الأول في ديسمبر من عام 1892م بمدينة سان بطرسبرج (https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B3%D8%A7%D9%86%D8%AA_%D8%A8%D8%B7%D8%B1%D8%B3% D8%A8%D8%B1%D8%BA) على مسرح مارينسكى ولكنه لم يلقَ استقبالا كبيرا لدى الجمهور الذي لم يكن معتاداً على هذا اللون الأوركسترالي الغريب آنذاك، وفي فترة الستينات من القرن العشرين بدأ باليه كسارة البندق يلاقي أقبالاً جماهيرياً كبيراً، وأصبح أحد الركائز الأساسية في ريبرتوار أي فرقة باليه.
الفصل الأول
يقام احتفال كبير في منزل والد كلارا بمناسبة أعياد الميلاد، ويقوم صديق العائلة دروسلماير بتقديم عرض ألعاب سحرية يمتع الصغار والكبار، ويقوم دروسلماير بإهداء كلارا دمية على شكل كسارة البندق فيشعر أخاها فريتز بالغيرة ويحاول أن ينزعها من يدها فتتحطم الدمية، وتحزن كلارا لذلك فيصلحها لها دروسلماير وينتهي الحفل ويخلد الجميع للنوم.
تذهب كلارا لرؤية دميتها كسارة البندق فترى فجأة وجه دروسلماير ثم تشعر بأن الحجرة بكل محتوياتها تزداد اتساعا فيتضاعف حجم شجرة الميلاد والهدايا الموجودة بجانبها، ويظهر فجأة جيش من الفئران التي تهاجم كلارا وتدور معركة بين الدمى بقيادة كسارة البندق وبين جيش الفئران بقيادة ملكهم تنتهى بفوز الدمى، وتتحول الحجرة إلى غابة جليدية وتتحول معها دمية كسارة البندق إلى أمير شاب ويصطحب كلارا التي أصبحت بدورها فتاة جميلة في رحلة الأحلام ويرقصان بسعادة مع المجموعة.
https://i.imgur.com/2zSZeFu.jpg
الفصل الثاني
يظهر دروسلماير متابعا لرحلة كلارا مع الأمير كسارة البندق وهما يركبان قاربا جميلا مسحورا في طريقهما إلى مدينة الحلوى التي بها مختلف أنواع الحلوى المحببة للصغار حيث نجد الشيكولاتة وتمثلها الرقصة الإسبانية، والبن وتمثله الرقصة الشرقية، والشاي وتمثله الرقصة الصينية، والماتروشكا (مجموعة العرائس الروسية) وتمثلها الرقصة الروسية.
ثم يعقب ذلك لحن فالس جميل، وتشارك كلارا والأمير المجموعة في رقصة فالس الزهور ورقصاتها الثنائية، وتدق أجراس الساعة معلنة الصباح ليختفي الأمير وتبذل كلارا جهدها في البحث عنه دون جدوى لتجد أمامها دروسلماير أما الأمير فقد تحول مرة أخرى إلى دمية كسارة البندق، وفي هذه اللحظة تكتشف كلارا أنها عاشت حلما جميلا.
https://i.imgur.com/Dk6fAJN.jpg
والرابط أدناه من العروض الجميلة لهذا الباليه
http://www.metacafe.com/watch/11607237/nutcracker-san-francisco-ballet-2007-h264-etcohod-mp4/
nasser ahmed-
23/12/2017, 23h06
أوبرا بارسيفال
رتشارد فاجنر
الفصل الثاني
-----------
وبينما الفصل الثاني في طريقه إلى مواقع الإيواء.
أحب أن أتحدث قليلاً عن موسيقى فاجنر، الذي اختلف فيه الكثيروانقسم الناس مابين مؤيد ورافض لأعماله.
-------------------------
أولاً
قطعنا سوياً شوطاً لا بأس به في إستعراض الأوبرا الإيطالية وكان لها الصداره، ثم الأوبرا الفرنسية في أوبرا كارمن لبيزية وأوبرا شمشون ودليله لكاميل صنست، وفي الأخير ، الأوبرا الألمانية ، تمثلت في سالومي لشتراوس وموزارت في الناي السحري، وكلها امتازت بأغاني (آريا) أصابت شهرة عالمية بلا منازع
-------------
فما الذي وجدناه في أوبرات فاجنر؟
أعتقد أن فاجنر لم ينل إعجابكم ، وكان مخيباً لظن الكثيرين ممن شاهدوا الفصل الأول من بارسيفال، ولا عجب في ذلك.
وإذا كان الأمر كذلك، فمن أين حقق فاجنر هذه الشهرة الطاغية في تأليف الأوبرات؟
سؤال يصعب الإجابة عليه من سماع ومشاهدة عمل واحد فقط.
ولا أخفيكم، أنني بدأت أتذوق موسيقاه بعد ترجمتي لأوبراه، وكان لكثرة تردد السماع للمقاطع الموسيقية أثناء الترجمة ، الفضل الكبير في ذلك.
-------------------
الأمر الجلي في موسيقاه هي ( الدراما الموسيقية) التي تعتبر هي البطل الرئيسي في جميع أوبراه ، وأقصد بالدراما الموسيقية ، أن مساحتها في العمل تطغي على الغناء (السولو)الذي يقوم به المؤدين، بعكس الأوبرا الإيطالية مثلاً ، والتي تعتمد على الغناء ـ فالموسيقى فيها تخدم المغنين مهما كان لها دور. إلا أن المستمع يظل منتظراً حتى يصدح التينور أو تصدح السوبرانو، بالأغنية الأثيره.
وهذا غير موجود في أوبرا فاجنر.
الموسيقى الدرامية هي التي تحكم الأبطال ، وليس العكس
يقول النقاد أن فاجنر استحدث من جديد الدراما الموسيقية بعد أن طغى الهزل في العديد من الأوبرات ما قبل وأثناء فترة فاجنر ، ولم يشذ عن الهزل الرخيص سوى القلة من أمثال روسيني ويلليني وفيردي ، وغيرهم،.
وكان لفاجنر رؤية خاصة في أن يكون للموسيقى الدرامية دور أكبر مما كانت عليه الأوبرا في وقته. ولن نفهم الدراما الموسيقية التي ذكرناها إلا بالإستماع إلى العديد من أعماله.
-----------------
ثانياً
النقطة الثانية في أوبراه هو تناولها لمواضيع فلسفية تدور حول الشر والخير في نمط حكايات أسطورية مأخوذه من الفلكلور الأوروبي عامة والألماني عل وجه الخصوص
مما جعل أوبراه تصطبغ بالغموض والكناية.
---------------------------
أخيراً أقول أن الكثير قد لا يوافق على البعض من الأفكارالدينية وبالذات في أوبرا بارسيفال، ولا يعنينا هذا الأمر كثيراً بقدر ما تعنينا الموسيقى والأنغام في إبراز تراث عالمي قديم قد يختلف الكثير فيه .
وتعتبر أوبرا بارسيفال واحدة من جلائل الأعمال الموسيقية وإن بدت قصتها مثيرة لإستهجان البعض الذين ينظرون إليها بوصفها أوبرا منحله أو غير أخلاقبة،
وقد إنتقد نيتشه هذه الأوبرا واعتبرها إنتهاكاً للأخلاق
وكتب ثروت عكاشه عن هذا في كتابه موسوعة فاجنر الموسيقية:
((والواقع أن كثيراً من شخوص فاجنر تبدو لنا دوافعها المسرحية في عصرنا هذا تنطوي على قدر من الغباء. فنحن اليوم لا يعنينا كثيراً على سبيل المثال أن يقوم "بارسيفال" بإفتداء العالم. كما أن فكرة "الفداء "في حد ذاتها كما يفهمها فاجنر وسائر علماء اللاهوت ، لم تعد تعني اليوم شيئاً ولا تؤثر في تذوقنا لأي عمل فني .
إذ أننا نتذوق هذا العمل بصرف النظر عن موافقتنا أو عدمها على الفكرة الفلسفية أو الدينية التي يعتنقها مؤلفه.
فأي إنسان غير مسيحي تهتز مشاعره من أعماقها عندما يستمع إلى هذه الموسيقي، مثلما تهتز لها مشاعر أي مسيحي.
فليست القصة أو الحكمة الفلسفية أو الدينية هي ما تعنينا من هذا العمل الفني ـ بل الطريقة التي يعالج بها الفنان هذه القصه أو هذه الحكمة الفلسفية أو الدينية))
----------------
وأقول أنا بدوري: أن تراثنا الأدبي والفلسفي والديني زاخر بالكثير من القصص والأنماط التي تصلح أن تكون محوراً لأعمال فنيه، ولم يُسخر الله بعد من ينفض التراب عنها. بدلاً من تلك الأعمال الغثة الرديئة التي تمتلئ بها مسارحنا ودور السينما.
-----------------------------------
يوم أو بضعة، تفصل بيننا وبين مشاهدة الفصل الثاني.
فإلى وعد بالتفصيل في حينه.
ولكم محبتي وتحياتي.
nasser ahmed-
25/12/2017, 17h11
أوبرا بارسيفال
رتشارد فاجنر
الفصل الثاني
-----------
وفي مجمله غواية كوندري
ونهاية مملكة كلنجسور
رابط الأرشيف
للفصلين الآول والثاني
https://archive.org/details/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi#
nasser ahmed-
25/12/2017, 17h15
للتنزيل المباشر
للفصل الآول
أوبرا بارسيفال
----------------------
https://archive.org/download/Wagner-...bicEtcohod.mp4 (https://archive.org/download/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi/WagnerParsifalActIAtTheMet2013InHdcodedArabicEtcoh od.mp4)
nasser ahmed-
25/12/2017, 17h28
أوبرا بارسيفال
الفصل الثاني
تنزيل مباشر
حجم 800 ميجا
-----------------
https://archive.org/download/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi/Wagner-ParsifalActIiInHdcodedArabicetcohod.mp4 (https://archive.org/download/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi/Wagner-ParsifalActIiInHdcodedArabicetcohod.mp4)
nasser ahmed-
25/12/2017, 19h20
يعود الفضل لسهولة العثور على الروابط التالفه
إلى المجهود المشكور الذي قام به الأستاذ نور عسكر
وليتم جميله بالإحاله إلى الروابط الجديده
وتحديث الفهرس الذي قام به أيضاً مشكوراً
في الصفحة الأولى من هذا القسم
-------------------------------------
روابط جديدة
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
-----------------------------
6/40
القصيدة بعنوان
أوه، يا أبي العزيز
O mio babbino caro
من أوبرا
جاني سكيكي
Gianni Schicchi
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Giacomo Puccini
مناسبة القصيدة:
يرفض الأب زواج ابنته من شاب فقير، ولكنه وسيم
وتحاول الفتاة التوسل الى الأب لاقناعه بقبول زواجها من ذلك الشاب
فتغني هذه القصيدة
التي طافت أرجاء المعموره،
بكل اللغات، وغناها المئات من المشاهير،
أغنية مشهورة للغاية، لن تخطأها أذناك.
غناء : انا نتربكو
http://dai.ly/x60rgb8
------------------------------
(ARIA)
7/40
----------------------
القصيدة السابعة
دعني أبكي
Lascia ch'io pianga
------------------------------------
من أوبرا
رينالدو
للموسيقار هاندل
---------------------------------
Rinaldo
Handel
-----------------------------------
مناسبة القصيدة:
أثناء الحملة الصليبية الأولي في القرن ال11
الفارس ارنالدو يقع في حب المرينا وهي أميرة عربية،
وحين يعرف أهلها، ، تتعرض للسجن الموحش،
وهي في هذه القصيده، تنعي حظها المشئوم ، بأن لا خلاص لها من وطأة السجن المؤلم.
الأغنية تٌغنى بصوت السبرانو، وللأسف كل القطع الجيدة التي وجدتها لم أستطع تحويلها بصيغة تناسب برنامج الترجمة ، سوى هذه القطعه، ويغنيها شاب ، بطبقة السبرانو الخاصه بالمغنيات.
http://www.metacafe.com/watch/115938...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593890/07-40-farinelli-lascia-ch-io-pianga-hd-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
-----------------------
8/40
----------------------
القصيدة الثامنة
التلفريك
Funiculì, Funiculà
----------------------
مناسبة القصيدة:
أغنية مشهوره كتبها في عام 1880
صحفي يٌدعى بيبيني توركو
Peppino Turco
ولحنها لويجي دينزا
Luigi Denza
وتم تلحينها بمناسبة إعادة الخط
سكة الحديد المعلقة(التلفريك)، بعد ما أصابها الخراب
بعد ثوران بركان فيزوف.
أصبحت فيما بعد من أغانى الأطفال المشهوره.
والاشارة الى القلب الجاحد والنيران المشتعلة ، يقصد بها بركان
فيزوف الموجود في جبل فيزوف بايطاليا
http://www.metacafe.com/watch/11593913/1-mp482/
-----------------------
القصيدة 09/40
بعنوان
"Una furtiva lagrima"
(A furtive tear)
الدمعة النافرة
-------------------
يغنيها بافاروتي
من الأوبرا الايطاليه
أكسير الحب
L'elisir d'amore
للموسيقار جاتينيو
http://www.metacafe.com/watch/115939...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593902/09-40-una-furtiva-lagrima-from-l-elisir-d-amore-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
--------------------------
10/40
----------------------
القصيدة العاشرة
---------------------------
بعنوان
أعتقد أنني أسمع
Je crois entendre encore
--------------------------------
من أوبرا
صيادو اللؤلؤ
Les pêcheurs de perles
---------------------------------
للموسيقار الفرنسي
جورج بيزية
Georges Bizet
-----------------------------------------
لحن شجي وجميل يميل الى الحزن
---------------------------------------
مناسبة القصيدة
في الزمن القديم،
كان صيد اللؤلؤ من العسير ، بحيث يضرب له الملاحون أبحاراً بعيده،
وكان هناك صيادان هما( نادر وصديقه زورقا).
وقد ذهبا الى جزيرة مشهورة بإمرأة جميله، ووعد كل منهما الآخر أن لا يستسلما لأهوائهما نحو تلك المرأة.
ينام الصياد نادر ، أو يظن كذلك، ويلقى هذه القصيدة عن المرأة
الجميله المحجبه
http://www.metacafe.com/watch/115939...coded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593945/10-40-alain-vanzo-je-crois-entendre-encore-nadir-act-1-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
http://www.sama3y.net/forum/flash/buttons/edit.gif (http://www.sama3y.net/forum/editpost.php?do=editpost&p=732721)
نور عسكر
26/12/2017, 02h46
يعود الفضل لسهولة العثور على الروابط التالفه
إلى المجهود المشكور الذي قام به الأستاذ نور عسكر
وليتم جميله بالإحاله إلى الروابط الجديده
وتحديث الفهرس الذي قام به أيضاً مشكوراً
في الصفحة الأولى من هذا القسم
-------------------------------------
روابط جديدة
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
-----------------------------
القصيدة 09/40
بعنوان الدمعة النافرة
-------------------
يغنيها بافاروتي من الأوبرا الايطاليه
أكسير الحب - للموسيقار جاتينيو
<A href="http://www.metacafe.com/watch/11593902/09-40-una-furtiva-lagrima-from-l-elisir-d-amore-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/" target=_blank>http://www.metacafe.com/watch/115939...coded-sub-mp4/
اخي العزيز الأستاذ ناصر أحمد
تم إستبدال الراوابط القديمة العاطلة بالروابط الجديدة
في المشاركات وفي الفهرس
القصيدة 09/40
الدمعة النافرة :emrose: يغنيها بافاروتي
الرابط القديم شغال عل اليوتيوب ولم يحذف ومع ذلك
تم وضع الرابط الجديد الثاني ( هنــــــاااا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=696662&postcount=202) )
وسيتم تنظيم فهرس جديد بعد الإنتهاء من إعادة الروابط المحذوفة
لإعمال الأوبرا واشهر القصائد في تاريخ الأوبرا
مع تحياتي والشكر الجميل موصول لكم أيضاً .
:emrose:
nasser ahmed-
26/12/2017, 15h53
أوبرا بارسيفال
الفصل الثاني
رابط جديد
http://www.veoh.com/watch/v131891574MZDq6a4t (http://www.veoh.com/watch/v131891574MZDq6a4t)
nasser ahmed-
26/12/2017, 17h19
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
-----------------------------
11/40
------------------------
(Che gelida manina)
"What a cold little hand"
------------------------------
ما أبرد تلك اليدين
---------------
من أوبرا البوهيميون
----------------
للموسيقار الايطالي
جياكومو بوتشيني
Le Boheme
Gicamo Puccini
---------------------
يغنيها
أكولس ماشادو
Aquiles Machado
----------------------
ما أبرد تلك اليدين
----------------------
جاءت ميمي تبحث عن نار تشعل بها شمعتها المطفئة،
في شقة الصعاليك، وكان رودولفو من استقبلها منفرداً،
وأصابه سهم كيوبيد من أول نظرة.
فأراد أن يحكى لها عن حاله
فكانت هذه القصيدة الرائعة
( ما أبرد تلك اليدين)
http://www.metacafe.com/watch/11594164/no-11-0f-best-40-opera-arias-la-boheme-opera-act-1-che-gelida-manina/
13/40
-----------------------
أنشودة الفرح
Ode to Joy
---------------------
للشاعر الألماني : شيللر
--------------------
تلحين الموسيقار بيتهوفن
من السيمفونية التاسعة
الحركة الرابعة
--------------------
هذه القصيدة لم تترجم بالطريقة الصحيحة التي تبرز روح النص ، مما جعلني أقصد صديقي العزيز الدكتور محمد جميل فارع، الذي انبرى مشكورا بترجمة القصيدة التي ستشاهدونها على الفيديو.
وقد تقدم مشكوراً بكتابة توطئة لهذه القصيدة كما يلي:
النص والترجمة:
في نصها الأصلي، تتكون قصيدة " إلى السعادة" من تسعة مقاطع، كل مقطع يتكون من ستة أبيات شعرية من الشعر الكلاسيكي المقفى ( العمودي).
* وقد كُتبت هذه القصيدة في 1785 ، بطلب من البارون وراعي الفن ( كريستيان جوتفريد كورز) الذي كان يرعى الشاعر شيللر مادياً نتيجة لأوضاعه المالية السيئة.
وكان الغرض انشادها في إجتماع للمحفل الماسوني الذي كان يرعاه وينتمي إليه البارون نفسه.
* تتميز القصيدة بالدعوة إلى الأخاء والمساواة بين البشر ، ونشر روح التفاؤل والمرح بين الناس، وهي أجواء كانت في ذلك الوقت، ثورية ... إلى جانب التركيز على الجانب الروحي والإيماني.
* تتكون المقطوعة المغناة من نشيد السعادة من مقطعين كاملين فقط، إلى جانب اختيار بعض الأبيات من مقاطع أخرى ، عمل بيتهوفن على إجتزائها بتصرف منه، يتناسب مع اللحن وسلاسته وروعنه، وقد وُفق في ذلك.
* بالنسبة لي..
عندما طلب مني الأخ ناصر ترجمة هذه القصيدة،ووافقت على ذلك، لم أدرك أنني وقعت في ورطة كبيرة ، إلا عندما أخذتها مطبوعة بين يديَّ، وبدأت أقرأها سطراً سطراً، حينها عرفت أنني أمام مهمة ليست سهله، ومسئولية كبيرة جداً..
فالقصيدة لأحد أعظم شعراء ألمانيا !
والسيمفونية لأحد أعظم الموسيقيين العالميين, وهو الأعظم على الإطلاق!
وأنا..؟ نعم،
من أكون أنا أمام هذا كله !
* ومع هذا فقد حاولت، بمعرفتي اللغوية لكلتا اللغتين ، الألمانية والعربية، وبوقتي المحدود، نعم حاولت أن أبذل كل ما بوسعي، كي تخرج ترجمة هذه القصيدة، جيدة بقدر الإمكان، بحيث تنقل روح القصيدة وجوها، وهدفها ، ومضمونها.
* وقد استخدمت في الترجمة عبارات بسيطة، مفهومة وأسلوب لم أجد خيراً منه، وتصرَّفت هنا وهناك من حيث زيادة عبارة أو إيراد المعني دون الإلتزام بالترجمة الحرفية للكلمة..
* إن كان هناك قصور، وهو موجود بالتأكيد، فمردُّه إن شخصنا الكريم ، لم يكن يوماً مترجماً أو شاعراً.. فاعذروه.
* أخيراً ..هذا النص رغم هناته، يمكن اعتباره أساساً ومرشداً ودافعاً لأي شخص يملك القدره والأداة لتحسينه وصياغته وتنسيقه بشكل أجمل شكلاً ومضموناً.
إنها دعوة للجميع
د. محمد جميل فارع
الحديدة في 19 يناير 2015
-------------------------------
الحقيقة أن هذه القطعة ليست أوبراليه، وانما هي جزء من أعظم عمل موسيقي اوركسترالي على الإطلاق، ةقد كتب بيتهوفن هذه السيمفونية في ستة سنوات ، وهو في صمم كامل
http://www.metacafe.com/watch/11594172/13-40-beethoven-od-to-joy-etcohod-in-arabic-hardcoded-sub-avi/
15/40
للموسيقار: لودفيج فان بيتهوفن
Ludwig van Beethoven
-------------------------------------------------------------------
العنوان:
Missa solemnis
والقصيدة باللغة اللاتينية
ومدتها 123 دقيقة
----------------------------------
اجتزأت منها المقطع الأول:
Kyrie eleison.
Lord, have mercy.
أيها الرب ..إرحمنا
http://www.metacafe.com/watch/11594153/15-40-beethoven-missa-solemnis-in-d-major-op-123-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/
nasser ahmed-
26/12/2017, 18h06
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=721110&postcount=316)(16 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=721110&postcount=316)- 22 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=721110&postcount=316)
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
--------------------------
--------------------------
16\40
------------------
قصيدة
في يوم جميل ، سترين
Un bel di vedremo
------------------------------
من أوبرا
"مدام بترفلاي"
لجياكومو بوتشيني
--------------------------------
" Madam Butterfly"
Gicamo Puccini
-----------------
مناسبة القصيدة:
أحبت مدام بترفلاي أحد الضباط الاميريكيين، ولم يمكث معها طويلاً
هجرها وسافر الى بلاده ، ووعدها كاذباً بأنه سيعود إليها.
تتخاصم مدام بترفلاي مع خادمتها سوزوكي، حيث والأخيرة لا تثق بعودة الضابط قائلة لبترفلاي، أن الغرباء لا يعودون مرة ثانية.
فاغضب منها مدام بترفلاي، وتزجرها قائلة لها ، أنها لا ترى ما تراه هي،
ووصفت لها ماتراه كأنه حقيقة، فكان تصورها هذه القصيدة:
في يوم جميل سترين:
http://www.metacafe.com/watch/11594194/no-16-0f-best-40-opera-arias-un-bel-di-vedremo-m-butterfly/
__________________________
17\40
--------------------------------------
قصيدة
آه/ من الثراء
---------------------------
O Fortuna
-------------------------
هذه القصيدة:
هي واحدة من عدة قصائد يحفل بها العمل الآدبي المشهور
بCarmina Burana كارمينا بورانا وتعني " قصائد بورانا" نسبة
الى المدينة التي وجد فيها القصائد في عام 1800
وهي مجموعة من 254 قصيدة كتبت باللاتينية القديمة في القرن
11و12 ميلادي.
وقد كتبها عدة طلاب في ترحالهم عنما كانت اللغة اللاتينية منتشرة في معظم ايطاليا وقسم كبير من أوروبا الغربية
تدور معظم هذه القضائد عن الخير والشر والصراع الدائر بينهما،
24 قصيدة من العمل الأدبي قام الموسيقار كارل أورف بتلحينها. في عام 1936
وهذه القصيدة أصابت شهرة دون سواها,
http://www.metacafe.com/watch/11594219/no-17-0f-best-40-opera-arias-carmina-burana-o-fortuna/
------------------------------
18\40
قصيدة "استمعي أيتها الأميرة"
من أوبرا تورندوت لجياكومو بوتشيني.
مناسبة القصيدة:
تشترط الأميرة الصينية تورندوت على من يرغب في الزواج بها، أن يفك طلاسم ثلاثة ألغاز .
ينجح الأمير الغريب في حلها، وتنزعج الأميرة من ذلك لعد رغبتها في الزواج.
ويبادلها الأمير لغز بلغز، ويجعل لها مهرباً من الزواج به ، اذا ما عرفت اسمه.
تقبض الأميرة على خادمة الأمير المجهول ، في محاولة منها لاجبارها على البوح باسم الأمير المجهول.
تأبى الخادمة "ليو" ، وتفضل الموت .
وقبل موتها ألقت هذه القصيدة
http://www.metacafe.com/watch/11594225/18-40-opera-turandot-at-the-forbidden-city-in-arabic-sc09-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/
--------------------------------
19\40
قصيدة: سيدي إسمعني
Signore, ascolta!
من أوبرا تورندوت لجياكومو بوتشيني
مناسبة القصيدة:
يفصح الأمير المجهول عن رغبته في تحدي الأميرة تورندوت لحل ألغازها الثلاثة،وإلا سيناله الموت ، ويحاول الأب المكلوم أن يثنيه عن عزمه ،
ولكنه يأبي، ويستجدي الحضور في أن يثنوه عن عزمه القاتل،
فتنبري الخادمة ليو في محاولة منها لفعل ذلك،
فكانت هذه القصيدة:
http://www.metacafe.com/watch/11594232/19-40-opera-turandot-at-the-forbidden-city-in-arabic-hardcoded-sub-sc02-mp4/
------------------------------
20\40
Non piu andrai
"لن تعد تستطيع"
من أوبرا زواج فيجارو لموتسارت
Le Nozze Di Figaro By Mozart
----------------------------------------
مناسبة القصيدة:
يأمر الكونت المافيفا برحيل الوصيف شيروبين عن القصر، لارتيابه فيه، ليلتحق بكتيبة في الجيش.
ينبرى فيجارو بالغناء موضحاً لشيروببين أنه في خضم تجرية جديدة، سيتخلى فيها عن الكثير مما اعتاده .
http://www.metacafe.com/watch/11594235/20-40-le-nozze-di-figaro-by-mozart-non-piu-andrai-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/
-------------------------------
21\40
------------------
22/40
--------------------
هذه الوصلة تحتوي على قصيدتين ، لأحب فصلهما عن بعض
للعلاقة التي بين موقفي القصيدتين
تعتبرا من القصائد المشهوره في عالم الأوبرا
وهما من أوبرا كارمن لجورج بيزية
ناطقة باللغة الفرنسية
-----------------------------------
القطعة لأولي:
Je vais danser en votre honneur
I will dance in your honor
سوف أرقص على شرفك
----------------------------------------
بعد خروج دون خوزيه من السجن بسبب تراخيه عن حراسة كارمن ، التي هربت أثناء حراسته له،
ووعدته بقضاء أمسية جميلة حين خروجه من السجن .
يدخل دون خوزيه على كارمن في الحانه، ويتبادلا كلمات الإشتياق،
ثم تقرر كارمن أن ترقص له احتفالا بعودته،
ولكن بوق معسكر الجند يشتت انتباهه عن متابعة رقص كارمن.
التي بدأت في السخرية منه ، ومن اهتمامه ببوق المعسكر أكثر من متابعة رقصها.
يتلو ذلك دويتو (Duet)
شهير
درامي ساخن بين كارمن ودون خوزيه، يُظهر مدى قوة شخصية كارمن و ينتهي بالسخرية منه وتطلب منه مغادرتها..
-------------------------------------------------------------------------------
القطعة الثانية:
La fleur que tu m'avais jetée
The flower you had thrown me
الوردة التي ألقيتيها عليَّ
------------------------------------------
دون خوزيه لا يعجبه موقف كارمن ، ويأمرها بأن تستمع إليه
ويذكرها بالوردة التي ألقتها عليه عند المعرفة الأولى بها،
وكيف أنه احتفظ بها طوال مدة سجنه، حتى أصبحت لعنة عليه.
ويبين لها مدى تعلقه بها عبر هذه القصيده المشهوره.
http://www.metacafe.com/watch/11594246/21-40-georges-bizet-carmen-met-garanca-alagna-2010-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/
nasser ahmed-
26/12/2017, 19h11
هذا تجديد لروابط محذوفه
حسب فهرس استاذنا الجليل: نور عسكر
أنشودة الفرح – اشهر اربعون قصيدة – (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=686830&postcount=168)13 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=686830&postcount=168)
-----------------------------------------------------------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
------------------------
13/40
-----------------------
أنشودة الفرح
Ode to Joy
---------------------
للشاعر الألماني : شيللر
--------------------
تلحين الموسيقار بيتهوفن
من السيمفونية التاسعة
الحركة الرابعة
---------------------
هذه القصيدة لم تترجم بالطريقة الصحيحة التي تبرز روح النص ، مما جعلني أقصد صديقي العزيز الدكتور محمد جميل فارع، الذي انبرى مشكورا بترجمة القصيدة التي ستشاهدونها على الفيديو.
وقد تقدم مشكوراً بكتابة توطئة لهذه القصيدة كما يلي:
النص والترجمة:
في نصها الأصلي، تتكون قصيدة " إلى السعادة" من تسعة مقاطع، كل مقطع يتكون من ستة أبيات شعرية من الشعر الكلاسيكي المقفى ( العمودي).
* وقد كُتبت هذه القصيدة في 1785 ، بطلب من البارون وراعي الفن ( كريستيان جوتفريد كورز) الذي كان يرعى الشاعر شيللر مادياً نتيجة لأوضاعه المالية السيئة.
وكان الغرض انشادها في إجتماع للمحفل الماسوني الذي كان يرعاه وينتمي إليه البارون نفسه.
* تتميز القصيدة بالدعوة إلى الأخاء والمساواة بين البشر ، ونشر روح التفاؤل والمرح بين الناس، وهي أجواء كانت في ذلك الوقت، ثورية ... إلى جانب التركيز على الجانب الروحي والإيماني.
* تتكون المقطوعة المغناة من نشيد السعادة من مقطعين كاملين فقط، إلى جانب اختيار بعض الأبيات من مقاطع أخرى ، عمل بيتهوفن على إجتزائها بتصرف منه، يتناسب مع اللحن وسلاسته وروعنه، وقد وُفق في ذلك.
* بالنسبة لي..
عندما طلب مني الأخ ناصر ترجمة هذه القصيدة،ووافقت على ذلك، لم أدرك أنني وقعت في ورطة كبيرة ، إلا عندما أخذتها مطبوعة بين يديَّ، وبدأت أقرأها سطراً سطراً، حينها عرفت أنني أمام مهمة ليست سهله، ومسئولية كبيرة جداً..
فالقصيدة لأحد أعظم شعراء ألمانيا !
والسيمفونية لأحد أعظم الموسيقيين العالميين, وهو الأعظم على الإطلاق!
وأنا..؟ نعم،
من أكون أنا أمام هذا كله !
* ومع هذا فقد حاولت، بمعرفتي اللغوية لكلتا اللغتين ، الألمانية والعربية، وبوقتي المحدود، نعم حاولت أن أبذل كل ما بوسعي، كي تخرج ترجمة هذه القصيدة، جيدة بقدر الإمكان، بحيث تنقل روح القصيدة وجوها، وهدفها ، ومضمونها.
* وقد استخدمت في الترجمة عبارات بسيطة، مفهومة وأسلوب لم أجد خيراً منه، وتصرَّفت هنا وهناك من حيث زيادة عبارة أو إيراد المعني دون الإلتزام بالترجمة الحرفية للكلمة..
* إن كان هناك قصور، وهو موجود بالتأكيد، فمردُّه إن شخصنا الكريم ، لم يكن يوماً مترجماً أو شاعراً.. فاعذروه.
* أخيراً ..هذا النص رغم هناته، يمكن اعتباره أساساً ومرشداً ودافعاً لأي شخص يملك القدره والأداة لتحسينه وصياغته وتنسيقه بشكل أجمل شكلاً ومضموناً.
إنها دعوة للجميع
د. محمد جميل فارع
الحديدة في 19 يناير 2015
---------------------------------------------------------
الرابط الجديد
http://www.metacafe.com/watch/11594172/13-40-beethoven-od-to-joy-etcohod-in-arabic-hardcoded-sub-avi/
nasser ahmed-
26/12/2017, 19h18
هذا تجديد لروابط محذوفة حسب
فهرس الاستاذ الجليل نور عسكر
(http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)اه من الثراء – اشهر اربعون قصيدة – (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)18 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)
(http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
(http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)http://i.imgbox.com/NsKexNYZ (http://imgbox.com/NsKexNYZ)
__________________________
18\40
--------------------------------------
قصيدة
آه/ من الثراء
---------------------------
O Fortuna
-------------------------
هذه القصيدة:
هي واحدة من عدة قصائد يحفل بها العمل الآدبي المشهور
بCarmina Burana كارمينا بورانا وتعني " قصائد بورانا" نسبة
الى المدينة التي وجد فيها القصائد في عام 1800
وهي مجموعة من 254 قصيدة كتبت باللاتينية القديمة في القرن
11و12 ميلادي.
وقد كتبها عدة طلاب في ترحالهم عنما كانت اللغة اللاتينية منتشرة في معظم ايطاليا وقسم كبير من أوروبا الغربية
تدور معظم هذه القضائد عن الخير والشر والصراع الدائر بينهما،
24 قصيدة من العمل الأدبي قام الموسيقار كارل أورف بتلحينها. في عام 1936
وهذه القصيدة أصابت شهرة دون سواها,
الرابط الجديد
http://www.metacafe.com/watch/11594219/no-17-0f-best-40-opera-arias-carmina-burana-o-fortuna/
http://www.sama3y.net/forum/flash/buttons/quote.gif (http://www.sama3y.net/forum/newreply.php?do=newreply&p=685718)
نور عسكر
27/12/2017, 02h18
هذا تجديد لروابط محذوفة حسب
فهرس الاستاذ الجليل نور عسكر
(http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)اه من الثراء – اشهر اربعون قصيدة – (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)18 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
(ARIA)
(http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=685718&postcount=167)http://i.imgbox.com/NsKexNYZ (http://imgbox.com/NsKexNYZ)
18 /40
قصيدة
آه/ من الثراء
O Fortuna
الرابط الجديد
http://www.metacafe.com/watch/11594219/no-17-0f-best-40-opera-arias-carmina-burana-o-fortuna/
القصيدة أعلاه 18/40
آه من الثراء مثل أوجه القمر في تغير دائم
تارة تكون ثرياً وتارة فقيراً !
* تم وضع الرابط الجديد في المشاركة القديمة والفهرس ، وسيتم
وضع الروابط الجديدة الأخرى مع الوقت .
* مع ملاحظة صغيرة أخي الأستاذ ناصر احمد
في الموقع اعلاه ولحسابك في القناة مرفوع تحت الرقم ( 17/40 ) ؟؟، بينما المرفوع
لهذه القصيدة أقصد الرقم هو لقصيدة : في يوم جميل .. سترين
من أوبرا مدام بترفلاي :
http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=683991&postcount=154
مع تحياتي
nasser ahmed-
27/12/2017, 15h30
الأستاذ الجليل : نور عسكر
بالفعل كان حصل خطأ في ترتيب الآربعين قصيدة
وأصبحت قصيدة 17 تحمل رقم 16 في موقع الرفع
وسيتم نصحيح رقمها عند إعادى تجديد الرابط لها.
------------------
nasser ahmed-
27/12/2017, 15h34
تجديد رابط
----------------
أشهر أربعون قصيدة
في عالم الأوبرا
-----------------------
16\40
------------------
قصيدة
في يوم جميل ، سترين
Un bel di vedremo
------------------------------
من أوبرا
"مدام بترفلاي"
لجياكومو بوتشيني
--------------------------------
" Madam Butterfly"
Gicamo Puccini
-----------------
مناسبة القصيدة:
أحبت مدام بترفلاي أحد الضباط الاميريكيين، ولم يمكث معها طويلاً
هجرها وسافر الى بلاده ، ووعدها كاذباً بأنه سيعود إليها.
تتخاصم مدام بترفلاي مع خادمتها سوزوكي، حيث والأخيرة لا تثق بعودة الضابط قائلة لبترفلاي، أن الغرباء لا يعودون مرة ثانية.
فاغضب منها مدام بترفلاي، وتزجرها قائلة لها ، أنها لا ترى ما تراه هي،
ووصفت لها ماتراه كأنه حقيقة، فكان تصورها هذه القصيدة:
في يوم جميل سترين:
http://www.metacafe.com/watch/11594194/no-16-0f-best-40-opera-arias-un-bel-di-vedremo-m-butterfly/
nasser ahmed-
27/12/2017, 16h21
الفصل الثاني:
في داخل البرج درج حجري يقود إلى الأعلى حيث جدار غير مرتفع يحيط بالسطح، وفي الأسفل إلى حفرة عميقة في الخلف، يقف كلينجسور، أمام مرآة يعكس سطحها كل ما يجري في منطقة نفوذه التي يهدد منها فرسان الكأس المقدسة. ويعلم كل ما يحدث في منطقة الكأس المقدسة؛ ويعرف ما يجهله
جورنمانز عن الشاب الذي يقترب من المرآة، وكيف إذا وقع في أحابيله، عبثا تتحقق على يديه نبوءة "الأحمق الذي لا يعرف الغلّ". لأنه نفس الشاب الذي طرده جورنمانز وهو فاقد الصبر.
كلينجسور يلتفت نحو الحفرة ويحرك يده بشكل آمر. فتصعد أبخرة زرقاء من الهوة وتعوم على سطحها امرأة فاتنة هي كوندري. ليست نفسها كوندري منذ أربع ساعات بثيابها الخشنة وحزام جلد الحية يطوق خصرها. ولكنها حورية
بشعرها الفاحم الغزير الناعم اللماع، وثوب حريري وأقمشة شرقية. وكانت تحاول جاهدة أن تنزل إلى حيث كانت، لولا ضحكة من الساحر الخبيث تحييها، وتردها إلى واقعها. هذا كان سر أعمالها الغريبة التي بدرت منها، وغيابها الطويل عن
منطقة الكأس المقدسة، حين كثيرون من فرسان الكأس وقعوا في قبضة كلينجسور!
إنها الفخ الذي وضعه لاستدراجهم، والغاوية الكبرى في حديقته
السحرية. يذكرها ويهزأ منها ومن عدم قدرتها على التخّلي عن الغواية، وكم اقترفت من خطايا في وجود سابق لها. كانت سلطة الساحر عليها في تلك اللحظة، أنه يستطيع أن يستدعيها في أي وقت لتساعده في تدمير خصومه.
حسنا إنها تفهم ماذا يعني استدعاؤه لها في الوقت الحاضر. كان يقترب من البرج نفس الشاب الذي رأته في غابة الكأس المقدسة، والذي عرفت فيه مثلما فعل كلينجسور المخّلص المحتمل لأمفورتاس ولها.
والآن عليها أن تغويه إلى هلاكه وتفقد بذلك آخر أمل لها في الخلاص،
الآن، نعم، الآن وفي تلك اللحظة التي يهزأ بها يلوح كلينجسور بيده فينهار القصر كأنما ابتلعته الأرض، وفي مكانه تزهر
حديقة كالجنان، فيها من العطر والزهور ألوان.
رابط الفصل الثاني
http://www.veoh.com/watch/v131891574MZDq6a4t (http://www.veoh.com/watch/v131891574MZDq6a4t)
nasser ahmed-
28/12/2017, 00h07
أوبرا بارسيفال
لرتشارد فاجنر
--------------
https://i.imgur.com/QXfO0XD.jpg (https://i.imgur.com/QXfO0XD.jpg)
أحداث الفصل الثاني:
يتتبع كلينجسور في مرآة سحرية حركة بارسيفال ويراه يقترب،
وهو يعرف الغاية التي اختاره له القدر.فيدبر لغوايته، ويطلب من كوندري أن تغويه،كما غوت أمفورتاس من قبل.
وكما سخرت من المسيح منذ أمد بعيد.
ولقد كرهت هذا الشر الذي اضطرت إليه والذي جمَّلها بالنقمة
وظلت تسعى للخلاص ما استطاعت، تريد الحب الطاهر فلا تعرف إلا الحب الدنئ، والعالمون بأسرار القدر يعرفون أنها يمكن أن تنجو إذا تصدى لغوايتها فتي نقي السريرة فصمد لغيها وامتنع في النهاية.
كانت كوندري تطيع كلينجسور طاعة السجين للسجان، ولكنها كانت تجاهد من أجل الخلاص فلا تفلح ، وهاهوذا بارسيفال على شرفة حديقة الفتنة يرى حسناوات لم ترى عينه أجمل
منهن جمعن فى خلقتهن المختلطة طلاوة الغوانى إلى حسن الزهور، ويرى الفرسان يلهون معهن . ويوشك بارسيفال أن يقع فى الفتنة؛ فقد أقبلت عليه كوندرى تدعوه أن يبقى وتفترش معه فراشاً من الأزاهير وتقص عليه أخبار أهله . ويرهقه خبر موت أمه بألم بالغ، وتقّبله مدعية أن تلك بركة من أمه،
ولكن بارسيفال ينجو فى النهاية من غوايتها، إذ تراود خياله صورة أمفورتاس ٠ ويدرك بفطرته محنة الملك، ويصور له الأمل سبيلاً إلى إنقاذه منها، ويحاول كلينجسور أن يصيب بارسيفال بالرمح كما أصاب به أمفورتاس من قبل . ولكن الرمح يمتنع ويظل معلقاً فى الهواء فيمسكه بارسيفال بإيمان ويلعن الحديقة فتعود صحرا ء كما كانت
---------------------------------
نظراًلأن الموقع sendvid
لايقبل إلا رفع ثلاثين دقيقة لكل ملف، فقد اضطررت إلى تقسيم الفصل إلى ثلاثة أجزاء تجدونها أدناه:
الرابط الأول
http://sendvid.com/q4heyglk
الرابط الثاني
http://sendvid.com/aw3o5u76 (http://sendvid.com/aw3o5u76)
الرابط الثالث:
http://sendvid.com/ctt2p92w
----------------
نور عسكر
28/12/2017, 02h07
أوبرا بارسيفال
لرتشارد فاجنر
https://i.imgur.com/QXfO0XD.jpg (https://i.imgur.com/QXfO0XD.jpg)
نظراًلأن الموقع sendvid
لايقبل إلا رفع ثلاثين دقيقة لكل ملف، فقد اضطررت إلى تقسيم الفصل إلى ثلاثة أجزاء تجدونها أدناه:
الرابط الأول
http://sendvid.com/q4heyglk
الرابط الثاني (http://sendvid.com/q4heyglkالرابط الثاني)
http://sendvid.com/aw3o5u76 (http://sendvid.com/aw3o5u76)
الرابط الثالث:
http://sendvid.com/ctt2p92w (http://sendvid.com/ctt2p92w)
اخي العزيز أ. ناصر احمد
نفس الملفات (أوبرا بارسيفال فاجنر ) لحضرتك والمترجمة رفعتهم قبل أيام كتجربة على حسابي في الفيسبوك
حجم (1:20 GB ) الجودة ( HD) وبوقت كامل ( 2:31:35 س)
هل تنفع الطريقة هذه وكذلك الرفع على مواقع أخرى
لو حبيت ،وللتخفيف والمساعدة في مجهودك
ووقت الرفع وتقطيع الملف الكبير الى أجزاء
مع تحياتي وتقديري .
:emrose:
2004966769760887
nasser ahmed-
28/12/2017, 02h30
ممكن اعرف حساب الفيسبوك
_________________________________
تفضل هذا حسابي في الفيسبوك
دجلة الفرات
https://www.facebook.com/profile.php?id=100007427494295 (https://www.facebook.com/profile.php?id=100007427494295)
nasser ahmed-
07/01/2018, 02h28
Opera Parsifal.
Wagner.
Act III
-------------
أوبرا بارسيفال لريتشارد فاجنر
الفصل الثالث والأخير
مسرد:
وهذا هو بارسيفال يضرب فى الأرض، في سعي رسمته الأقدار,
فيرى فى الطريق صومعة جورنيمانتز التي يخلص فيها إلى نفسه متعبداً.
ويرى جورنيمانتز ببابها يرهف السمع فيكتشف كوندري في خميله كالميتة تتاوه؛ فيدعوها ويردها إلحىاة فتنذر نفسها للعبادة ، وبينما هي تجول ببصرها في الرحب ترى فارساً قادماً وقد تدجج بسلاحه في هذا اليوم ، يوم الجمعة الحزينة، الذي لا يجوز فيه حمل سلاح، فتبلغ جورنيمانتز الذي يحض الفارس على إلقاء السلاح، فيستجيب ،
إنه بارسيفال جال جولاته ، ووصل إلى مايوشك أن يكون غايته وعرف من جورنيمانتز أن تاج الجرال فى اذتظاره فقد تخلى أمفورتاس عن ممارسة الشعائر القدسية . ولم يعد يمنح الفرسان من الجرال ما يرجونه من قوة ، وعلم أن تيتوريل ظمئ إلى مشرب من الجرال ، فلم يرتو، وتقطعت ما بينه ومابين أسباب الحياة.
وعرف قبل هذا وذاك حقيقة ما ارتكبه في حق أمفورتاس عندما تقاعس عن السؤال،
فلما علم ما لم يكن يعلم، صحبه جورنتمانز إلى النبع المقدس ، أما كوندري فغسلت رجليه وأما جورنتمانز فعطّره وألبسه التاج ليكون ملك الجرال، وذهب ثلاثتهم إلى أمفورتاس، فوجدوه قد امتنع رغم الإلحاح عن ممارسة الشعائر، ورأوا الحزن قد استبد به لموت تيتوريل الذي حملوا جثمانه للجنازه، وكان أمفورتاس يطلب أن يضربوه قصاصاً حتى يرتاح، فلما أقبل بارسيفال ووضع الرمح على جرح أمفورتاس فالتأم، وتولى هو شعائر الجرال الذي أضاء بنور لم يعهده أحد من قبل.
ونجت كوندري وحلقت الحمامه الجرال فوق هام بارسيفال
2069349469964141
رابط الفصل الثالث على صفحتي في الفيسبوك
https://www.facebook.com/etcohod.zoraid?ref=bookmarks
-----------------
وحين تحديث روابط أخرى سيتم الإعلان عنها.
nasser ahmed-
08/01/2018, 18h02
أوبرا بارسيفال
رتشارد فاجنر
الفصل الثالث
-----------------
رابط التنزيل المباشر
من Archive.org
----------------
https://archive.org/download/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi/Wagner-ParsifalActIiiAtTheMet2013InHdcodedArabicetcohod.a vi
nasser ahmed-
08/01/2018, 18h04
أوبرا بارسيفال
رتشارد فاجنر
الفصل الثالث
-----------------
رابط التنزيل المباشر
من
Archive.org
حجم 1.09 جيجا
----------------
https://archive.org/download/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi/Wagner-ParsifalActIiiAtTheMet2013InHdcodedArabicetcohod.a vi
nasser ahmed-
10/01/2018, 14h33
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
24/40
---------
قصيدة
Vissi d'arte
I lived for my art
أعيش للفن
من أوبرا توسكا من تأليف بوتشيني
-----------
تؤديها
Angela Gheorghiu
أنجيلا جورشيو
http://i.imgur.com/IC1BqgH.jpgذات الصوت الشجي الرائع
-------------
مناسبة القصيدة
----------
تتعرض توسكا لمحنة شديدة حين يقبض رئيس الأمن سكاربيا على حبيبها (كافاردوسكي)
ويساومها كي تعطيه نفسها مقابل أن ينقذ حبيبها من حبل المشنقه.
ترفع توسكا يدها إلى الله شاكية باكية
أنها لم تقصر في شئ مما يخدم الرب والكنيسه
وأن الجزاء الذي لاقته لم يكن سوى محنة
لم تزدها إلا شقاءاً
http://www.dailymotion.com/video/x6cwmt9
nasser ahmed-
10/01/2018, 15h09
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
-----------------------
22/40
------
قصيدة ( هذا وكر المهربين)
من أوبرا كارمن لجورج بيزية
(Cest des contrabandiers le refuge)
From Carmen
Georges Bizet
----------------
تؤديها :باربارا فريتولي
Barbara Frittoli
----------------
مناسبة القصيدة
--------
يفر الضابط دون خوزيه إلى الجبال مع المهربين ، ويستسلم لإغواء كارمن، تذهب خطيبة (ميكايلا) دون خوزية بحثاً عنه وتصل إلى حيث هو،
يتملك الخوف من ميكايلا رهبةً من المكان ومن لقاء كارمن الشيطانه.
وفي هذه القصيده تحث نفسها على الشجاعة وعدم الخوف.
رابط القصيدة
http://www.dailymotion.com/video/x6cwo4p
nasser ahmed-
10/01/2018, 15h39
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
26/40
--------
المشهد الأخير من أوبرا عايدة لفيردي
--------------------
----------------------------------------
يؤديه
Luciano Pavarotti
http://i.imgur.com/GRg5qaV.jpgMargaret Price
http://i.imgur.com/YybxDa0.jpg--------------------------
مناسبة القصيدة
---------
في لحظة ضعف يفشي (راداميس) سراً وعن دون قصد مكان المعركة المقبله بين الجيش المصري والجيش الأثيوبي.
مما عرض راداميس لتهمة الخيانه، بعد أن هربت عايده وأبيها.
يحكم الكهان عليه بالموت حياً في قبر مفتوح
وهو قبر (غرفة تحت الأرض ) مقفلة بإحكام يظل فيها حتى يموت.
تتسلل عايدة إلى القبر قبل إحكامه وتلتقي مع راداميس
ليقضيا حتفهما معاً ، ينهيا حباً لم تكتب له الأقدار أن يعيش
أجمل مافي القطعة يبدأ من الدقيقة 06:12
أيتها الأرض وداعاً
http://www.dailymotion.com/video/x6cwo6d
nasser ahmed-
10/01/2018, 16h00
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
--------------------
23/40
---------
قصيدة (قلبي يستمع إليك)
من أوبرا
شمشون ودليله
كاميل صانت صانس
------------
From Opera:
Samson et Dalil
Camille Saint-Saens-
Mon coeur s'ouvre a ta voix
My heart opens to your voice
------------------------------
تؤديها : أولجا بورودينا
Olga Borodina
mezzo-soprano
---------------
http://i.imgur.com/Zb7R3db.jpg
--------------
مناسبة القصيدة:
يقع شمشون مرة أخرى في حبال دليلة، بعد أن حذره الكاهن منها
تضرب دليلة لشمشون موعداً، كي تنفرد به وتحاول معرفة سر قوته
تعبر دليله عن حبها الكاذب لشمشون وتغني له هذه القصيدة
التي من شأنها أن تذيب إرادة أي قوي.
http://www.dailymotion.com/video/x6cwopy
لمشاهدة الأوبرا وتنزيلها كاملة على رابط الأرشيف
https://archive.org/details/CamilleS...LafontInArabic (https://archive.org/details/CamilleSaintSaensSamsonEtDalilaBertiniDomingoBorod inaLafontInArabic)
nasser ahmed-
10/01/2018, 16h14
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبر
(ARIA) _________________________
40\04
--------------------------------------
القصيدة بعنوان
إرتدي ثيابك
Vesti la giubba
-----------------------------------------------------
من أوبرا
البلياتشو
I Pagliacci
للموسيقار الايطالي ليونكافيللو
Ruggiero Leoncavallo
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة:
كانيو المهرج
وزوجته نادا
يؤدون مع فرقتهم المتجوله
مسرحيات ، تحاكي ما يحدث في الواقع.
يصل الى مسامع كانيو أن زوجته نادا في أحضان رجل آخر
وحين وصل ليضبطهما متلبسين، فر العشيق وهرب،
وظل الزوج المخدوع يحاول معرفة اسم العشيق من الخائنة نادا،
ويلح عليها باصرار وعزم ، ولكن لم تلين له.
في هذا الوقت، بدأ الجمهور في التوافد لمشاهدة مسرحية الليلة
ونودي للمثلين أن يستعدوا ويرتدوا ملابسهم ، استعداداً لفتح الستار.
وكانت هذه القصيدة التي يفصح بها المهرج عن مشاعره
http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/ (http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
(http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
--------------------------------------- (http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
(http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
بهذا أكون قد أكملت النواقص والروابط المحذوفه (http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
وهناك رقم مكرر بالخطأ
(http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
وهو: (http://www.metacafe.com/watch/11593853/04-40-luciano-pavarotti-vesti-la-giubba-i-pagliacci-in-arabic-hardcoded-sub-mp4/)
أوبرا كارمن (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=705556&postcount=246)( (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=705556&postcount=246)الوردة التي ألقيتيها عليَّ) – اشهر اربعون قصيدة – 22 (http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=705556&postcount=246)
والمفروض يكون رقم 21
حتى يستقيم الترتيب
nasser ahmed-
11/01/2018, 22h11
عزيزي الفاضل: نور عسكر
أحببت أن أشير أن أوبرا البلياتشو
سقطت سهواً من الفهرس الذي أعددته مشكوراً.
http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670582&postcount=53
سأتفرغ في شهر يناير لتحديث الروابط المحذوفه، وترجمة بعض القصائد لحين الإستقرار على الأوبرا الجديدة
وأغلب الظن أنها ستكون أوبرا وليم تل التي اقترحتها من سابق
نسخة الميتروبوليتان لعام 2015. إنشاء الله القدير.
نور عسكر
12/01/2018, 18h22
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
24/40
---------
قصيدة
Vissi d'arte
I lived for my art
أعيش للفن
من أوبرا توسكا من تأليف بوتشيني
-----------
http://www.dailymotion.com/video/x6cwmt9
عزيزي الفاضل: نور عسكر
أحببت أن أشير أن أوبرا البلياتشو
سقطت سهواً من الفهرس الذي أعددته مشكوراً.
http://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=670582&postcount=53
وأغلب الظن أنها ستكون أوبرا وليم تل التي اقترحتها من سابق
نسخة الميتروبوليتان لعام 2015. إنشاء الله القدير.
تحية لأخي العزيز أ. ناصر أحمد
(1) الرابط على الديلي موشن لقصيدة ( أعيش للفن ) غير فعال ،
تم رفع القصيدة ( اخذته من الأوبرا المترجمة ) على حسابي وفي نفس الموقع ،
بأختصار العنوان ونأمل لكي لايحذف .
https://vimeo.com/253085686
(2) سأقوم قريباً بتحديث الفهرس ( أشهر 40 قصيدة )
بعد أن اكتملت كافة الروابط للفيديوهات .
وشكراً لمجهودك الكبير في ترجمة الأوبرات العالمية .
:emrose:
nasser ahmed-
13/01/2018, 19h07
الأوبرا القادمة
أوبرا ويليام تل
لروسيني
نسخة دار الأوبرا الملكية
2015
https://i.imgur.com/0IesGCQ.jpg
بروموشن الأوبرا
https://www.youtube.com/watch?v=1xMh8oIPanY
nasser ahmed-
14/01/2018, 01h44
من جديد القصائد
---------------------------
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
27\40
من أوبرا البلياتشو
ريجورو ليونكافيلو
االمقدمة
---------------
Opera.Pagliacci
By Ruggero Leoncavallo
prolog
-----------------------------
هذه المقدمة أو الإفتتاحية تحكي الفكرة التي تقوم عليها الأوبرا
تخبر الناس أن الممثلين مهما كانت أدوارهم، فهم من دم ولحم
ولهم مشاعر وأحاسيس لا تقل قدراً عمن يشاهدونهم.
والأدهش من هذا ، أن الأحداث التي يمثلوا أدوارها ، قد تصادف أن تكون صورة عن واقع يعيشه الممثلون، أو قصة حقيقية بالصدفة تمثل على المسرح ، يكون لها واقع مماثل في الحقيقة.
وهذا بالفعل ما حاق بممثل المسرحية التي يمثل قيها دور الزوج المخدوع
ويصادف أن تكون زوجته خائنة له في خارج إطار المسرحية.
-------------------
هذه الأوبرا من ذوات الفصل الواحد والساعة الواحدة
ارتبطت دائماً مع أوبرا أخرى مع اختلاف مضمونهما
وهي أوبرا الشهامة الريفية
Cavalleria rusticana
للايطالي
Mascagni
ماسكانيني
ويعرضا دائماً في عرض واحد وفي ميديا واحده
وكلا الأوبرا قد تم ترجتهما بالكامل.
رابط أوبرا الشهامة الريفية
https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=0uGVUZIkfDU
رابط أوبرا البلياتشو
ميتاكافيه
http://www.metacafe.com/watch/116215...title-etcohod/ (http://www.metacafe.com/watch/11621593/pagliacci-by-r-leoncavallo-in-arabic-hard-coded-subtitle-etcohod/)
رابط أوبرا البلياتشو
موقع أرشيف
https://archive.org/details/Pagliacc...-codedSubtitle (https://archive.org/details/PagliacciByR.LeoncavalloInArabicHard-codedSubtitle)
----------------------------------------
رابط القصيدة 27
http://www.dailymotion.com/video/x6d2xeo
http://www.dailymotion.com/video/x6d2xeo
(http://www.dailymotion.com/video/x6d2xeo)
http://dai.ly/x6d2xeo
http://www.sama3y.net/forum/flash/buttons/edit.gif (http://www.sama3y.net/forum/editpost.php?do=editpost&p=733460)
جهد رااااائع و كلمة شكر لا تكفى لترجمة تلك الروائع
واتمنى اصلاح الروابط خاصة اوبرا كارمن رجاءا
nasser ahmed-
14/01/2018, 06h11
جهد رااااائع و كلمة شكر لا تكفى لترجمة تلك الروائع
واتمنى اصلاح الروابط خاصة اوبرا كارمن رجاءا
-------------------------------------
أشكر (جويرية) على التفاعل مع ترجمات الأوبرات العالمية.
وكما ذكرت سابقاً فإن شهر يناير سيكون مخصصاً لإصلاح الروابط التالفة.
وستكون أوبرا كارمن متاحة خلال أيام قليله.
nasser ahmed-
14/01/2018, 21h07
الأخت الفاضلة جويرية
إليك روابط أوبرا كارمن
-------------------------------------------------------------
أوبرا كارمن
لجورج بيزية
الترجمة الكاملة
تتكون من جزأين
--------------------
تعتبر هذه النسخة من أجمل العروض التي قدمت أوبرا كارمن
وعلى الأخص دور كارمن الذي تقوم به (إيلينا جارنثيا) مع (روبرتو ألاينا)
هذه النسخة للترجمة العربية الملصوقه Hard Sub
http://i.imgbox.com/t5r10GhQ.jpg
رابط الجزء الأول للفصل الأول والثاني
موقع ميتاكافيه
http://www.metacafe.com/watch/11621725/georges-bizet-carmen-met-garanca-2010-act-i-amp-ii-mkv/
رابط الجزء الثاني للفصل الثالث والرابع
موقع ميتاكافيه
http://www.metacafe.com/watch/11621832/georges-bizet-carmen-met-garanca-2010-act-iii-amp-iv-mp4/
--------------------------------------------------
هناك روابط أخرى سيتم الإعلان عنها حال اكتمالها
nasser ahmed-
15/01/2018, 20h28
تنويه
-----
مازلنا نعاني من مواقع استضافة الفيديوهات
نعاني من الإلغاء وعدم ثبات الروابط
ماعد موقع Archive.org
لم يمح أي فيديو منذ اشتراكي فيه
هذا الموقع لم أرى أضخم منه في حجم المعلومات
يحصل على تبرعات سنوية لا تقل عن 1.5 مليون دولار
لذلك سوف أعتمد على هذا الموقع
في رفع الأعمال
وميزة هذا الموقع في احتفاظه بجودة المرفوع إليه
وامكانية التنزيل منه بنفس حجم وجودة المرفوع إليه
اضافة إلى نسخ متعدده بصيغ مختلفه
وامكانية التنزيل بصيغة التورنت ايضا.
سيكون Archive.org الموقع الرئيسي
ولا أعتقد أن هناك صعوبه في الولوج اليه
عدا خلوه من أية اعلانات أو popup
كما في المواقع الأخرى.
أما باقي المواقع فستم الرفع اليها.
ليُبقوا على ما يبقوه
ويحذفوا ما يحذفوه
nasser ahmed-
16/01/2018, 08h57
أوبرا كارمن
لجورج بيزية
الترجمة الكاملة
تتكون من جزأين
--------------------
تعتبر هذه النسخة من أجمل العروض التي قدمت أوبرا كارمن
وعلى الأخص دور كارمن الذي تقوم به (إيلينا جارنثيا) مع (روبرتو ألاينا)
هذه النسخة للترجمة العربية الملصوقه Hard Sub
http://i.imgbox.com/t5r10GhQ.jpg
رابط الجزء الأول للفصل الأول والثاني
موقع أرشيف
للتنزيل المباشر حجم 1.3 جيجا
https://archive.org/download/GeorgesBizet-CarmenMetgarancaAlagna2010/GeorgesBizet-CarmenMetgaranca2010-actIIi.mkv
الجزء الثاني للفصل الثالث والرابع
من موقع أرشيف
للتمزيل المباشر حجم 1 جيجا
https://archive.org/download/GeorgesBizet-CarmenMetgarancaAlagna2010/GeorgesBizet-CarmenMetgaranca2010-actIiiIv.mp4
بفضل استعمال برنامج التنزيل الشهير
internetr download manager
------------------------------------
للمشاهدة المباشرة للجزأين
من موقع أرشيف
https://archive.org/details/GeorgesBizet-CarmenMetgarancaAlagna2010#
-----------------
مع تحياتي
nasser ahmed-
16/01/2018, 09h14
أوبرا البوهيمي
من أربعة فصول
لجياكومو بوتشيني
-------------------------------------------
La Bohe'me
Giacomo Puccini
-----------------------------------------
ملصق الأوبرا
http://i.imgbox.com/Gkj7emAe.jpg (http://imgbox.com/Gkj7emAe)
https://www.tunisia-sat.com/vb/images/statusicon/wol_error.gifانقر على هذا شريط لعرض الصورة الكاملة. الحجم الاصلي للصورة هو 1032x546http://www.sama3y.net/forum/images/statusicon/wol_error.gifهذه الصورة مصغرة . اضغط هنا لمشاهدتها بحجمها الطبيعي الذي هو 1032x546 .http://i.imgbox.com/Oyk6FL7X.jpg (http://imgbox.com/Oyk6FL7X)
الجزء الأول:
الفصل الأول والثاني
شخصيات الأوبرا:
انفا مولا بدور ميمي.
أكوليس ماشادو بدور رودلفو.
لورا جولادانو بدور موزيتا.
فابيو ماريا بدور مارشيللو.
دبفيد منديز بدور كونراد.
فيليب بو بدور كولين.
جوان توماس بدور بينوت.
الفريدو ماريوتي بدور اليساندرو.
الفصل الأول:
مجموعة من الطلبة يعيشون في باريس جوار الحي اللاتيني، عيشة ضنكة من الفقر والبرد، يبحثون عن الدفْ ، في تمزيق مسرحية للشاعر (رودلفو) . ثم يأتي كولين بالمعونة من الحطب والطعام ، يتقاسمانهما فيما يحكي (كونراد عن كيفية حصوله علي تلك المعونة.
يأتي مالك الشقة مطالباً بالإيجار فيتخلصا منه ، بعد أن يحكي لهما غرامياته، ثم يقرروا الذهاب الى حانة (مومواس) للاحتفال بعشية ليلة الميلاد، يتأخر (رودلفو) لينهي مقالة، لجريدة بيافرا.
يسمع رودلفو طرقاً على الباب ، ويكون الطارق جارته (ميمي) تطلب ايقاد شمعتها التي انطفأت، يعجب كل منهما بالآخر ، ويتحدث الشاعر عن نفسه ، ثم تتبعه ميمي في الشرح ، في أرق مقطوعتين مشهورتين في تاريخ الأوبرا.
يلحق (رودلفو) وميمي الآخرين الى حانة مومواس.
الفصل الثاني:
ميدان الحي اللاتيني ، يزدحم بالباعة الجائلين ، والناس جيئة وذهاباً يحتفلون بليلة الميلاد.
تجتمع الشخصيلات في حانة مومواس ، وتظهر شخصية (موزيتا) الفتاة اللعوب التي كانت على علاقة ب(مارشيللو) ثم تركته بحثاُ عن الأغنى .
تحاول موزيتا اثارة مارشيللو كي يعود اليها ، وتنجح في الأخير في ايقاعه في شباكها.
ينفض الميدان عن مزدحميه، وينتهي الفصل الثاني.
------------------------------------
رابط الجزء الأول عن الفصل الأول والثاني
موقع أرشيف
للتنزيل المباشر حجم 872 ميجا
https://archive.org/download/OperaLaBohemeByPucciniCompleteInArabic/OperaLaBohemeByPucciniActIiiInArabic.mp4
رابط الجزء الثاني للفصل الثالث والرابع
موقع أرشيف
للتنزيل المباشر حجم 959 ميجا
https://archive.org/download/OperaLaBohemeByPucciniCompleteInArabic/OperaLaBohemeByPucciniActIiiivInArabic.mp4
----------------------
يفضل استخدام برنامج التنزيل الشهير
Download manager
---------------------------------------
للمشاهدة المباشرة للجزأين
موقع أرشيف
https://archive.org/details/OperaLaBohemeByPucciniCompleteInArabic
-------------
مع تحياتي
nasser ahmed-
17/01/2018, 05h15
تجديد الروابط
----------------------
أول ترجمة عربية
لأحداث أوبرا
سالومي
لرتشارد شتراوس
للكاتب الانكليزي –ايرلندي الأصل-أوسكار وايلد
لا أخفي عليكم القول، أن هذه الأوبرا صدمتني في بعض مشاهدها، فلاغرو أن منعت بعد عرضين منها ، وظلت لفترة طويلة ممنوعة من العرض، لمعاداتها السامية، ومازالت حتى الآن عروضها محدودة بالمقارنة لمثيلاتها.
الأمر الثاني في هذه الأوبرا، أنك لن تجد فيها التفاوت الهارموني ، والمزيج المختلف من التفاوت في طبقات الصوت،
بل تسير على وتيرة واحده.
وتيرة الترقب والخوف والحذر، أشبه بمشاهدة أوبرا رعب .
وهذا ما شدني الى ترجمتها ، وكانت أسرع ترجمة قمت بها، في غضون اسبوعين.
------------
غلاف العمل
https://i.imgur.com/FWWgBUF.jpg
رابط أرشيف
للترجمة العربية الملصوقة
للتنزيل المباشر حجم 580 ميجا
https://archive.org/download/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube/Opera%20Salome-Strauss-Malfitano%2CSinopoli%2C%281990%29%D8%A7%D9%84%D8%A A%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8% B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%84%D8%A3%D9%88%D8%A8%D8 %B1%D8%A7%20%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%88%D9%85%D9%8A%2 0-%20YouTube.mp4
يفضل استخدام برنامج التنزيل الشهير
Internet download manager
--------------------------------------
للمشاهدة المباشرة
الترجمة العربية الملصوقة
رابط أرشيف
https://archive.org/details/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube
--------------------------
تسخة أوبرا سالومي
متعددة اللغات
رابط أرشيف
حجم 1 جيجا علية الجودة
https://archive.org/download/RichardStraussSalomeoperaHD/Richard%20Strauss%20-%20Salome%20%28opera%29%20HD.mkv
-------------------------
مع تحياتي
nasser ahmed-
17/01/2018, 18h23
تجديد روابط
-----------------
بسم الله الرحمن الرحيم
أتشرف بتقديم الترجمة العربية الوحيدة والكاملة
لأوبرا لاترافياتا
للموسيقار ذائع الصيت
جوسيبي فيردي
La traviata
Giuseppe Verdi
(http://i.imgbox.com/uPEVQO4y)http://i.imgbox.com/uPEVQO4y (http://i.imgbox.com/uPEVQO4y)
غلاف العمل
https://i.imgur.com/nZAYOIG.jpg
أوبرا في ثلاثة فصول
أوبرا لا ترافياتا وتعني بالايطالية المرأة الساقطة أو(الغانية)
للموسيقار جوسيبي فيردي ، كتبها بالايطالية Francesco Maria Piave.
عن قصة غادة الكاميليا التي ألفها الكسندر دوماس الإبن في عام 1852.
وكانت شخصية فلورا هي الشخصية الرئيسية
وقدمت في الأوبرا لأول مرة في 6 مارس 1853 على مسرح
La Fenice opera house في فيينا.
أراد فيردي وبيافي أن ينسبا الأوبرا إلى الأحداث الحقيقية التي حدثت فيها أحداثها، ولكن ادارة المسرح أبت ذلك وفضلت أن تُنسب الأحداث الى عام 1700 .حتى لا تكون هناك مسآلة في التشهير بشخصية ما،
--------------------------------------------
شخصيات الأوبرا:
فيوليتا: غانية عابثة طبقة الصوت: سوبرانو
فلورا: صديقة فيوليتا طبقة الصوت: ميتزو-سوبرانو
الفيكونت جاستون: من نبلاء فرنسا طبقة الصوت: تينور
ألفريدو: شاب فرنسي وعاشق لفيوليتا طبقة الصوت: تينور
البارون دوفول: غريم ألفريدو طبقة الصوت : باريتون
جورجيو جيرمون: والد الفريدو طبقة الصوت: باريتون
الدكتور جرنفيل: طبيب فيوليتا طبقة الصوت: باص
أنينا: خادمة فيوليتا طبقة الصوت: سوبرانو
--------------------------------------------
غلاف العمل 2
http://i.imgbox.com/nGi445px ----------------------------------------------
ملخص الأوبرا:
الفصل الأول:
فيوليتا فاليري (violetta valery) مومس شهيره، أقامت حفلة في صالون باريس (paris salon ) لتحتفل باسترجاع صحتها.
الفيكونت جاستون (gastone) يظهر وقد احضر معه صديقه الفريدو جيرموت (alfredo germont) شاب بورجوازي من عائله ريفيه، ويعشق فيوليتا من زمن طويل.
الفيكونت جاستون اخبر فيوليتا ان الفريدو يحبها ، وكان يأتي لبيتها يومياً للإطمئنان على صحتها.بينما كانت مريضه
الفريدو انضم اليهم واعترف بصحة ملاحظات جاستون عليه.
البارون دوفال( douphol) الحبيب الحالي لفيوليتا، كان قريبا منها لأخذها إلى الصالون، في الوقت الذي طلب البارون المشاركة بكأس ولكنه رفض.
والجموع طلبت من الفريدو الغناء بقصيده،
ووافق على القاء قصيدة الشراب.
ومن الغرفة المجاورة كانت الأوركسترا تعزف مقطوعات راقصه
وانتقل الضيوف للرقص في الغرفة المجاوره
وانتابت فيوليتا عدة نوبات من السعال وشعرت بالدوار
وطلبت فيوليتا من أصدقائها أن يذهبوا للرقص على أن تلحق بهم
نظرت فيوليتا إلى المرآه، ورأت وجهها شاحباً
يدخل عليها الفريدو لقلقه على صحتها، واعترف لها بحبه،
ورفضت في أول الأمر حبه لها، لعدم جدواه ولكن شخصية ألفريدو أسرت قلبها بغموض، بينما هم الفريدو بالخروج، صاحت به فيوليتا،أن تقبل منه زهرة، طلبت منه أن يعيدها حين تذبل وسألها متى يكون ذلك فقالت، في الغد.
-----------------------
الفصل الثاني:
المشهد الأول:
في منزل فيوليتا النائي
لمدة ثلاثة أشهر قضيا فيوليتا وألفريدو وقتهما سوياً في بيتها النائي في الريف، فيوليتا وقعت في حب ألفريدو وتخلت بالكامل عن حياتها اللاهية السابقة.
تصل الخادمة أنينا من باريس لتخبر الفريدو أنها باعت كل ممتلكات فيوليتا، من أحصنة وعربات لتنفق على الحياة الباذخة التي تعيشها.الفريدو يصدم بهذا ويقرر السفر إلى باريس ليحل مشكلة قلة المال.
تتلقى فيوليتا رسالة دعوة من فلورا لحضور حفل في باريس في نفس المساء.
والد لفريدو يظهر فجأة، ويطلب من فيوليتا أن تترك ألفريدو من أجل عائلته منذ اكتشاف ان علاقه فيوليتا مع الفريدو تهدد خطوبه ابنته بسبب سمعه فيوليتا وفي الوقت نفسه، يشعر بالاحراج بسبب شهامه فيوليتا ،وهو شيئ لم يكن متوقعاً من مومس القيام به.
في البدء لم ترد فيوليتا انهاء علاقتها بإلفريدو لانها تحبه حباً شديدا ولكن جورجيو توسل لها من اجل عائلته، ومع ازدياد شعورها بالذنب ، اخيرا وافقت و قالت وداعاً لجيورجو.
في لفته من الامتنان و طيبه قلبها و تضحيتها ، قبلها جورجيو في جبهتها ثم رحل.
فيوليتا اعطت رسالة لأنينا لترسلها لفلورا بموافقتها علي حضور الحفله في نفس الوقت كانت ترسل توديعاً لألفريدو.
ثم يدخل الفريدو فجأة، لم تستطع السيطره على حزنها و دموعها و كانت تخبره تكراراً بحجم حبها له.
قبل استعجاله لخروجه من باريس ،اعطت رساله التوديع للخادم كي يسلمها لألفريدو قريبا، ما ان سلم الخادم الرساله لارفريدو ثم قراها ، يظهر والد الفريدو في كحاولة لحث إبنه على العودة ، مذكراً له بعائلته في بروفانس
الفريدو يظن ان سبب انفصاله من فيوليت هو بارون دوفلو ، ودعوة الحفله الذي وجدها على الطاوله، ما زاد من شكوكه
و قرر ان يواجه فيوليتا في الحفله ،جيورجيو حاول ايقاف الفريدو، ولكنه اندفع سريعاً
---------------------------------------
المشهد الثاني:
اثناء الحفله ماركيس اخبر فلورا ان فيوليتا قد انفصلت من الفريدو ،ويستغرب ماركيس لرؤيته لهما معاً في اليوم السابق.
جاستون و صديقه انضموا للماتادوز ليغنوا.
فيوليتا وصلت مع بارون دوفلو .و شاهدوا الفريدو على طاوله القمار . عندما رآهم الفريدو يعلن بصوت عالي انه سيأخذ فيوليتا معه و يعيدها للبيت مما أزعج البارون دوفلو فذهب اليه الى طاوله القمار و بدأ بالعب تحدياً لألفريدو الذي فاز بمبلغ كبير.حتى اعلنوا وقت العشاء
الفريدو خرج ممتلأ الجيوب، وخرج جميع الضيوف من الحجرة.
فيوليتا طلبت من الفريدو مقابلته ,اعربت عن خوفها من البارون دوفلو الذي قد يطلب مبارزة الفريدو رداً على خسارته في القمار
بأدب طلبت الفريدو ان يرحل .الفريدو لم يفهم مطلبها ومقصدها خاصة وأنها اعترفت بشراسة بحبها لدوفلو.
الفريدو طلب من الضيوف أن يكونوا شهداء على ما سيفعله.
.و قام امام الضيوف بذل و استنكار لفيوليتا و من ثم القى الأموال التى فاز بها عند قدميها مقابل خدمتها
.و سقطت مغشية عليها.و أنبوا الفريدوا على ذالك .
.و في بحثه عن ابنه،جيورجيو الأب دخل القاعه و علم اهميه حقيقه المشهد،واستنكر سلوك ابنه
فلورا و السيدات حاولوا اقناع فلوريتا الخروج من غرفه الطعام،ولكن فيوليتا عادت الى الفريدو.
---------------------------------------------
الفصل الثالث:
في غرفة نوم فيوليتا
الطبيب جرنفيل يخبر الخادمة أنينا بسوء حالة فيوليتا
تفرأ فيوليتا رسالة من والد ألفريدو تخبرها أن البارزن دوفول أصيب ببعض الجروح في المبارزة مع الفريدو،
ةأن ألفريدو على علم بتضحيتها بعد ما عرف الحقيقة.
وأن الفريدو سيأتى إليها حاملا إليها طلب غفران منها لما بدر منه من سوء فعل.
ولكن فيوليتا ترى أنه قد فات الأوان.
تقبل الخادمة أنينا مسرعة إلى فيوليتل تخبرها بوصول الفريدو.
يلتقى العاشقان بعد فراق طويل، يحدوهما الأمل في تجديد حبهما والعيش معاً طوال الحياه بعيداً عن باريس. ولكن بلا فائده، فيوليتا تشعر بدنو أجلها.
بصل والد الفريدو والطبيب جرنفيل ويأسف الأول على ما بدر منه سائلاً فيوليتا أن تغفر له.
ينتاب فيوليتا حماساً مفاجئاً للحياة وتحس بالنشاط والقوة في جسمها، واختفاء عوارض الألم الذي كانت تحس به.
وبعد لحظات قصيرة سقطت ميتة بصورة مفاجئة
--------------------------------------------
ما يميز هذه النسخة:
1- أنها نسخة كاملة بجميع الأغاني، فهناك نسخ ناقصة لإغنيتين أو ثلاثه. ولكن هذه النسخة مكتملة
2- خلو المشاهد من الديكورات الفخيمة المشهور بها القصور في زمن الرواية (العصر الوسيط)، وخلوها من الآثاث والملابس المبهرجة
التي قد تصرف المشاهد عن الإستمتاع بجمال الموسيقى والآداء. ويكاد ديكور المناظر معدوماً لنفس السبب.
3- الانسجام الهادئ لألوان المسرح التي تضفي سكينة وهدوءاً وتركيزا أكثر لسماع الموسيقى والأغاني.
4- مشاركة السوبرانو الروسية الغناء في هذه النسخة (آنا نيتربكو) , وأنا شخصياً من المعجبين بروعة وقوة صوتها.
ما يعيب هذه النسخه:
1- لم يوفق المخرج في بيان الخط الدرامي للقصة، فأغفل التركيز عن بعض المواقف الفارقة
التي توضح منحنى الدراما للموقف التالي, فظهرت هذه النسخة مبتورة في بعض تفاصيلها الطفيفة
التي من شأنها اعطاء المشاهد رؤية واضحة للأحداث.
2- إخفاء الشخصيات الثانوية المساعدة بين الممثلين، ووراء الأقنعة، وبالتالي غموض أدائهم التمثيلي المبين للموقف المؤدى.
فمثلاً، شخصية دوفول حبيب فيوليتا ، لم تظهر شخصاُ واضح الملامح عند أدائه، لاختقائه بين الجموع ، مما أجبرني على الإشارة
إلى أنه مصدر القول أو الفعل. وهذا ضعف في عملية الإخراج التي قام بها ويللي ديكر.
------------------------------------------
الأوبرا بكل أغانيها أكثر من رائعة ولكنني أنتخبت منها أشهرها وهي:
1- الإفتتاحية ( مشهوره شهرة فائقة ) ولن تُخطؤها الإذن لشيوع انتشارها في كثير من الأعمال.
تبدأ من الدقيقة 00.01:20 حتى الدقيقة 00.04:52
ويظهر فيها دور الكمان المسيطر عليها، وهو الظاهر في كل افتتاحيات هذه الأوبرا.
2- أغنية " دعونا نشرب كأس المرح" "Libiamo ne' lieti calici"
وهو دويتو بين الفريدو وفيوليتا
تبدأ من 00.09:27 وحتى 00.12:25
وأيضاُ هذه الماستر أغنية المشهورة شهرة فائقة.
3- أغنية " سيأتي اليوم" Un di, quando le veneri"
تبدأ من 00.46:035 الي 00.48:42
4- هذا المقطع لا يتعدى ثوان قليلة ، لكنه من المقاطع التي يقشعر لها البدن ،
يبدأ من 01:02:50 الى 01:03:52
5- اغنية " الحر وهضاب بلدتنا" Di Provenza Il Mar, Il Suo
تبدأ من 01:06:12 إلى 01:10:42
6- أغنية " لن تسمع مني تأنيباً" non udrai rimproveri;
تبدأ من 01:11:38 إلى 01:14:45
7- أي رجل يسيئ إلى إمرأة Di sprezzo degno
تبدأ من: 01:28:45 إلى 01:29:43
--------------------------------------------
المرفقات:
-----------------------------------------
وفي الأخير أهدي هذه الأوبرا إلى موقع سماعي ولكل المتابعين للفن الراقي
وقد لصقت إسم المنتدي الحبيب على الفيديو عرفاناً بما يقدمه من خدمة جليلة لحفظ التراث الشرقي والغربي معاُ.
----------------------------------------
عن الترجمة أقول:
ستلحظون أنني نسبت الترجمة إلى السيدة الفاضلة: يسرى الأيوبي، بالرغم من عد أخذي بالكثير من نصها المترجم ولم يكن ذلك إلا لسببين:
أولهما:
أنني حاولت التواصل مع السيدة الفاضلة عبر البريد وصفحتها في الفيسبوك، ولم أجد جواباً، والتمس العذر لها ، فتركت للصدفة مجالا أن تشاهد الفيديو أو من يعرفها، حيث وأني لا أعرف إن كانت حية تُرزق، أو غيبها الثرى.
ثانيهما:
أن السيدة الفاضلة لها السبق والريادة في ترجمة أكثر من 30 عملاً أوبرالياً، فلا غرو أن أنسب إليها الترجمة وهي صاحبة الباع الطويل في هذا المجال
-----------------------------------
رابط التنزيل المباشر
بحجم 1 جبجا
للترجمة العربية الملصوقه
من موقع أرشيف
https://archive.org/download/VerdiLaTraviataSalzburg2006InArabicHardcodedByEtco hodYouTube/Verdi%20La%20Traviata%20Salzburg%202006%20In%20Ara bic%20Hardcoded%20by%20Etcohod%20-%20YouTube.mp4
رابط المشاهدة
للترجمة العربية الملصوقه
موقع أرشيف
https://archive.org/details/VerdiLaTraviataSalzburg2006InArabicHardcodedByEtco hodYouTube
-----------------------------------
رابط النسخة متعددة اللغات
بصيغة Mkv
يجب تنزيل الملف لمشاهدة الفيديو مع الترجمات الاضافية الاخنيارية
https://archive.org/download/VerdiLaTraviataSalzburg2006dvdrip.480p.x264.ac31Mu lti/Verdi%20-%20La%20Traviata%20-%20Salzburg%5B2006%5Ddvdrip.480p.x264.ac3-1-multi.mkv
--------------------
هذه أفضل نسخه لهذا العمل
مع تحياتي
نور عسكر
28/01/2018, 16h54
http://www.sama3y.net/forum/attachment.php?attachmentid=388579&stc=1&d=1505237757
فهرس
الروابط : اشهر [100] قصيدة مترجمة للعربية في تاريخ الأوبرا
:emrose:
هنـــــــــــــــــــــــاااااااااا (https://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=768907&postcount=598)
نور عسكر
28/01/2018, 17h20
فهرس
الروابط : اشهر [40] قصيدة مترجمة للعربية في تاريخ الأوبرا
:emrose:
الأخ العزيزالأستاذ ناصر احمد
تم تنظيم الفهرس الجديد لقصائد الأوبرا المترجمة
وحسب الأبجدية ، وتفعيل الروابط بدل المحذوفة ، لملاحظة
ارقام القصائد ، إن وجد فيها خطأ ولغرض التصحيح ، مع تحياتي
* عملت فهرس آخر وحسب تسلسل أرقام القصائد ، إن كان هو
الأفضل نضعه بدل فهرس الأبجدية ورأيك لغرض تنفيذه وللفائدة .
* سأقوم بتنظيم فهرس جديد للأوبرات وتفعيل الروابط أيضاً .
nasser ahmed-
29/01/2018, 17h34
الأستاذ الجليل : نور عسكر حفظه الله
مجهود رائع قمت به في سبيل ترتيب القصائد
يشكرك عليه المتابعون للقسم مما يتيح لهم سهولة
الوصول إلى القصيدة المطلوبه.
أحبذ أن يكون الترتيب على رقم القصيده ، مما يتيح لي
تحديث القصائد الجديدة بالترتيب وفق هذا الفهرس
فأنا أعاني بعض الاحيان من الاستعجال والنسيان
في ترتيب القصائد الجديدة. (للسن أحكامه)
أما ترتيب الأوبرات المترجمة ، فمازالت هناك
أوبرا أو أكثر لم أضع لها رابطاً بعد ،
يرجى التأني حتى الانتهاء من جميع الروابط
أشكرك ثانياً، ويطوقني معروفك بالجميل وزيادة
انتاجي في هذه السنة إنشاءالله.
nasser ahmed-
14/02/2018, 16h17
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
28/40
من أوبرا
البوهيميون
La bohiem
Puccini
المؤدون
انفا مولا بدور ميمي.
أكوليس ماشادو بدور رودلفو.
لورا جولادانو بدور موزيتا.
فابيو ماريا بدور مارشيللو
مناسبة القصيدة:
في منطقة حدودية ، يتوافد الريفبات لبيع منتجاتهن ، من اللبن والجبن والدجاج والبيض .
تظهر ميمي على استحياء عند نقطة العبور سائلة عن مكان الحانة التي يعمل فيها الرسلم مارشيللو، وتساعدها إمرأة في طلبه للخروج لمقابلتها خارج الحانه.
يستغرب مارشيللو من وجود ميمي، ويسألها ما خطبها؟، فتشتكي من مرارة العيش مع رودلفو ، الذي أصبح يشك في كل شئ، ويطلب منها أن تفارقه الى حبيب آخر، فهو لا يصلح لها، وتطلب من مارشيللو أن يساعدها ، الذي بدوره يرى أن العيش بينهما مستحيل ، ويجب أن يفترقا، وتوافقه ميمي على ذلك. ويطلب منها أن تعود الى بيتها. لكنها تختبئ حيث تراه ولايراها.
يخرج رودلفو من الحانه، قائلاً لمارشيللو أنه ينوى فراق ميمي لأنها فتاة لعوب، ويوبخه مارشيللو في اعتقاده هذا الغير مقنع، فيعترف رودلفو بأنه يحب ميمي ، لكنه يخشى عليها من مرضها الذي سيودي بحياتها ، وأنه السبب في ذلك لأن مسكنه لا يساعدها على الشفاء.
تظهر ميمي بعد أن سمعت حديثهما، ويصير اللقاء الذي فيه الفراق الذي لا بد منه
رابط الديلي موشن
http://dai.ly/x6er98n
x6er98n
nasser ahmed-
14/02/2018, 22h39
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
29\40
قصيدة أبي العزيز
من أوبرا (جياني سكيكي)
Oh, Mio babbino caro
Opera Gianni Schicchi
Puccini
مناسبة القصيدة:
(جياني سكيكي) شخصية تحترف الاحتيال وسيلة للكسب.
يلجأ إليه مضطرون بعض الأقرباء كي يحتالوا على وصية متوفاهم الذي غمطهم حقهم في الإرث ووهبه إلى أحد الأديره.
يرفض (جياني سكيكي) التعاون مع الأقرباء لعجرفتهم والإساءة إليه.
تترجي الإبنه أبيها كي يُخرج الورثه من مأزقهم، وتتمكن من الزواج من حبيبها.
وكان رجاؤها هذه القصيدة
رابط الديلي موشن
https://www.dailymotion.com/video/x60rgb8 (https://www.dailymotion.com/video/x60rgb8)
nasser ahmed-
16/02/2018, 16h07
شهر أربعون قصيده في تاريخ الأوبرا
30\40
قصيدة بعنوان (الثناء على الرب)
Laudate Dominum
للموسيقار
ولفجانج أماديوس موزارت
W.A.Mozart
تعتبر هذه القصيدة ليست من أعمال الأوبرا
وإنما هي تسبيحة صلواتية باللغة اللاتينية
هي المزمور ال117 من كتاب المزامير
وقد لحنها الكثير من الموسيقيين
وشاعت هذه الذي لحنها موزارت
تتكون من مقطعين و16 كلمة
أحببت مشاركتكم في جمال اللحن ورقته
-------------------------------------------------
x6euyuh
:emrose:
[/URL][URL]http://dai.ly/x6euyuh (http://dai.ly/x6euyuh)
nasser ahmed-
16/02/2018, 21h41
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
31\40
قصيدة "الصوت الذي أسمعه
Una voce poco fa
من أوبرا حلاق أشبيليه
Il Barbiere di Siviglia
للموسيقار الإيطالي
روسيني
Rossini
تؤديها السوبرانو
ماريا بايو
Maria Bayo
--------------------
تعتبر هذه القصيده مثالاً لما يدعى الزخرفة الصوتية في الغناء الأوبرالي
وهي الأسلوب الذي درج روسيني على استخدامه بكثره وعلى الأخص في أوبرا حلاق أشبيليه.
وما أقصده بالزخرفه الصوتية هو مط الكلمة بارتعاشات تعلو وتهبط .
والمقدرة على فعل هذا ، هو ما يُفرق مابين سوبرانو وأخرى.
كما في هذه الأغنية أشهر كلمة "لكن" " Ma في القصائد الأوبراليه
أترك لكم فرصة التعرف عليها.
-------------------------
مناسبة القصيده
------------------
روزينا فتاة يتيمه تعاني من جشع الوصي عليها ،
وقعت في حب شخص، وأرسل إليها رسالة يبث فيها غرامه.
تبث فيها الرساله عزماً على الإصرار على حبها والقتال من أجله.
وتنشد هذه القصيدة بتلك الروح.
رابط الديلي موشن
http://dai.ly/x6evi5g
x6evi5g
nasser ahmed-
04/03/2018, 11h44
برنامج وثائقي يصدر عن قناة الجزيرة الوثائقية
هذه الأوبرا لكم
هنا في هذه السلسلة سنقترب أكثر من هذا الفن في محاولة لفهم جماليته الخاصة من خلال استعراض أشهر فنون الأوبرا التي تم تقديمها على مر التاريخ، من باريس لروما وأسبانيا، القاهرة، فلورنسا وغيرها من الدول التي مدّ فيها فن الأوبرا جذوره عميقا.
-------------------------------------
الحلقة الأولى
إفتحوا آذانكم
https://www.youtube.com/watch?v=WkI7az31b98&t=8s
الحلقة الثانية
أوبرا البوهيميون لبوتشيني
https://www.youtube.com/watch?v=OWCz59NcXFY
الحلقة الثالثة
فاجنر وأوبرا الخاتم
https://www.youtube.com/watch?v=qkkZ9m0NJBA
الحلقة الرابعة
https://www.youtube.com/watch?v=vV35ZfFR46s&t=7s
الحلقة الخامسة
https://www.youtube.com/watch?v=Vrcj8GuuvY4&t=30s
الحلقة السادسة
https://www.youtube.com/watch?v=cMj8vCyhP-4
الحلقة السابعة
أحب فيردي
https://www.youtube.com/watch?v=LHarwUelhI4
الحلقة الثامنة
حورية على قدمين
https://www.youtube.com/watch?v=5arrvBUi7e0
الحلقة التاسعة
انتقام على خشبة المسرح
https://www.youtube.com/watch?v=IcYMmWjjzd8
الحلقة العاشرة
موسيقى الماء
https://www.youtube.com/watch?v=_wkCx9E9Vew
الحلقة 11
كل النساء هكذا
"لكل من وقع في الحب وعانى بسبب خيانة الحبيب.. لكل من يؤمن بقوة العلاقات الإنسانية.. هذه الأوبرا لكم. في حلقة تتحدث عن "موزارت.. الأوبرا الكلاسيكية".
https://www.youtube.com/watch?v=JGmuyvH62SA
الحلقة 12
من القصور إلى الجمهور
https://www.youtube.com/watch?v=lJwOnY_lyHc
الحلقة 13
جوقة السجناء
https://www.youtube.com/watch?v=RdmdTjiGPh4&pbjreload=10
نور عسكر
04/03/2018, 19h28
استاذنا العزيز ناصر احمد
تحية طيبة .. الفيديوات غير متوفرة
حسب الروابط ! المرفوعة وجربتها بكل
المتصفحات وانا في أوروبا ... وشكراً
http://www.sama3y.net/forum/attachment.php?attachmentid=394594&stc=1&d=1520191634
:rolleyes:
nasser ahmed-
04/03/2018, 21h11
استاذنا العزيز ناصر احمد
تحية طيبة .. الفيديوات غير متوفرة
حسب الروابط ! المرفوعة وجربتها بكل
المتصفحات وانا في أوروبا ... وشكراً
عزيزي الفاضل: نور عسكر
بالفعل مواد الفيديو (هذه الأوبرا لكم) غير متاحة اذا كنت في بلد أوروبي أو أمريكا !
لعل الشركة المنتجه اشترطت أن لا تكون متاحة إلا في البلاد الناطقة بالعربية !
---------------
يمكنك المحاوله بإستخدام برامج البروكسي وتختار في البرنامج (IP) بلد عربي أو آسيوي يسمح بعرض المواد.
nasser ahmed-
04/03/2018, 21h33
بسم الله الرحمن الرحيم
----------------
الأوبرا الحالية قيد الترجمة
أوبرا "الشاعر المتجول"
Il trovatore
(تروفاتوري)
للموسيقار الإيطالي
جيوسيبي قيردي
https://i.imgur.com/MpA7vJf.jpg
الأوبرا في أربعة فصول
ومدتها الزمنية
ساعتان و39 دقيقه
غلاف العمل
https://i.imgur.com/fJBA3TE.jpg
تشترك في الغناء
الروسية الشهيره
Anna Netrebko
آنا نيتربكو
https://i.imgur.com/oc3DUaM.jpg
رابط الإعلان عن الأوبرا في اليوتيوب
ivWHh0I-5Qw
بعض مشاهد الأوبرا
https://i.imgur.com/ml1myTo.jpg
------------------------------------
nasser ahmed-
09/03/2018, 21h02
كتاب أوبرا عايده
لمحمد محمود سامي حافظ
من سلسلة الأوبرات العالمية
من الصعب الحصول عليه ورقياً
199 صفحه عن 10 ميجابايت
-------------------------
https://i.imgur.com/uT1UGvR.jpg
--------------
وجدت هذا الكتاب ضمن مجموعتي من الكتب الرقمية
والتي قد تصل إلى 120,000 كتاب
وكانت الصدفه وحدها طريقي في الحصول عليه.
فلم أجد إلى الآن برنامج جيد لتنظيم الكتب الرقمية.
وأرجو ممن لديه برنامج جيد لترتيب وتبويب الكتب
أن لا يبخل عليَّ بإسمه.
كتاب قيم تأسفت كثيرا لعدم قرائتي له قبل ترجمتي لأوبرا عايده.
nasser ahmed-
19/03/2018, 16h53
الحمدلله انتهيت من تقطيع النص الايطالي على مخارج الفاظ الممثلين
والتي استغرقت عشرون يوماً للجزء الأول من الأوبرا
يأتي بعدها كتابة النص الانجليزي ثم الترجمة إلى العربية.
لكل أوبرا لحن أو أغنية مميزة ، تعلق في الذهن مثل لصقة الكابسكم.
وهذه الأوبرا علق في ذهني هذا المقطع . ولافكاك منه لا في صحوة أو منام.
أحببت أن أشارككم في هذا المقطع
عسى أن يصيبكم من الانشغال نصيب.. (http://www.sama3y.net/forum/الحمدلله انتهيت من تقطيع النص الايطالي على مخارج الفاظ الممثلين والتي استغرقت عشرون يوماً للجزء الأول من الأوبرا يأتي بعدها لكل أوبرا لحن أو أغنية مميزة ، تعلق في الذهن مثل لصقة الكابسكم. وهذه الأوبرا علق في ذهني هذا المقطع . ولافكاك منه لا في صحوة أو منام. أحببت أن أشارككم في هذا المقطع عسى أن يصيبكم من الانشغال نصيب.)
http://www.dailymotion.com/video/x6gk88m (http://www.dailymotion.com/video/x6gk88m)
http://dai.ly/x6gk88m
http://dai.ly/x6gk88m (http://dai.ly/x6gk88m)
nasser ahmed-
23/03/2018, 23h17
هذه القصيدة ال32 من سلسلة الأربعون قصيدة
بعنوان
Pisen Rusalky O MesikuSong of the Moon
قطعة ساحرة ، تبحث عن شاعر يترجمها.
أو محب مرهف الحس
أضع لكم الرابط لها كي تسمعوها.
وأضع أيضاً الترجمة الإنجليزية
لم تسعفني الكلمات التي تناسب هذه القطعة
أطلب المساعدة.
نص الكلمات التشيكية والإنجليزيةMesiku na nebi hlubokem........O moon high up in the deep, deep
skySvetlo tvé daleko vidi,.......Your light sees far away regions
Po svete bloudis sirokém,........You travel round the wide
Divas se v pribytky lidi........Wide world peering into human dwellings
Mesicku, postuj chvili........O, moon, stand still for a moment
reckni mi, kde je muj mily........Tell me, ah, tell me where is my lover
Rekni mu, stribmy mesicku,.........Tell him. please, silvery moon in the sky
me ze jej objima rame,........That I am hugging him firmly
aby si alespon chvilicku..........That he should for at least a while
vzpomenul ve sneni na mne.........Remember his dreams
Zasvet mu do daleka,........Light up his far away place
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!........Tell him, ah, tell him who is here waiting
O mneli duse lidska sni,...........If he is dreaming about me
at'se tou vzpominkou vzbudi!.........May this remembrance waken him
Mesicku, nezhasni, nezhasni!..........O, moon, don't disappear, disappear
رابط الأغنية وهي من أوبرا (روسكالا)أو حورية البحر لدفوراك التشيكي
https://www.youtube.com/watch?v=C6sSs5oYFXk (https://www.youtube.com/watch?v=C6sSs5oYFXk)
nasser ahmed-
24/03/2018, 12h51
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
32\40
----------------------------
قصيدة بعنوان
أغنية إلى القمر
Pisen Rusalky O Mesiku
Song of the Moon
من أوبرا (روسالكا)
للتشيكي دوفوراك
-----------------------
مناسبة القصيدة:
(روسالكا) حورية ، أحبت إنسياً ، وسألت الساحرة أن تحولها إلى إنسية مثله، وكان الثمن أن تظل خرساء.
تناجي القمر أن يبحث عن حبيبها ويخبره أنها في إنتظاره . لتحمل إليه نبأ تحولها.
قصيدة ساحرة ، من أشهر الأغاني . إسمعوها وشاهدوها عشرات المرات.
رابط الديلي موشن
(http://www.dailymotion.com/video/x6gsfv3)
http://dai.ly/x6gsfv3 (http://dai.ly/x6gsfv3)
nasser ahmed-
24/03/2018, 13h59
رابط آخر لقصيدة
أغنية إلى القمر
http://www.veoh.com/watch/v135933650RtjXnQyP (http://www.veoh.com/watch/v135933650RtjXnQyP)
nasser ahmed-
30/03/2018, 19h49
بسم الله الرحمن الرحيم
هذه سلسلة جديدة عن أشهر القطع الموسيقية الخالدة
1/300
إسم المقطوعة
Asturias (Leyenda)
(النمسا) وتدعى أيضاً (لييندا
المؤلف:
Isaac Albéniz
إسحاق آلبينز
أسباني الجنسية
ولد May 29, 1860 في أسبانيا
وتوفي في May 18, 1909 في فرنسا
عن 48 عاماَ
وكان أول عرض لها في عام 1892 ضمن عمل بعنوان (أغاني لأسبانيا)
Chants d'Espagne.
ووضعها المؤلف خصيصاً للبيانو (G minor)
وهناك نسخة أخري للجيتار.
رأي ناشر الموسيقى أن المؤلف لم يوفق في نسبة اللحن إلى شمال أسبانيا ( قريباً من النمسا) كما يشير الإسم الذي اختاره المؤلف .
ويبدو واضحاً أن اللحن يعود إلى أواسط أسبانيا فيما أطلق عليه (لحن أندلسي فلمنكي صرف
وفي بداية اللحن ، يقوم البيانو بمحاكاة الجيتارفي إيقاعاته
محاكياً أيضاً ضربات أقدام الراقصين.
ألا ترون معي أن بداية اللحن يقترب كثيراً من بدايات ألحان فريد الأطرش حين يعزف منفرداً على العود.
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=oEfFbuT3I6A
رابط عزف على الجيتار
https://www.thisisclassicalguitar.com/asturias-leyenda-by-albeniz-free-pdf/
رابط للنوته مع إمكانية العزف وتغيير طريقة العزف
https://www.8notes.com/scores/2716.asp
المرفقات:
ملف صوتي للمقطوعه
2- نوته موسيقية للجيتار .
nasser ahmed-
12/04/2018, 20h34
أشهر 300 مقطوعه في تاريخ الموسيقى
002-300
إسم المقطوعة:
Romance for Violin No.2, Op.50
المؤلف
Beethoven
-------------------------
هذه المقطوعة هي الأولى من إثنتين ألفهما لودفيج فان بيتهوفن
كتبها في 1798 ولم تنشر حتى عام 1805
لودفيج فان بيتهوفن
https://i.imgur.com/dSR4RfS.jpg
Portrait by Joseph Karl Stieler, 1820
P0YCWZnpoO0
كان للموسيقى التصويرية للفيلم الرائع (رجل في حياتي) دور كبير في إثراء القصة.
وأظن أن الموسيقى التصويرية إعتمدت كلياً على هذه المقطوعة المعلن عنها.
(فيلم رومانسي رائع يستحق المشاهدة)
غلاف الفيلم
https://i.imgur.com/Kmtfds8.jpg
رابط الفيلم في اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=-YlGwyKWyzM
-------------------------------------
ملحوظة:
مازال العمل جارٍ على قدم وساق في ترجمة أوبرا (الشاعر الجوال) . عليكم الصبر وعلينا الوفاء
إســـلام جـُـبـّـه
15/04/2018, 05h25
بسم الله الرحمن الرحيم
هذه سلسلة جديدة عن أشهر القطع الموسيقية الخالدة
1/300
إسم المقطوعة
Asturias (Leyenda)
(النمسا) وتدعى أيضاً (لييندا
المؤلف:
Isaac Albéniz
إسحاق آلبينز
أسباني الجنسية
ولد May 29, 1860 في أسبانيا
وتوفي في May 18, 1909 في فرنسا
عن 48 عاماَ
وكان أول عرض لها في عام 1892 ضمن عمل بعنوان (أغاني لأسبانيا)
Chants d'Espagne.
ووضعها المؤلف خصيصاً للبيانو (G minor)
وهناك نسخة أخري للجيتار.
رأي ناشر الموسيقى أن المؤلف لم يوفق في نسبة اللحن إلى شمال أسبانيا ( قريباً من النمسا) كما يشير الإسم الذي اختاره المؤلف .
ويبدو واضحاً أن اللحن يعود إلى أواسط أسبانيا فيما أطلق عليه (لحن أندلسي فلمنكي صرف
وفي بداية اللحن ، يقوم البيانو بمحاكاة الجيتارفي إيقاعاته
محاكياً أيضاً ضربات أقدام الراقصين.
ألا ترون معي أن بداية اللحن يقترب كثيراً من بدايات ألحان فريد الأطرش حين يعزف منفرداً على العود.
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=oEfFbuT3I6A
رابط عزف على الجيتار
https://www.thisisclassicalguitar.com/asturias-leyenda-by-albeniz-free-pdf/
رابط للنوته مع إمكانية العزف وتغيير طريقة العزف
https://www.8notes.com/scores/2716.asp
المرفقات:
ملف صوتي للمقطوعه
2- نوته موسيقية للجيتار .
الفاضل استاذ / ناصر أحمد .. احسنت بفتح موضوع الإقتباس الموسيقي لملحن كبير كفريد الأطرش الذي اراد قلة ممن يدّعون محبته إلصاق فكرة الإقتباس بمحمد عبدالوهاب ( فقط ) ووصل الأمر بالتطاول علي الرجل و إتهامه باللصوصية و السرقة من قِبلِهم و هنا لا اريد ان افتح مجالاً لجدل عقيم و لكن من باب أن الشيء بالشيء يُذكر .. وللعلم انا من محبي فريد و في ذات الوقت لا اقبل التطاول عليه اوعلي الاستاذ عبدالوهاب و .. مرفق مقطع لعازف الجيتار الشهير / عمر خورشيد يتحدث فيه عن مقدمة ( اول همسة ) و انها من موسيقي رودريجز
nasser ahmed-
18/04/2018, 18h11
الفاضل استاذ / ناصر أحمد .. احسنت بفتح موضوع الإقتباس الموسيقي لملحن كبير كفريد الأطرش الذي اراد قلة ممن يدّعون محبته إلصاق فكرة الإقتباس بمحمد عبدالوهاب ( فقط ) ووصل الأمر بالتطاول علي الرجل و إتهامه باللصوصية و السرقة من قِبلِهم و هنا لا اريد ان افتح مجالاً لجدل عقيم و لكن من باب أن الشيء بالشيء يُذكر .. وللعلم انا من محبي فريد و في ذات الوقت لا اقبل التطاول عليه اوعلي الاستاذ عبدالوهاب و .. مرفق مقطع لعازف الجيتار الشهير / عمر خورشيد يتحدث فيه عن مقدمة ( اول همسة ) و انها من موسيقي رودريجز
عزيزي الأستاذ إســـلام جـُـبـّـه (http://www.sama3y.net/forum/member.php?u=577425)
لم يكن قصدي في التعرض لتشابهه اللحن هو الوصم بالسرقة ، وإلا سنكون قد حكمنا على نصف ما نسمع بأنه مسروق.
إن فكرة اقتباس الصدفة بمازورة أو مازورتين مع اختلاف المفتاح أمر شائع هذا ما أسمعه (حتى أني لا أعرف ما هي المازورة)،
حتى فطاحل الكلاسيكيون تجد تشابها في ألحانهم مع آخرين، ولا يعد هذا عيباً في مقدرتهم.
وإنما في بعض الاحيان قد لا يصح اللحن إلا بهذا. أو كما يقال ( القافيه تحكم)
ولا تسعفني الذاكرة في سرد مقارنات بين عظماء الموسيقى والأوبرا،
والعديد من الألحان أسمعها وأجد لها شبيهاً عند آخرين.
التشابهه أو ازدواج الفكره أمر شائع في جميع صنوف الفنون ولآداب. وكم من مؤلفات تعرضت لهذا في قصائد الشعراء ومعارضاتهم .
إن فكرتي عن التشابه في المطلع أو بجزء من الثانية في نغمة لا تقل عن فكرة: (أنك لا تضع قدمك في النهر مرتين) بمعني أن النهر متغير متحرك عندما تضع قدمك المرة القادمة لن تكون نفس المياه . مع أنه نفس النهر . كذلك الألحان.
لم يكن القصد هو التشهير أو التباري بالمعرفة أو الدرايه،
ومن أكون حتى ألصق فرية في قامة عظيمة مثل فريد الأطرش أو عبدالوهاب، اللذين أعشقهما أيضاً.
أعتذر عما سببت لك من ضيق، دون قصد. لعلها فرصة طيبه أن أوضح الفكرة عن الاقتباس الحميد.
يظل الفن الجميل هو غايتنا فحسب دون النظر إلى أية اعتبارات مذمومة من شأنها التعريض لفنون عاشت لنا أزماناً وتركت في نفوسنا آثاراً لم ولن تنمحي.
منصور العجاتي
19/04/2018, 09h08
بخصوص الحديث عن التقسيمة الشهيرة التى اداها فريد الاطرش ببراعة
وبعيدا عن الدخول في موضوع التشابهات والاقتباسات
لقد قال فريد الاطرش بنفسه في عدة حوارات انها ليست من تاليفه قطعا واشار للمصدر .. وان غرضه من عزفها كان اثبات ان الة العود تستطيع ان تضاهي الجيتار ولا تقل عنها في عزف اصعب الالحان
جميعا نعلم قيمة فريد الاطرش كعازف للعود من الدرجة فوق الممتازة
فعلا ملك العود
تحياتي وتقديري
nasser ahmed-
19/04/2018, 20h48
أشهر 300 مقطوعة في تاريخ الموسيقى
3/300
Adagio for Strings
Samuel Barber
صمويل باربر
[/URL]https://i.imgur.com/8oPo9dO.jpg
موسيقار أميركي (1910-1981
نال جائزة Pulitzer Prize for Music
مرتين ، عن أوبرا فينيسيا (1956)
وكونشرتو البيان (1962)
من أشهر ما ألفه ، مقطوعة تمثل الحركة الثانية من رباعيته الوترية رقم عمل 11
وتم تأليفها في عام 1936 وتم عرضها في عام 1938
رابط اليوتيوب
[url]https://www.youtube.com/watch?v=N3MHeNt6Yjs (http://www.sama3y.net/forum/)
ملف mp3 في المرفقات
nasser ahmed-
28/04/2018, 17h28
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
33\40
المشهد الأخير من أوبرا (مدام بترفلاي)
لجياكومو بوتشيني
---------------------
غلاف الأوبرا
https://images2.imgbox.com/13/ac/fd0H2NQH_o.jpg
متاسبة القصيدة
يتزوج الضابط الامريكي بتكرتون من فتاة يابانية تدعي (بترفلاي) أي الفراشه ،
زذلك خلال فترة مكوثه المؤقته في نجازاكي، يمكث قليلاً معها ثم يسافر إلى أمريكا.
تنجب بترفلاي منه ولداً ـ ويعلم بذلك بنكرتون بعد أن تزوج من إمرأة امريكيه ‘ يقرر بعدها أن يأخذ طفله من أمه (بترفلاي)
يرجع إلى نجازاكي كي يسترد الطفل.
وهذه هو محور المشهد الحزين الذي تدور عليه الأحداث والنهاية المفجعة للأم المكلومه
مشهد يقشعر له البدن وتمتلئ المآقي فيه بالدموع
رابط الفيديو
https://sendvid.com/eq5ydvtg
رابط آخر في الديلي موشن
http://dai.ly/x6il4nq
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=WfzF8IuiTsw
nasser ahmed-
28/04/2018, 22h33
بحمدالله وتوفيقه
إنتهيت من ترجمة أحداث الفصل الأول والثاني
من أوبرا (الشاعر المتجول) لفيردي
يتم الآن حرق الترجمة مع الفيديو
إيذاناً برفعها إلى مواقع الإستضافة.
أيام قليلة تُبعدكم عن
(الترافاتوري)
(الشاعر المتجول)
---------------
إلى لقاء قريب مع تفصيل الأحداث.
وخالص تحياتي للجميع
aml samy
29/04/2018, 14h21
:emrose::emrose::emrose:
nasser ahmed-
30/04/2018, 19h22
بسم الله الرحمن الرحيم
الأوبرات العالمية المترجمة
الأوبرا الـ24
أوبرا (الشاعر المتجول) أو ( التروفاتوري)
Il Trovatore
أوبرا في أربعة فصول.
من تأليف الموسيقار الإيطالي (فيردي)
Giuseppe Verdi
أحداث الجزء الأول
بفصليه الأول والثاني
--------------------------------------------
غلاف العمل:
https://i.imgur.com/c3NPW1t.jpg
شخصيات الأوبرا حسب الظهور:
1- (فرناندو) القائد ويؤدي الدور (Štefan Kocán)
2- (الكونت دي لونا) ويؤدي الدور (Dmitri Hvorostovsky) من أجمل وأقوى الأصوات في طبقة
الباريتون (الجهير)
3- (ليونورا) وصيفة الملكة وحبيبة (مانريكو) تؤديها الروسية الرائعة ( Anna Netrebko) (آنا نتربكو) الغنية عن التعريف.
4- (مانريكو) منافس الكونت يؤديه ( Yonghoon Lee )
5- ( آزوتشينا) الساحرة الغجرية تؤدي الدور ( Dolora Zajick ) وظلت ومازالت تؤدي هذا الدور لمده 25 سنة على مسرح الميتروبوليتان في أميركا.
https://i.imgur.com/n9fhxb2.jpg
ملخص الأحداث:
المكان:
أحداث القصة كان مسرحها إحدى ضواحي (زاراجوزا) عاصمة مملكة (آراجون) وجبال (فزكايا) أو
((بسكاي) وكلها في أسبانيا .
الزمان: في حوالي عام 1412 ميلادي.
------------------
قصة (التروفاتوري) كثيراً ما يقال عنها أنها قصة مركبه وفيها الكثير من التشويش، والسبب في ذلك أنها لا تحتوي على حبكة واحدة بل على ثلاث حبكات
تختلط أحداثها مع أبطالها وتتداخل بطريقة يصعب فيها فهم العلائق ، وتداخل الأحداث فيما بينهم وفهمها من الوهلة الأولى.
نبذة تاريخية:
مات الملك (مارتن الأول) في 31 مايو 1410م . بدون تنصيب وريث للعرش. مما جعل الكثيرون يطمعون في
تنصيبهم ملوكاً ، وكان من ضمن أولئك:
1- إبن أخت الملك الراحل (فرناندو) إبن ملك (كاستيل) وكان (الكونت دي لونا) قائد الحرس الملكي.
2- (جيمى الأراجوني) دوق (آرجول) وإبن عم الملك الراحل (مارتن) وزوج أخت الملك أيضاً.
بعد عدة سنوات من الحرب الأهلية، إختار أهالي وبرلمان (آراجون) اختاروا (فرناندو) كي يكون ملكاً ( هذه الأحداث الحقيقية) وتم تحريف القليل منها في الرواية.
لم برض دوق (آرجيل) بفرناندو كي يكون ملكاُ، وأنشأ مقاومة جل أمرها من الغجر مطالباً بالعرش. وكان من ضمن قوادة (مانيركو) غجري من جبال (فيزكايا)
الذي أصبح فارساً مرموقاً ومعروفاً بقوته كرجل حرب.
وأصبح الصراع قائماً مابين
(فرناندو) الذي نصب ( الكونت دي لونا) قائداً لحرسه. (احدى شخصيات الأوبرا)
و(جيمي) الذي أنشأ عصابة من الغجر وقائدهم (مانريكو) (إحدى شخصيات الأوبرا).
وأصبحت المواجهة في الحرب والحب أيضاً مابين (الكونت دي لونا) و (مانريكو).
---------------------
ستسرد الأحداث هنا بتتتابع الأحداث في الأوبرا المقسمة إلى أربعة فصول .
نبدأ بالفصلين الأول والثاني اللذين إنتهينا من ترجمتهما.
( التلخيص سيكون في مجمل الأحداث ، لأن شرح التفاصيل يفسد مفاجأة الأحداث)
تم عرض هذه الأوبرا في 03.10.2015 على مسرح الميتروبوليتان .
أحداث القصل الأول:
المشهد الأول:
خارج أسوار قصر (الآفيريا) يقضي الجنود أمسياتهم في حراسة القصر الملكي المنوط به (الكونت دي لونا) ,
والأخير مشغول بغرامه من إحدى وصيفات الملكة ، ويقضي طوال وقته تحت شرفتها محاولا الوصول إلى قلبها.
يتفقد الجنود القائد(فرناندو) يحثهم على اليقظة والإنتباه، فيقترح عليه الجنود أن يقص عليهم ما يجعل النوم عنهم بعيداً.
يقص (فرناندو) على جنوده قصة ( الكونت دي لونا) الحزينة. وفقدانه لأخيه بعد أن سحرته إحدى الغجريات. وقامت بخطفه.
المشهد الثاني:
الوصيفة (لينورا) تحكي لصديقتها حبها (للشاعر المتجول ) وكيف التقت به وكيف ابتعدا، وأنها متلهفة للقائه.
تنصحها الصديقة بأن تنسى هذا الحب المبهم وأن تحاول نسيانه.
المشهد الثالث:
خارج أسوار القصر الملكي) يهيم (الكونت دي لونا) متسكعاً تحت شرفة (ليونورا) وصيفة الملكة التي يهيم بها.
ويسمع عن بعد أوتار عود تنم عن قدوم (مانريكو) الشاعر المتجول الذي اعتاد على لبغناء لمحبوبته ( لينورا) التي تبادله الحب أيضاً.
يستشيط الكونت غضباً وغيرة،
تُقبل مسرعة (لينورا) كي تلتقي بمحبوبها (الشاعر المتجول ، وكان الظلام دامساً فترتمي بين أحضان الكونت
ظناً منها أنه حبيبها (الشاعر المتجول). الذي يرى المشهد فيغضب ، ويبدأ الجدال والمنازله مابين الكونت والشاعر المتجول.
أحداث الفصل الثاني:
المشهد الأول:
في ساحة الغجر يقضي الغجريون أوقاتهم في الرقص والغناء بمرح ونشاط.
تظهر على الساحة الغجرية (آزوتش) وتقص على القوم قصة حزينة تقض بها فرحهم وسعادتهم.
يظهر الصباح فيذهبون طلباً للقمة العيش.
ينفرد (فرناندو) أي الشاعر المتجول بالغجرية ويسألها أن تقص عليه تفاصيل القصة المروعة التي ما فتأت تذكرها وتعيد تكرارها. تحكي القصة التي تحمل المفاجأة لفرناندو.
يأتي الساعي من ساحة المعركة برسالة تُنبأ بضرورة قدوم فرناندو إلى ساحة المعركة.
وتحمل الرسالة نبأ الظن بموته مما جعل (لينورا) تنذر نفسها للدير.
المشهد الثاني:
قريب من الدير المجاور للقصر ، يصل (الكونت دي لونا) عازماً بشدة على خطف (لينورا) قبل أن تتم مراسم التحاقها برهبنة الكنيسة. ويلتقي بجنوده استعداداً لاقتحام الدير.
المشهد الثالث:
يقتحم (الكونت دي لونا) الدير، محاولاً اختطاف (لينورا) ، ويظهر فجأة (فرناندو) حاملاً الدهشة للجميع. فقد كانوا يظنوا بموته في المعارك.
ينجح فرناندو في إنقاذ لينورا من براثن الكونت، الذي يقع بين أيدي فرسان فرناندو.
وكان من أثر النزال إصابة (الكونت) بشج في رأسه. بعدها ينطلق فرناندو مع محبوبته هاربين.
------------------------------------------------------------------------------------------
مواطن الجمال في هذه الأوبرا:
هذه الأوبرا (التروفاتوري) وكان من قبلها (ريجوليتو) ومن بعدها (لاترافياتا) وكلهم يعتبروا من أبرز الأعمال
التي ألفها فيردي .
النقطة المهمة في هذه الأوبرا ليست الموسيقى فحسب ، بل " الغناء" . واذا كنت تريد مثالاً لقوة الأداء الغنائي فهذه
الأوبرا هي المثال المناسب لذلك.
هناك أربعة شخصيات رئيسية في هذه الأوبرا تُمثل الأنماط الأربعة الشهيرة في الغناء
شخصية (لينورا) بطبقة صوت السوبرانو
شخصية (آزوتشينا) الساحرة بطبقة صوت (ميتزو-سوبرانو)
شخصية (مانريكو) حبيب لينورا بطبقة صوت (تينور)
شخصية (الكونت دي لونا) بطبقة صوت (باريتون)
أشهر المقاطع:
1- (إمرأة غجرية ) في الدقيقة 00:04:12
2- ( ما الذي أبطأك) في الدقيقة 00:11:51
3- ( الحب الذي أعرفه) في الدقيقه 00:18:56
4- ( غناء الغجر) في الجقيقة 0:31:16
5- (اللهب يطقطق) في الدقيقة 00:34:06
6- ( جاءوا بها مكبلة) في الدقيقة 00:40:03
7- (نور ابتسامتها) في الدقيقة 00:56:20
8- ( حلم أم غبطة سماوية) في الدقيقة 01:08:09
-------------------------------------------------------
لقطات من العمل:
https://i.imgur.com/B8h5e6o.jpg
https://i.imgur.com/FqSLLwM.jpg
https://i.imgur.com/Fe5lqg9.jpg
---------------------
لم يكتمل بعد رفع الملف لرداءة الخدمة. نأمل هذا المساء
أن ننجح في الرفع ،
nasser ahmed-
01/05/2018, 00h11
أوبرا الشاعر المتجول
لفيردي
----------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/24OperaInArabiVerdiIlTrovatoreActIIIMetOpera2015Et cohod
ملحوظة:
الفيديو للتو انتهي رفعه إلى الموقع.
اذا لم يظهر الفيديو، عليك بالانتظار
حتى يتم معالجة الفيديو في الموقع
ولا يستغرق طويلاً في هذه المعالجة
---------------------------
تمنياتي لكم بمشاهدة طيبة
------------------------
مع تحياتي وإلى لقاء آخر إنشاءالله
nasser ahmed-
01/05/2018, 15h04
رابط اليوتيوب
لاوبرا الشاعر المتجول
شاهد وحمل قبل الحذف
لن يبقى الفيديو لأكثر من عشرة أيام
https://www.youtube.com/watch?v=ptzs4yGCoHA
nasser ahmed-
04/05/2018, 12h16
رابط جديد لأوبرا الشاعر المتجول
رابط ميتاكافي
http://www.veoh.com/watch/v137742814rEQ8hKMZ (http://www.veoh.com/watch/v137742814rEQ8hKMZ)
nasser ahmed-
07/05/2018, 18h29
أشهر 300 مقطوعة في تاريخ الموسيقى
4-300
إسم المقطوعة(التأمل)(تاييس)
للموسيقار
جوليس ماسنيت
https://i.imgur.com/4GFZekD.jpg
من ضمن عمل الأوبرا للفصل الثاني التي تحمل نفس الإسم (تاييس)
المأخوذه من رواية (تاييس) لأناتول فرانس
Jules Massenet / Thais / Meditation
تعزف صولو للكمان
جوليس ماسنيت (1842-1912)
موسيقار فرنسي من العصر الرومانسي
مشهور بتأليف الأوبرات وفاق ما قدمه بنحو 30 أوبرا أشهرها
أوبرا مانون وهي في خطة الترجمة لهذا العام إنشاءالله.
رابط المشاهدة
https://www.youtube.com/watch?v=6X2Nvx--k1U (https://www.youtube.com/watch?v=6X2Nvx--k1U)
وفي المرفقات ملف Mp3
نور عسكر
27/07/2018, 00h55
لاترافياتا (الغانية)
Verdi La Traviata
# موسيقى فيردي
يسرى زكري (تونس)
[/URL][URL]https://vimeo.com/281809941 (https://vimeo.com/281809941)
( الأصل مصور بكاميرة تليفون ..تم تحسين الفيديو قليلاً )
مع تحياتي
nasser ahmed-
28/07/2018, 22h35
أستاذي العزيز : نور عسكر
أشكرك على الإضافة.
وأزف لك نبأ الإنتهاء من ترجمة الفصل الثالث والرابع
من أوبرا (الشاعر المتجول ) لفيردي.
وجاري القيام ببعض التحسينات اللغوية والبلاغية
لتكون الترجمة العربية جاهزة بمشيئة الله على آخر هذا الأسبوع.
أعتذر عن التأخير الغير مسبوق ،
ولكن كما لا يخفى عليكم ، الظروف التي تمر بها اليمن
في الشهور الأخيرة ، لم تترك للإستقرار فرصة .
حفظ الله اليمن وسائر البلاد من كل سوء.
nasser ahmed-
04/08/2018, 00h56
بسم الله الرحمن الرحيم
سلسلة الأوبرات العالمية المترجمة
الأوبرا الرابعة والعشرين (24)
أوبرا (الشاعر المتجول)
Il Trovatore
للموسيقار الإيطالي
جيوسيبي فيردي
Verdi
-----------------
غلاف العمل
https://images2.imgbox.com/53/ba/9dpGiK3P_o.jpg
لقطات من العمل
https://images2.imgbox.com/e9/f6/Tnk6BVtC_o.jpghttps://images2.imgbox.com/b3/eb/8eMWrUa1_o.jpg
https://images2.imgbox.com/a2/b2/TpmtVHOH_o.jpgمسرد الأحداث:
الفصل الثالث
(ابن الغجرية)
يعسكر كونت دى لونا وجيشه أمام حصن كاستيلور الذي تٌرى ابراجه من بعيد. والجنود موزعون جماعات يصقلون أسلحتهم ويلعبون النرد ويتغنون. وحين يبلغهم فيراندو خبر الهجوم المزمع على حصن كاستيلور وعلى الغنيمة الوافرة التي تنتظرهم هناك، يلبون النداء وترتفع أصواتهم معلنين استعدادهم للمعركة . يخرج لونا من خيمته وهو ينظر في كآبة ناحية الحصن حيث يتصور ليونورا آمنة بين ذراعي مانريكو. وتحدث ضجة خارج المسرح يعود منها فيراندو حاملا خبراً جديداً عن امرأة غجرية عجوز قبض عليها لاحتمال أن تكون جاسوسة، وستساق الآن للكونت لأستجوابها.
إنها أزوتشينا تجرها الحراس مغلولة اليدين وهي في مقاومتها تتوسل إليهم مرة وتصب عليهم لعناتها مرة أخرى، وكانت تكرر ذلك الفعل على التعاقب. ثم يسألها الكونت وقد أمر بحل وثاقها عن المكان الذي تقصد اليه فتجيبه أن من عادة الغجر التجوال من مكان إلى مكان. ثم يتضح له من إجابتها عن سؤال آخر أنها من بسكاليا. وأن مجرد ذكر الموضع الذي جرى فيه الأحتراق المشهور يروع كلا من فيراندو والكونت، فلا عجب إذ يظهر عليهما عدم الارتياح عندما تكمل لهما حديثها بطريقة مؤثرة للغاية فتقول إنها تبحث عن ولدها الذي لا تعرف له مكاناً.
واذ زادت شكوك لونا فإنه يتوجه إلى أزوتشينا يسألها هل تذكر اختطاف طفل لأحد النبلاء منذ خمسة عشر عاما؟ وقبل أن تتمكن من السيطرة على نفسها فتنكر معرفتها لذلك الحادث، تصرخ متسألة "هل انت...؟ هل يمكن أن تكون...؟" فيجيب الكونت وفيراندو برغم إنكارها الذي جاء متأخراً، ويتقرر تنفيذ الانتقام فيها بأسرع مايمكن. وتنادي في يأسها بأسم مانريكو، ثم تتبين بعد فوات الوقت أنها بالكشف عن نفسها كأم للفارس (المتجول) قد زادت حنق الكونت ضراما.
وتتجه القصة نحو الذروة إذ تلتفت أزوتشينا إلى الكونت في تحد بينما هو يفاخر بأخذ الثأر، وقد أقبل الحراس يقودهم فيراندو وهم يتوعدونها بأن سيكون مصيرها الأحتراق الأبدي. وعندما ينتهي هذا الغناء الإجماعي القوي تقاد ازوتشينا تحت حراسة شديدة بينما يدخل لونا وفيراندو خيمة الكونت.
في بهو مجاور لكنيسة الدير في حصن كاستيلور كان عقد قران ليونورا ومانريكو على وشك أن يتم. ويسود المكان جو قلق بدل جو الأحتفال الذي ينبغي أن يشرق عليه. وقد شغل بال مانريكو ماكانت تعتزمه جيوش لونا من الهجوم عليهم، فأوفد رويز ليتدبر شئون الدفاع. كما أقبل على ليونورا يواسيها بما لا يعد عزاء إذ هو يؤكد لها أنه إذا سقط غداً في حومة الوغى في سبيل الدفاع عنها فإن روحه ستنتظرها في جنة الخلد .
ويرتفع من داخل الكنيسة صوت الأرغن يدعوهما للدخول، ولكنهما كانا مستغرقين في غناء ثنائي يتبادلان فيه وعود الحب الدائم. وما أسرع أن يقطع عليهما رويز حبل هذا الغناء فقد عاد في سرعة يعلن أن أزوتشينا قد قبض عليها وأن النار التي ستحرق فيها مشتعلة. فيًذهل مانريكو هذا الخبر كما تتبين ليونورة من تعبيرات وجه حبيبها التي تنم عن مدى حزنه، تتبين لأول مرة أن المرأة الغجرية أمه. ويحاول مانريكو السيطرة على أعصابه قدر الاستطاعة ثم يطلب الى رويز أن يأمر رجاله بالهجوم، ويعلو صوته منشداً أغنيته المشهورة في لعن الطغاة "لترتجفوا أيها الطغاة."
ويدخل الجنود عند نهاية غنائه الانفرادي فيعلنون استعدادهم لخوض غمار المعركة في غناء إجماعي يعلو فيه صوت مانريكو على أصواتهم وهو يودع ليونورة، ثم يهتف صارخا بما أصابه من ألم مبرح لتعذيب أمه، وينتهي الغناء بحض أتباعه على القتال. فيخرجون بين صليل أسلحة الجنود وأصوات الأبواق التي تدعوهم إلى الموقعة
الفصل الرابع
(العقاب)
يسبق ظهور ليونورة على المسرح المظلم مقدمة موسيقية بطيئة هادئة تنذر بالشؤم، وقد حضرت إلى قصر اليافيريا في صحبة رويز بأمل إنقاذ مانريكو فإنه مسجون الآن في قلعة القصر فقد فشل هجومه على معقل لونا ووقع أسيراً. وينسحب رويز، بينما تبدي ليونورة في هدوء أنها تجد في خاتمها مايحميها، وتتجه في ناحية القلعة متوسلة إلى نسيم الليل أن يحمل أغنيتها إلى حبيبها .
ثم يدق الناقوس دقة الموت، بينما يغني الرجال من خلف المسرح صلاة الجناز فتتنبه ليونورة إلى الحقيقة المفزعة تلك اقتراب موت حبيبها . ثم تسمع صوته بنفسه من القلعة يودعها . وعند إعادة صلاة الجناز خلف المسرح ترفع الأصوات مذعورة، فتصمم ليونورة وهي تقسم أنها له إلى الأبد، على أن تبذل آخر محاولة لإنقاذه.
وتختفي حين يدخل لونا عقب أتباعه الذين قد أوفدهم لإعداد العدة لقطع رأس مانريكو وحرق آزوتشينا ، ثم يقول لنفسه إنه أذا كان قد تعدى حدود سلطته فما ذلك إلا لأن حبه ليونورا ساقه إلى اليأس. وإذا بليونورا تفاجئه بالتقدم بين يديه، وفي غناء ثنائي يعقب ذلك وتتوسل لإنقاذ حبيبها. ولكن الكونت ظل قاسياً شديد الصلابه، فاضطرت إلى أن تركع على ركبتيها أمامه ، مقدمة حياتها فداءاً لمانريكو.
فزاد فعله الكونت غضباً وأكد له أنها لا تفكر فيه فثارت نفسه بتعبيرات كلها حقد وكراهية للفارس (المتجول).
ثم يهم لونا بمغادرة المكان فتتعلق به ليونورا وقد عرفت أن لا مناص لها من أن تقدم للكونت العرض الوحيد الذي يرضيه: ذلك أن تقدم نفسها، وفي موقف المنتصر يطالبهاالكونت بأن تقسم بأن تكون له. وبينما ينادي الكونت أحد رجال حرسه ويهمس إليه ببعض التعليمات، فتبتلع ليونورا سماً من خاتمها، ثم تهمهم ( سأكون لك، ولكن خرساء باردة ومن غير حياة) .وعند إعلانه بأن مانريكو سيطلق سراحه ، يرتفع صوتها مجلجلاً في أغنية مرحة، يتلقفها الكونت فيحول الغناء ثنائياً يعبر فيه عن مدى فرحته ويدخلان القلعة معاً حين يسدل الستار.
وفي داخل القلعة الخافتة الإضاءة كان مانريكو يحاول مواساة آزوتشينا. ولقد صارت نهباً لدروب الأفكار المخيفة : وأصبح كلامها غير متصل، وحين ترتفع من الأوركسترا أنغام لحن (اللهب) تتذكر آزوتشينا مرة أخرى المنظر الذي كان يلازمها دائماً ، ومنظر احتراق أمها على العامود. وأخيراً تسقط في إعياء بين ذراعي مانريكو وقد سمحت به أن يسير بها إلى مضجعها، وهي تقرر في لحن إنفرادي مؤثر قصير إنها يجب أن تنام لأن روحها متعبة.
ويرد مانريكو عليها بجملة رقيقة مهدئة، ثم يزدوج الغناء وقد اشتركت فيه آزوتشينا وهي بين النوم واليقظة فتتصور نفسها مع ماتريكو يعيشان بقية أيامهما آمنين في وطنهما بين الجبال : إلى (وطننا في الجبال) .
وبفتح الباب ومانريكو مايزال راكعاً أمام أمه ، فتدخل ليونورا منبئة إياه أن البوابة مفتوحه وعليه أن يعجل بالخروج دون أي تأخير. ولكنها تعترف بأنها وعدت بأن تبقى فتستيقظ الريب والظنون في رأس مانريكو فيسألها عن الثمن الذي قدمته لينال حريته. وكان في سكوتها البليغ الرد الكافي. وفيما هي مرتبكة من عتابه الغاضب لأنها باعت نفسها للكونت، ومن يأسها المتزايد لرفضه مغادرة المكان ، يسمع صوت آزوتشينا وهي تغني بطريقة مؤثرة أغنية عودتهم إلى الجبال.
ثم ينتهي الغناء الثلاثي عندما تسقط ليونورا عند قدمي مانريكو وهي ماتزال تتوسل إليه أن يفارق سجنه، وهو مستمر في إنتهاره لها، إلى أن انكفئت على وجهها. ولقد عاجلها السم بتأثيره أسرع مما كانت تتوقع. فيسألها مانريكو الصفح عنه لأنه أهانها بأن شك فيها. فتكرر عليه القول إنه تفضل أن تموت ألف مره على أن تعيش محرومة منه ، يدخل الكونت فيكتشف أنه قد خُدع فيقسم أن هذه الإهانه لن تمر من غير إنتقام .
ولقد أدرك الموت ليونورا وأقتيد مانريكو إلى خارج القلعة بين الحراس. وتنادي آزوتشينا إبنها في نصف يقظة، فيضطرها الكونت إلى أن تشهد مصرع ولدها من النافذه. وفي اللحظة التي يهتف فيها لونا بأن غريمه قد هلك ، تلتفت إليه آزوتشينا لتنبئه أن مانريكو شقيقه. فيصرخ صراخاً مزعجاً وبينما تصيح آزوتشينا، ( لقد إنتقمت لك يا أماه) ثم تقع مغشيه عليها أمام النافذه
ويسدل الستار ولونا مستمر في صراخه: ومازلت حياً!
-------------------
عمل يستحق المشاهدة المتكررة
-------------------
رابط أرشيف للتنزيل ومشاهدة الترجمة العربية SoftSub
المدمجة لملف
Mkv MATROSKA (https://archive.org/download/OperaInArabicVerdiIlTrovatoreActIIIIVMetOpera2015E tcohod/Opera%20In%20Arabic%20-Verdi%20-%20Il%20Trovatore%20Act%20III%20%26%20IV%20%28MetO pera%29%202015%20%20%5BEtcohod%5D.mkv)
بحجم 2.3 جيجا
https://archive.org/details/OperaInArabicVerdiIlTrovatoreActIIIIVMetOpera2015E tcohod (https://archive.org/details/OperaInArabicVerdiIlTrovatoreActIIIIVMetOpera2015E tcohod)
nasser ahmed-
04/08/2018, 05h53
أوبرا الشاعر المتجول
لفيردي
رابط المشاهدة على الفيسبوك
https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/pcb.2199704630261957/2198823633683390/?type=3
nasser ahmed-
06/08/2018, 02h34
رابط جديد
لأوبرا ((الشاعر المتجول))
لفيردي
رابط الميتاكافيه
http://www.metacafe.com/watch/11717422/opera-in-arabic-verdi-il-trovatore-act-iii-iv-metopera-2015-etcohod-1/
http://www.metacafe.com/watch/11717422/opera-in-arabic-verdi-il-trovatore-act-iii-iv-metopera-2015-etcohod-1/ (http://www.metacafe.com/watch/11717422/opera-in-arabic-verdi-il-trovatore-act-iii-iv-metopera-2015-etcohod-1/)
nasser ahmed-
17/08/2018, 00h28
الأوبرا القادمة المرتقبة
أوبرا "ماكبث
من ألحان الإيطالي
جيوسيي فيردي
واستند النص الأوبرالي إلى مسرحية "ماكبث" لوليم شكيبير
من اكثر اعمال شكسبير اثارة للجدل والنقاش
واكثرها خصوبة ليتم تناولها على نطاق زاسع فنيا ومسرحيا
واوسع عشرات المحللون مئات الكتب لشرح الظروف التي ساقت الامير ماكبث ليصبح قاتلا
وما تلى فعلته من انتكاسات انعكست على سلوكه
انها اختصارا للمثل العربي
(يكاد المسئ ان يقول خذوني)
https://i.imgur.com/iOpzu8b.jpg
nasser ahmed-
21/08/2018, 02h14
مسرحية ماكبث
بطولة
حمدي غيث
سناء جميل
مسرحية صوتية
https://i.imgur.com/eCNnOS6.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=1y3VYt9czAA
nasser ahmed-
28/08/2018, 03h39
انتهيت اليوم من تقطيع النص الاوبرالي الايطالي على تترات الفيديو
للفصل الأول والثاني من أوبرا ماكبث لفيردي
العملية شاقه ومضنية استغرقت الشهر بطوله
وسأبدأ بمشيئة الله في الترجمة العربية من النص الإنجليزي المختار
وأضفت أيضا ملف نصي لمسرحية ماكبث من تأليف شكسبير
ترجمة الشاعر خليل مطران والتي اعتمد عليها النص المسرحي في المشاركة السابقة
وأيضاً ترجمة حسين احمد
nasser ahmed-
11/09/2018, 03h53
بسم الله الرحمن الرحيم
بحمدالله وعونه تم الإنتهاء من ترجمة
الجزء الأول من أوبرا (ماكبث)
لجوسيب فيردي
------------------
حصرياً لموقع سماعي
الترجمة العربية الوحيدة
لأوبرا ماكبث
-------------------
الأوبرا الخامسة والعشرين
أوبرا ماكبث
لجوسيبي فيردي
نسخة مسرح الميتروبوليتان
عام 2015
الفصل الأول والثاني
---------------
https://i.imgur.com/iOpzu8b.jpg
https://www.imdb.com/title/tt4127164/
التقييم: 8.2/10
يقوم بأداء الأدوار
Zeljko Lucic Macbeth
René Pape Banco
Anna Netrebko Lady Macbeth
Raymond Renault Duncan, King of Scotland
بقيادة المايسترو
Fabio Luisi
------------------------
دور ليدي ماكبث تقوم به الروسية آنا نيتروبكو
https://i.imgur.com/WpvQNWP.jpg
دور ماكبث يقوم به زيليجيو لويشي
https://i.imgur.com/xzBvHs3.jpg
أحداث الفصل الأول والثاني لأوبرا ماكبث
الفصل الأول:
المشهد الأول: أرض جرداء.
مجموعة من الساحرات يجتمعن في غابة قرب ميدان معركة. الجنرالان المنتصران ماكبث وبانكو يدخلان. الساحرات يحيين ماكبث أنه سيصبح واليا على جلاميس، واليا على كاودور، ثم ملكا فيما بعد. بانكو يعداه بأنه سيكون مؤسسا لسلالة عظيمة من ملوك المستقبل.
تختفي الساحرات ورسل الملك يظهرون مبشرين ماكبث بولاية جلاميس.
----------------
المشهد الثاني: قصر ماكبث.
السيدة ماكبث تقرأ رسالة من زوجها يخبرها عن لقائه بالساحرات، فتصمم على جعل زوجها يعتلي العرش. يقال لها أن الملك دونكان سيبقى في القصر تلك الليلة،
تصمم على قتله. حين يعود ماكبث إلى القصر تحّثه على أن يغتنم الفرصة لقتل الملك. الملك والنبلاء يصلون، وماكبث يتهيأ لتنفيذ الجريمة، ولكنه لم يلبث أن تخاذل وقد حلّ به الذعر الشديد؛ تستاء السيدة ماكبث من جبنه، وتنّفذ بنفسها الجريمة. وتلوث الحرس النائمين بدمه، وتضع خنجر ماكبث بينهم. يكتشف ماكدف الجريمة، والكورس يبتهل إلى الله أن ينتقم من الفاعل.
----------------
الفصل الثاني:
المشهد الأول: غرفة في القصر
ماكبث يصبح ملكا، ولكنه يكون منزعجا من النبوءة التي تقول بأن بانكو سيؤسس سلالة ملكية. وليمنع تحقيق النبوءة يخبر زوجته أنه سيغتال بانكو وابنه أثناء حضورهما حفلة التتويج.
المشهد الثاني:
جماعة من القتلة في انتظار بانكو في الظلام، يحس بهم قبل أن يقبض عليه ويطلب من ابنه الهرب.
المشهد الثالث: صالة طعام في القصر.
ماكبث مع ضيوفه، والسيدة ماكبث تغني: "املأ الكأس." القتلة يخبرون ماكبث بأن الاغتيال قد تم، ولكنه حين يعود إلى الطاولة يرى شبح بانكو جالسا في مكانه. أخذ يهذي وهو يخاطب الشبح فظن الضيوف المذعورون أنه أُصيب بالجنون. ينتهي
الحفل فجأة وينصرف الضيوف المذعورون بسرعة.
لقطات من العمل
https://i.imgur.com/ScIGpVj.jpg
https://i.imgur.com/ULxpiNS.jpg
---------------------------
رابط الأرشيف
إكتمل للتو الرفع إليه
حجم الملف 1.34 جيجا
مدة الفيديو : ساعة و37 دقيقة
https://archive.org/details/25OperaInArabicVerdiMacbethActIIIAtTheMetAnnaNetre bko2015Etcohod
إذا لم تظهر الصورة ، عاود بعد مدة لأن الفيديو
جاري معاملنه فنياً في الموقع
--------------------
أرجو لكم الإستمتاع
وسنعرض لاحقاً مواقع أخرى تم الرفع إليها
نور عسكر
11/09/2018, 18h26
بسم الله الرحمن الرحيم
بحمدالله وعونه تم الإنتهاء من ترجمة
الجزء الأول من أوبرا (ماكبث)
لجوسيب فيردي
------------------
حصرياً لموقع سماعي
الترجمة العربية الوحيدة
لأوبرا ماكبث
-------------------
الأوبرا الخامسة والعشرين
أوبرا ماكبث
لجوسيبي فيردي
نسخة مسرح الميتروبوليتان
عام 2015
الفصل الأول والثاني
---------------
https://i.imgur.com/iOpzu8b.jpg
رابط الأرشيف
إكتمل للتو الرفع إليه
حجم الملف 1.34 جيجا
مدة الفيديو : ساعة و37 دقيقة
https://archive.org/details/25OperaInArabicVerdiMacbethActIIIAtTheMetAnnaNetre bko2015Etcohod (https://archive.org/details/25OperaInArabicVerdiMacbethActIIIAtTheMetAnnaNetre bko2015Etcohod)
إذا لم تظهر الصورة ، عاود بعد مدة لأن الفيديو
جاري معاملنه فنياً في الموقع
--------------------
أرجو لكم الإستمتاع
وسنعرض لاحقاً مواقع أخرى تم الرفع إليها
الشكر الجزيل للمجهود الكبير في ترجمة الأوبرات العالمية
وهو أمر ليس بالسهل واليسير
تم تنزيل الفيديو كاملاً وبجودته وبحجم (1:45جيجا) .
سأشاهده لاحقاً .. لإني مازالت اشاهد واعيد في
أوبرا (الشاعر المتجول) وكلها روائع وخاصة الحوار
ومعانيه الكبيرة .. دمت بخير وأمان مع تحياتي
:emrose:
nasser ahmed-
11/09/2018, 21h39
رابط جديد لأوبرا ماكبث
رابط الفيسبوك
https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/pcb.2232158913683195/2231852473713839/?type=3&theater (https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/pcb.2232158913683195/2231852473713839/?type=3&theater)
aml samy
12/09/2018, 17h10
تحياتى وتقديرى لكم استاذ ناصر
ترجمة رائعة تتناسب مع روعة العمل الفنى :emrose::emrose:
nasser ahmed-
18/09/2018, 00h35
أشكر كلاً من:
الأخت العزيزة: أمل المصري
والأخ الفاضل: نور عسكر
على كلماتهما التشجيعية
وأزف إليهما نبأ الإنتهاء من الترجمة العربية
للجزء الثاني من أوبرا ماكبث لفيردي
والتي ستكون متاحة عما قريب
بعد الإنتهاء من تصحيح الأخطاء المطبعية
وإضافة الفواصل والنقاط وعلامات التعجب وغيرها.
------------------
الجزء الثاني في منتهى القوة درامياً وقد أبدع كل من
ليدي ماكبث وماكبث أيما إبداع.
وإلى لقاء قريب إنشاءالله
nasser ahmed-
20/09/2018, 05h03
حصرياً لموقع سماعي
سلسلة الأوبرات العالمية المترجمة
الأوبرا ال25
أوبرا "ماكبث"
لفيردي
Macbeth
Giuseppe Verdi
الفصل الثالث والرابع
-------------------------
https://i.imgur.com/iOpzu8b.jpg
مقدمة:
لم تُطبع مسرحية"ماكبث" أثناء حياة شكسبير وإنما نُشرت لأول مرة ضمن أعماله الكاملة
عام 1623
أي بعد وفاته بسبع سنوات
وتعد من أقصر مسرحيات شكسبير
أما تحديد سنة كتابة ماكبث فإن شكسبير إنتهي من تأليفها عام 1606 وهو فيىغف42 من عمره
وتلمح هذه المسرحية إلى ما يُعرف "بمؤامرة البارود"
The Gunpowder Plot
وهي مؤامرة دبرها بعض الكاثوليك لنسف البرلمان في عام 1605
وقد أصابت الرأي العام صدمة عنيفة من جراء المؤامرة، وأثارت
لدى شكسبير تعاطفاً عميقاً مع الملك جيمس الذي خلف إليزابيث الأولى على العرش عام 1603
وأسرع بكتابة"ماكبث" التي تتعرض لموضوع التآمر على قتل الملك الشرعي
واغتصاب السلطة ومصير التمرد والخيانه
-----------------------------
أحداث الفصلين الثالث والرابع
الفصل الثالث:
كهف الساحرات.
الساحرات يجتمعن حول قدر كبير في كهف مظلم. يدخل ماكبث طالبا أن يكشفن
له المستقبل فيستدعين ثلاثة أشباح: الأول ينصحه بقتل ماكدف. والثاني يخبره أنه
لن يلقى الأذى من رجل ولد من امرأة. والثالث أنه لن ينهزم إلا إذا سارت غابة
برنام ضده.
ثم يرى ماكبث شبح بانكو وذرية من ثماني ملوك في المستقبل يحكمون اسكتلندا،
مؤكدين النبوءة القديمة. يغمى عليه ولكنه يستعيد وعيه في القصر.
يظهر مناد يعلن في القصر عن وصول الملكة. ماكبث يخبر زوجته عن مقابلته
للساحرات. ويعزمان معا على اتباع أثر ابن بانكو وقتله، ثم إبادة عائلة ماكدف.
-----------------------
الفصل الرابع:
المشهد الأول:
لاجئون اسكتلنديون يقفون عند الحدود الانكليزية.
عن بعد ُترى غابة برنام.
ماكدف مصمم على الانتقام لزوجته وأطفاله الذين قتلوا على يدي الطاغية. ينضم
إلى مالكولم ابن الملك دونكان، والجيش الانكليزي.
مالكولم يأمر كل جندي أن
يقتطع فرعا من شجر غابة برنام ويحمله حين يهاجم جيش ماكبث.
الجميع مصممون على تحرير اسكوتلندة من الطغيان
---------------------
المشهد الثاني:
قصر ماكبث.
طبيب وخادمة يلاحظان أن الملكة تسير في نومها، وهي تفرك يديها محاولة
تنظيفهما من الدم.
-------------------
المشهد الثالث:
ميدان المعركة.
ماكبث يعلم أن جيشا يتقدم نحوه ولكنه كان متأ ّ كدا وهو يذكر كلمات الأشباح أن
أحدا لن يمسه بسوء. يصله خبر موت الملكة فيتقبله بدون مبالاة. يقود جيشه حين
يعلم أن غابة برنام قادمة حقا نحو القصر.
تبدأ المعركة. ماكدف يلاحق ويحارب
ماكبث حتى يسقط جريحا. يخبره أنه ليس مولودا من امرأة، بل انُتزع من رحم أمه. يستمر قتالهما ويختفيان من المشهد. يعود ماكدف ويخبر رجاله أنه قتل ماكبث. ينتهي المشهد بتراتيل النصر يغنيها الجنود والنساء الاسكوتلنديات: "لتحيا
أيها الملك."
لقطات من العمل
https://i.imgur.com/O3TMHm3.jpg
https://i.imgur.com/IVWxwPo.jpg
https://i.imgur.com/qvXPTuP.jpg
https://i.imgur.com/oJu5xNH.jpg
---------------------------------
رابط الأرشيف للفصل الثالث والرابع
بحجم 627 ميجا
------------------
https://archive.org/details/25OperaInArabicVerdiMacbethActIIIAtTheMetAnnaNetre bko2015Etcohod/25OperaInArabic-verdi-MacbethActIiiIvAtTheMetannaNetrebko2015etcohod.mp4
------------------
-------------------
أرجو لكم الإستمتاع بهذه الأوبرا
مع تحياتي
nasser ahmed-
20/09/2018, 21h25
رابط جديد
أوبرا ماكبث لفيردي
الفصل الثالث والرابع
رابط الفيسبوك
https://www.facebook.com/etcohod.zoraid/videos/2237082563190830/
nasser ahmed-
14/10/2018, 20h19
الأوبرا القادمة المرتقبة
أوبرا (ويليام تل) لروسيني
Guillaume Tell
(William Tell)
قيد الترجمة
نسخة الرويال أوبرا هاوس
بريطانيا
لعام 2015
مدة الأوبرا 3 ساعات
باللغة الفرنسية
---------------------
غلاف العمل
https://i.imgur.com/qwZAN3T.jpg
trailler
https://www.youtube.com/watch?v=1xMh8oIPanY
----------------
إنتهيت من تقطيع النص الفرنسي على الفيديو واختيار الترجمة
الانجليزية المناسبة وذلك للجزء الأول منها
وسأبدأ بالترجمة العربية قريباُ جداً
---------------------------
رابط الIMDB
لمعرفة تفاصيل أكثر
https://www.imdb.com/title/tt5187558/
-------------------
رابط الموسوعة
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Tell_(opera)
--------------------------------
مع خالص تحياتي لمحبي الأوبرا
aml samy
17/10/2018, 15h06
فى انتظار ابداعكم الجديد استاذنا
بالتوفيق ان شاء الله :emrose::emrose:
nasser ahmed-
05/02/2019, 23h17
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
34\40
----------------------------
قصيدة بعنوان
أغنية إلى القمر
Pisen Rusalky O Mesiku
Song of the Moon
من أوبرا (روسالكا)
للتشيكي دوفوراك
-----------------------
مناسبة القصيدة:
(روسالكا) حورية ، أحبت إنسياً ، وسألت الساحرة أن تحولها إلى إنسية مثله، وكان الثمن أن تظل خرساء.
تناجي القمر أن يبحث عن حبيبها ويخبره أنها في إنتظاره . لتحمل إليه نبأ تحولها.
قصيدة ساحرة ، من أشهر الأغاني . إسمعوها وشاهدوها عشرات المرات
شاهدوها قبل الحذف
Hrl4isd0jCQ
https://youtu.be/Hrl4isd0jCQ (https://youtu.be/Hrl4isd0jCQ)
nasser ahmed-
06/02/2019, 19h26
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
34\40
----------------------------
قصيدة بعنوان
أغنية إلى القمر
Pisen Rusalky O Mesiku
Song of the Moon
من أوبرا (روسالكا)
للتشيكي دوفوراك
-----------------------
نسخة الأرشيف
https://archive.org/details/No.340fBest40MesickuNaNebiHlubokmAnnaNetrebko.HQAr aHdsubEtcohod
نسخة الميتاكافي
http://www.metacafe.com/watch/11829823/no-34-0f-best-40-mesicku-na-nebi-hlubok-m-anna-netrebko-hq-ara-hdsub-etcohod/
جميع المواقع الأخرى حظرت المادة مباشرة
nasser ahmed-
06/02/2019, 20h54
أشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
34\40
----------------------------
قصيدة بعنوان
أغنية إلى القمر
Pisen Rusalky O Mesiku
Song of the Moon
من أوبرا (روسالكا)
للتشيكي دوفوراك
-----------------------
رابط موقع
sendvid.com
http://sendvid.com/4bbwrmwm
nasser ahmed-
03/03/2019, 15h50
أوبرا حسن البصري
أول عرض لأوبرا مصرية 1956
الموسيقار : كامل الرمالي
-------------------
كتاب بي دي إف
+ 2 سيدي صوت للأوبرا
http://images2.imagebam.com/15/b2/bd/279a1e1149785704.jpg
http://images2.imagebam.com/15/b2/bd/279a1e1149785704.jpgيتبع ملفات الصوت للأوبرا
CD1
http://images2.imagebam.com/0a/93/25/e78d531149784994.jpgCD2http://images2.imagebam.com/5b/73/b9/2b1dff1149785314.jpg
هناك مشاكل في الرفع ... سأحاول في وقت متأخر
nasser ahmed-
03/03/2019, 17h51
أوبرا حسن البصري
أول عرض لأوبرا مصرية 1956
الموسيقار : كامل الرمالي
-------------------
كتاب بي دي إف
+ 2 سيدي صوت للأوبرا
--------------
في المرفقات:
1- كتاب بي دي إف والفضل فيه يعود إلى Haig Avakian
2- تكملة ملفات صوتية للقرص الأول .
nasser ahmed-
05/03/2019, 19h13
أوبرا حسن البصري
أول عرض لأوبرا مصرية 1956
الموسيقار : كامل الرمالي
-------------------
محتويات القرص الثاني
نور عسكر
18/03/2019, 04h13
أوبرا حسن البصري
أول عرض لأوبرا مصرية 1956
الموسيقار : كامل الرمالي
-------------------
كتاب بي دي إف
+ 2 سيدي صوت للأوبرا
في المرفقات:
1- كتاب بي دي إف والفضل فيه يعود إلى Haig Avakian
2- تكملة ملفات صوتية للقرص الأول .
أوبرا حسن البصري
أول عرض لأوبرا مصرية 1956
الموسيقار : كامل الرمالي
-------------------
محتويات القرص الثاني
أحييك أخي العزيز أستاذ ناصر أحمد ، وأنت تنقلنا إلى
أجواء وأبداعات الأوبرا في مصر ، وأوبرا الحسن البصري
قرأت المقدمة والمنشورة في عام (2006) بمناسبة مرور
50 عاماً على تقديم أول أوبرا مُنجزة .
وإستعراض العمل والمناقشات من بداياته والمؤلف والملحن
كامل صليب (الرمالي)
حيث عرضت في قاعة إيوارت بالجامعة الإمريكية في القاهرة
في 26أبريل 1956 واستمعت للملفات الصوتية
وبمصاحبة عازف البيانو الإيطالي إيتوري كوردوني وبأصوات
يوسف عزت (تينور) و أميرة كامل (ميتزو - سوبرانو) وهي
شقيقة المطربة فايدة كامل ، و أميرة كامل لها أغنيتين في
نجوم الطرب ( تِسلم ياجنايني) و (هاتوا الشموع والحنه)
:emrose:
https://www.sama3y.net/forum/showthread.php?t=107752 (https://www.sama3y.net/forum/showthread.php?t=107752)
nasser ahmed-
02/07/2019, 22h24
آشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة 36\40
بعنوان المأساة
Miserere
من أوبرا
Il trovatore
لجيوسيبي فيردي
تغنيها السوبرانو الروسية
Anna Netrebko
مناسبة القصيدة
تكون الينورا سبباً في احتدام الصراع عليها مابين الكونت
الذي يرغب فيها وبين الشاعر المتجول الذي تحبه الينورا
يقع الشاعر المتجول في قبضة الكونت أسيراً في الحرب الدائرة بيتهما
ويري الكونت فرصة في إعدام الأسير كي يستأثر بحب الينورا
تصمم الينورا على أن تُطلق سراح الأسير ، بمنح نفسها للكونت مقابل اطلاق سراح الشاعر
تزور الينورا السجن لتكون قريبة من حبيبها وتناجيه بهذه القصيدة
رابط الميتاكافيه
http://www.metacafe.com/watch/11917111/no-36-0f-best-40-il-trovatore-miserere-anna-netrebko/
رابط الأرشيف
https://archive.org/details/CollectionOf40MostBeautifulOperaArias/No.+36+0f+best+40+-+Il+trovatore+Miserere-Anna+Netrebko.mp4
نور عسكر
14/09/2019, 17h35
إنشودة
" صوت الجماهير "
تأليف الشاعر الغنائي حسين السيد
الألحان لموسيقار الأجيال محمد عبد الوهاب
تغنيها السبرانوا الشابة فاطمة سعيد
:emrose:
2413902978867262
nasser ahmed-
17/10/2019, 01h32
بسم الله الرحمن الرحيم
غبت عنكم قرابة السنة، وإنه لعمري غياب طويل!
عدت إليكم والعود أحمدُ
أحببت أن أبدأ بترتيب الأوبرات المترجمة بعد
تغذيتها بالروابط الصحيحة والمتوفرة
وهذا ترتيب جديد يعتمد أساساً على موقع أرشيف
وبعض ممن لم يتم حذفه في اليوتيوب
------------------------------------------
سلسلة الأوبرات العالمية المترجمة
--------------------------------------------
[01] Opera In Arabic - Aida Verdi at Arina de verona 2013 Etcohod
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/10/c3/4f/b6032e1214018304.jpg
----------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/AidaVerdiAtArinaDeVerona2013InArabicHardsubByEtcoh od (https://archive.org/details/AidaVerdiAtArinaDeVerona2013InArabicHardsubByEtcoh od)
https://archive.org/details/Etcohod2013 (https://archive.org/details/Etcohod2013)
-------------------------------
[02] Opera In Arabic - Puccini - Gianni Schicchi - Glyndebourne 2004 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/5c/6d/fd/c7528d1323255374.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/PUCCIN1 (https://archive.org/details/PUCCIN1)
-------------------
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=rh0CSyoir7Q&t=276s (https://www.youtube.com/watch?v=rh0CSyoir7Q&t=276s)
----------------------------------
[03] Opera In Arabic -Aida Pavoriti 1981 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/30/f2/b5/a9c7e11323255384.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/51J3R780EML (https://archive.org/details/51J3R780EML)
https://archive.org/details/OperaAidaByVerdiWithArabicHdCodedSubEtcohod (https://archive.org/details/OperaAidaByVerdiWithArabicHdCodedSubEtcohod)
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=AzhYpUIUxTo&t=45s (https://www.youtube.com/watch?v=AzhYpUIUxTo&t=45s)
-----------------------------------
[04] Opera In Arabic -Camille Saint-Saens- Samson et Dalila 2002 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/0c/45/a7/e29d271323255392.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/CamilleSaintSaensSamsonEtDalilaBertiniDomingoBorod inaLafontInArabic (https://archive.org/details/CamilleSaintSaensSamsonEtDalilaBertiniDomingoBorod inaLafontInArabic)
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=kwsWj_neQQs (https://www.youtube.com/watch?v=kwsWj_neQQs)
-------------------------------
[05] Opera In Arabic -Georges Bizet - Carmen, Met, (garanca, Alagna) [2010] [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/63/bd/65/dfb30f1211634384.jpg
------------------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/GeorgesBizetCarmenMetGaranca2010ActIII (https://archive.org/details/GeorgesBizetCarmenMetGaranca2010ActIII)
https://archive.org/details/GeorgesBizetCarmenMetgarancaAlagna2010ActIIi1 (https://archive.org/details/GeorgesBizetCarmenMetgarancaAlagna2010ActIIi1)
-----------------------
رابط ميتاكافيه
https://www.metacafe.com/watch/11621832/georges-bizet-carmen-met-garanca-2010-act-iii-amp-iv-mp4 (https://www.metacafe.com/watch/11621832/georges-bizet-carmen-met-garanca-2010-act-iii-amp-iv-mp4/)
----------------------------------
يتبع لبقية الأجزاء
nasser ahmed-
17/10/2019, 23h34
الجزء الثاني من روابط تجديد
(الأوبرات العالمية المترجمة
---------------------
[06] Opera In Arabic - Pagliacci by R. Leoncavallo 1968 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/22/df/ef/7cd7d81323255399.jpg
------------------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/PagliacciByR.LeoncavalloInArabicHard-codedSubtitle
---------------------------------------
[07] Opera In Arabic -L nozze de figaro By Mozart @Glyndebourne 1999 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/63/9e/89/82de3c1323255406.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/OperaLeNozzeDiFigaroByMozartInArabicSubActIIIYouTu be
------------------------
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=4_fnotsJUic&t=6s
https://www.youtube.com/watch?v=tc_F9OGQpzw&t=11s
------------------
[08] Opera In Arabic -Turandot At The forbidden city Zubin Mehta 1999 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/8d/e9/f5/a8bf541323255410.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/operaturandotattheforbiddencityinarabichardcodedtr anslation
نسخة متعددة الترجمة
https://archive.org/details/TurandotEngGerFreIta
رابط اليوتيوب
نسخة متعددة الترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=dyZHi-yVESQ
بلغت المشاهدة 421 ألف مشاهد
---------------------------------------
[09] Opera In Arabic -Tosca the movie 2001 Angela Gheorghiu Roberto Alagna [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/41/da/80/8b75441323255417.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/ToscaTheMovieInArabicHardCoded
ملف تورنت
http://www.arabp2p.com/index.php?page=torrent-details&id=29114
------------------------------------------
[10] Opera In Arabic -Il Barbiere Di Siviglia By Rossini In Arabic Hardcoded [etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/2a/62/15/2e267b1190856014.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/IlBarbiereDiSivigliaByRossiniInArabicHardcodedetco hod1_201606
https://archive.org/details/IlBarbiereDiSivigliaByRossiniInArabicHardcodedetco hod1
نسخة متعددة الترجمة
https://archive.org/details/IlBarbiereDiSivigliaMulti7Languages/Il+Barbiere+Di+Siviglia+multi+7+languages+.mkv
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=KHFbML3Bso4&t=69s
------------------------------------------------------
nasser ahmed-
19/10/2019, 03h04
الجزء الثالث من تجديد روابط
(الأوبرات العالمية المترجمة)
-------------------
[11] Opera In Arabic -Tosca, Puccini. Maria Guleghina. 2000 [Etcohod]
أوبرا توسكا لبوتشيني
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/b5/01/df/402a931323255426.jpg
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=Lgz5KjuZj90&t=94s
نسخة متعددة الترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=cnrpDRrHkrQ&t=1851s
---------------------------------------------
[12] Opera In Arabic -Verdi La Traviata Salzburg 2006 In Arabic Hardcoded by Etcohod
أوبرا لاترافياتا أو الغانية لفيردي
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/ac/a7/cf/6eb3391323255428.jpg
رابط أرشيف
نسخة متعددة الترجمة
https://archive.org/details/VerdiLaTraviataSalzburg2006dvdrip.480p.x264.ac31Mu lti
نسخة ترجمة عربية ملصوقة
https://archive.org/details/VerdiLaTraviataSalzburg2006InArabicHardcodedByEtco hodYouTube
--------------------------------------
[13] Opera In Arabic -Rossini - La Cenerentola - Abbado 1981 [Etcohod]
أوبرا سندريلا لروسيني
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/2e/b0/b6/74ea921321483947.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/Rossini-LaCenerentola-Abbado1981.mp4
---------------------
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=A2ID_OlRiHM&t=13s
-------------------------------------
[14] Opera In Arabic -Salome al pacino & Jessica Chastain 2013 [Etcohod]
فيلم مأخوذ عن أوبرا سالومي بطولة آل باتشينو
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/f0/26/85/1ba8cb1323255433.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/Wilde.salome.2011.DocumentryTheMakingOf
------------------------------------
[15] Opera In Arabic Carmen.1984.Francesco.Rosi. [Etcohod]
أوبرا كارمن (فيلم) لجورج بيزيه
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/a2/cc/19/8f5a351323255437.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/Carmen1984FrancescoRosiInArabicSubSD
-----------------------------------
nasser ahmed-
19/10/2019, 22h38
الجزءالرابع من تجديد روابط
(الأوبرات العالمية المترجمة)
-------------------
[16] Opera In Arabic- Opera Salome-Strauss-Malfitano,Sinopoli,(1990) [Etcohod]
أوبرا سالومي لشتراوس نسخة 1990
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/42/26/63/b70a891323255449.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/OperaSalomeStraussMalfitanoSinopoli1990YouTube
رابط اليوتيوب
نسخة متعددة الترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=Ktmvi3JZkxc&t=4s
------------------------------------
[17] Opera In Arabic -Madama Butterfly by puccini placido domingo [ Etcohod]
أوبرا مدام بترفلاي لبوتشيني
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/89/bb/82/8f5d241323255451.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/MadamaButterflyByPucciniTheMoviePlacidoDomingoInAr abicHardcoded
https://archive.org/details/MadamaButterflyByPucciniTheMoviePlacidoDomingoINAr abicHardcodedEtcohodYouTube
-------------------------------------
[18] Opera In Arabic-Opera La Boheme By Puccini Madrid 2006 [Etcohod]
أوبرا البوهيميون لبوتشيني
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/be/a7/e8/6b4bd51323255453.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/OperaLaBohemeByPucciniActIIIInArabicYouTube
https://archive.org/details/OperaLaBohemeByPucciniCompleteInArabic
--------------------------------------
[19] Opera In Arabi - Die Zauberflote- The magic flute by Mozart 2001 [Etcohod]
أوبرا الناي السحري لموتسارت
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/f2/e2/ae/e5aba31323255457.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/diezauberflote720withetcohodsma3ylogo
-------------------------
[20] Opera In Arabi Cavalleria rusticana 1968 Mascagni & Karajan in Arabic Hdsub by Etcohod
أوبرا الشهامة الريفية لماسكاني
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/44/19/81/c83ce11323255459.jpg
رابط أرشيف
نسخة متعددة الترجمة
https://archive.org/details/CavalleriaRusticana1968MascagniKarajanIn7Lang
رابط اليوتيوب
نسخة متعددة الترجمة
https://www.youtube.com/watch?v=QU5yC93ig9Q&t=115s
نسخة الترجمة العربية الملصوقة
https://www.youtube.com/watch?v=0uGVUZIkfDU&t=17s
------------------------------------
Abdulla ahmed e
22/10/2019, 16h51
المجهود المبذول من الأخ ناصر العاقل جهد كبير ونحن لا يسعنا الا رفع القبعه له
وتقديم عظيم أمتناننا له حيث أن ترجمته لهذا العدد الكبير من الأوبرات العالميه المشهوره تتيح للمشاهد العربى الأستمتاع بما كان حصريا على متحدثى اللغات الأجنبيه وبهذا المجهود يكون قد ساهم فى أثراء العقليه العربيه بهذا الفن العظيم والأستمتاع به .
مره أخرى أكرر شكرى وشكر كل من أستمتع بهذا الفن الراقى بفضل الترجمه العربيه
nasser ahmed-
22/10/2019, 17h10
الجزءالخامس من تجديد روابط
(الأوبرات العالمية المترجمة)
-------------------
[21] Opera In Arabic-Tosca by Puccini 1976 Movie Placido Domingo [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/b6/2e/fe/fdb64d1323255467.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/Tosca1976MoviePlacidoDomingoInArabicHardcodedTrans lationYouTube
---------------------------
[22] Opera In Arabic- Puccini Il tabarro Modena 2007 in Arabic Etcohod
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/1f/6a/81/b7b5101323255468.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/PucciniIlTabarroModena2007InArabicEtcohodYouTube
--------------------
رابط ميتاكافيه
https://www.metacafe.com/watch/11595367/puccini-il-tabarro-modena-2007-in-arabic-etcohod-mp4/
-----------------------------
[23] Opera In Arabic - Wagner - Parsifal 2013 at the Met [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/4b/41/1b/32c6401323255469.jpg
---------------
https://archive.org/details/Wagner-ParsifalAtTheMet2013InHdcoadedArabicetcohod.avi
-----------------------------
[24] Opera In Arabi -Verdi - Il Trovatore (MetOpera) 2015 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/73/2c/7c/3c4f541323255471.jpg
رابط أرشيف
https://archive.org/details/OperaInArabicVerdiIlTrovatoreActIIIIVMetOpera2015E tcohod
https://archive.org/details/24OperaInArabiVerdiIlTrovatoreActIIIMetOpera2015Et cohod
رابط ميتاكافيه
https://www.metacafe.com/watch/11621832/georges-bizet-carmen-met-garanca-2010-act-iii-amp-iv-mp4/
----------------------------
[25] Opera In Arabic -Verdi - Macbeth at The Met [Anna Netrebko] 2015 [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/5e/14/43/2734631323255473.jpg
-------------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/25OperaInArabicVerdiMacbethActIIIAtTheMetAnnaNetre bko2015Etcohod
--------------------------
يتبع الجزء السادس والأخير
nasser ahmed-
23/10/2019, 20h43
الجزء السادس والأخير من تجديد روابط
(الأوبرات العالمية المترجمة)
-------------------
[26] Opera In Arabic- Rigoletto - Giuseppe Verdi (1981) Luciano Pavarotti [Etcohod]
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/53/a4/a6/1200361323255475.jpg
-----------------------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/26OperaInArabic-Rigoletto-GiuseppeVerdi1981LucianoPavarottiEtcohod
---------------------
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=jqcz_tyn-5c&t=19s
--------------------------------------------
هذا العمل نكون قد انتهينا من تجديد الروابط
وأصبح لدى المشاهد العربي أشهر الأوبرات
التى لا ينقضي يوم على كرتنا الأرضية
إلا ويعرض فيها أحد الأوبرات المترجمة
----------------------------------
وإلى لقاء قريب مع أوبرا جديدة
nasser ahmed-
30/10/2019, 19h31
آشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة 37\40
--------------------
قصيدة (الحب سيمنعك)
Amor ti vieta
-------------------
من أوبرا (فيدورا)
للموسيقار الإيطالي
(إمبرتو جوردانو)
---------------
غلاف الأوبرا
http://www.imagebam.com/image/41c4211324225113
----------------
مناسبة القصيدة:
(فيدورا) سيدة مجتمع يموت خطيبها على يد (لوريس) وتضمر الإنتقام من قاتل حبيبها ، وترى أن الوسيلة المثلى هي في إيقاعه في شراك حبها، ولكنها لم تحسب أنها ستقع في حبه. وكانت مناسبة القصيدة أن (فيدورا) وجهت دعوة إلى قاتل حبيبها لحضور حفلة ، واختلى بها وأنشد هذه القصيدة:
Amor ti vieta di non amar... Love itself bars you from not loving...
La man tua lieve che mi respinge, Your light hand that repels me,
cerca la stretta della mia man: still looks for the stroke of my hand:
la tua pupilla esprime: "T'amo" your eyes exclaim: "I love you"
se il labbro dice: "Non t'amerأ²!" even when your lips say: "I will not love you!"
رابط القصيدة في اليوتيوب
2_QNdsoZnI8
https://www.youtube.com/watch?v=2_QNdsoZnI8&feature=youtu.be
nasser ahmed-
30/10/2019, 20h13
آشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة 37\40
--------------------
قصيدة (الحب سيمنعك)
Amor ti vieta
-------------------
من أوبرا (فيدورا)
للموسيقار الإيطالي
(إمبرتو جوردانو)
---------------
ملف mp3 في المرفق
nasser ahmed-
31/10/2019, 19h18
آشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة 38\40
--------------------
Samson et Dalila
Camille Saint Saens
من أوبرا شمشون ودليلة
للفرنسي كاميل صن سات
-----------------------
يحتوي على أربعة قصائد:
Voici Le Printemps Nous Portant Des Fleurs 02:29
Je Viens Celebrer La Victoire 3:17
Danse Des Pretresses De Dagon 2:27
Printemps Qui Commence 06:19
والخلاصة: في احتفالات قدوم الربيع، تقابل دليلة شمشون وكانا قد افترقا منذ مدة، وكان الحاخام بصحبة شمشون، تحتفل دليلة بالانتصارات التي حققها شمشون ، وتُذكره بالأيام الخوالي على وعد منها باستقباله في بيتها التائي، يقاوم شمشون تارة تلك الدعوة ، وينصت لنصيحة الحاخام تارة أخرى، ويتذبذب ما بين الرفض والقبول.
يغنيها كل من :
شمشون تينور بلاسيدو دومينجو
دليلة ميتزو-سوبرانو أولجا بورودينا (بصوتها الساحر)
سمعت العديد من أوبرات شمشون ودليلة، ولكن هذه النسخة أفضل الجميع، ولم أجد أوضح منها بالرغم من إستمراري في البحث الحثيث.
-------------------------------
ما أشبه الليلة بالبارحة.
حين أشاهد هذه الأوبرا أتلمس الحاله التي كان عليها بنو اسرائيل ، وعدم ثقتهم بأنفسهم، وشعورهم بالضعف والهوان .
وهي نفس الحالة التي نحن عليها اليوم.
--------------------------------------------
رابط القصيدة في اليوتيوب
bcIzTMcVaPA
https://www.youtube.com/watch?v=bcIzTMcVaPA&feature=youtu.be
-----------------------------------------------
لمشاهدة الأوبرا كاملة الترجمة :
https://www.youtube.com/watch?v=kwsWj_neQQs
nasser ahmed-
01/11/2019, 23h28
آشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة 39\40
--------------------
Ebben! Ne andrأ² lontana
حسناً سوف أرحل بعيداً
من أوبرا (فالي)
La Wally
تأليف النمساوي
Alfredo Catalani,
(ألفريدو كاتالاني)
------------------------
هذه أوبرا تم تأليفها بسبب قصيدة ذاعت وانتشرت في الأوساط الألمانية في 1875
بعنوان ( Heimatroman ) )الأرض الوطن
وليس في الأوبرا سوى هذه الأغنية المؤثرة.
-----------------------------------------------
تغنيها السوبرانو
Angela Gheorghiu
أنجيلا جورجوثي
-------------------------
مناسبة القصيدة:
(فالي) فتاة تعيش في جبال الأورول في النمسا الشهيرة بجودة أصوات أهلها وغنائهم
تحب إبن عدو أبيها ، وتقرر الرحيل نهائياً حيث لا عودة، هرباً من حبها المستحيل
-----------------------
إن لم تصيبك القشعريرة في الدقيقة 03:12 فأنت لم تصل بعد
-------------------------
رابط اليوتيوب
DK1ia4qYkrc
https://www.youtube.com/watch?v=DK1ia4qYkrc&feature=youtu.be
------------------------------------------------
في المرفق ملف Mp3
nasser ahmed-
06/11/2019, 00h05
آشهر أربعون قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة 40\40
--------------------
E' ben al'tro il mio sog
حلمي مختلف عنك
من أوبرا (المعطف)
Il tabarro
لبوتشيني
---------------------
مناسبة القصيدة
(جورجيتا) تعيش في مركب عائم مع زوجها ، استبد بها اليأس والملل من أسلوب الحياة المقيتة التي تعيشها على المركب.
وفي هذه القصيدة ، تتذكر كيف كانت تعيش في باريس
والمزايا التي لا تجدها حيث تعيش الآن.
-------------------
تغنيها
Amarilli Nizzaالسوبرانو
Rubens Pelizzari التينور
رابط اليوتيوب
6GHQOpPpDuw
https://www.youtube.com/watch?v=6GHQOpPpDuw&feature=youtu.be
---------------------------
أكملنا الأربعين قصيدة ومازال في الجعبة الكثيرمن القصائد، دعونا نكملها حتى المائة بمشيئة الله
nasser ahmed-
17/12/2019, 22h08
عرض جديد لأوبرا توسكا
تم عرضه في في 6 ديسمبر 2019
استمعت إليه وشاهدته وبعتبر من العروض
الجيدة لأوبرا توسكا للإيطالي بوتشيني
والتي سبق ترجمتها إلى العربية
----------------https://images2.imagebam.com/78/7e/c6/d670161328056820.jpg-------
رابط اليو تيوب
-----------------
https://www.youtube.com/watch?v=-G341HC0hp8
nasser ahmed-
21/12/2019, 20h48
أشهر القصائد في تاريخ الأوبرا
القصيدة ال41
-----------------
La mamma morta
(They killed my mother)
قصيدة سوبرانو من الفصل الثالث
لأوبرا
Andrea Chénier
أندريه شناير
للموسيقار
Umberto Giordano
امبيرتو جيوردانو
------------------------
تحكي مادلين لجيرارد كيف أنهم قتلوا أمها
أمام عتبة غرفتها،
والمأساة التي عاشتها هي وأختها
بعدما أحرقوا منزلهم،
وهامتا في الشوارع
ولم تأنس سوى لصوت رقيق
جعل للطمأنينة في قلبها محل
وللحب نصيب ، ولم يكن ذلك الصوت سوى
صوت السماء والفردوس يطمئن البائسة
أنها ليست وحيدة.
---------------------------
تغني القصيدة السوبرانو الروسية
Anna Netrebko
آنا نتربكو
----------------------------
رابط اليوتيوب
-W1Rk22dBKI
--------------------------------
رابط الأرشيف
https://archive.org/details/annanetrebkolamammamortaandreacheniervgiordanoarab ichdsubetcohod
-------------------------
ملف صوتي في المرفقات
nasser ahmed-
22/12/2019, 16h11
أشهر القصائد في تاريخ الأوبرا
القصيدة ال42
------------------------------
الإفتتاحية من أوبرا (قوة المصير) لفيردي
Verdi. La Forza del Destino Overture
-------------------------------
وهي افتتاحية أوركسترالية شهيرة
يقودها المايسترو النمساوي ذائع الصيت (كاريان)
Karajan
-----------------
https://images2.imagebam.com/a0/85/62/0eebc11328454449.jpg
رابط اليوتيوب
AUuJxE-iWbo
https://www.youtube.com/watch?v=AUuJxE-iWbo
------------------------
في المرفق ملف صوتي
nasser ahmed-
25/12/2019, 18h46
أشهر القصائد في تاريح الأوبرا
القصيدة الـ43
--------------
"Ride of the Valkyries",
Die Walküre
محاربات الفالكيري
---------------------
قصيدة يبدأ بها فاجنر أحداث الفصل الثالث
من أوبرا "محاربات الفالكيري)
https://images2.imagebam.com/ad/4d/ae/a664d01328710679.jpg
الجزء الثاني من ملحمة (خاتم النيبلونج)
وهي ملحمة من أربعة أجزاء يمتد عرضها قرابة ال16 ساعة
لذا تٌقسم على أربعة ليال أوبرالية
1- ذهب الراين
2- الفالكيري
3- سيجفريد
4- غروب الآلهة
عمل جبار استغرق فاجنر 25 عاماً حتى أكمله
نظماً ولحناً وديكوراً وأزياءاً
عمل قام به فاجنر من الألف ‘لى الياء
عمل معقد وصعب فهماً وترجمة، وسيكون من ضمن
الأعمال التى أرجو ترجمتها قبل نفاذ الحيلة التي بدأت تفتر
-----------------------------------------------------
مناسبة القصيدة
--------------
تعود محاربات الفالكيري من معركة أسرن فيها الكثير من الأبطال
وأتوا بهم مكبلين وهن يطرن على صهوات جيادهن
يهزجن بصيحات النصر والفحار
ويتباهين بما صنعن
هن ثمان أخوات مقاتلات يدينين بالولاء لأبيهن (واتن)
--------------------------------------------
أشهر ما ألف فاجنر في هذه الملحمة ، وقد تبدو مألوفة للكثير منكم
--------------------
ملف صوتي في المرفقات
-------------------
الفيديو في طريقه للرفع (السرعة بطيئة للغاية)
nasser ahmed-
25/12/2019, 21h05
أشهر القصائد في تاريح الأوبرا
القصيدة الـ43
--------------
"Ride of the Valkyries",
Die Walküre
محاربات الفالكيري
---------------
رابط اليوتيوب
ستظل لمدة شهر وبعدها
يا تتلغي أو تظل كما هي عليه
--------------------
CU2X6EK_-rc&lc
https://www.youtube.com/watch?v=CU2X6EK_-rc&lc=z234ijqjmyfayjyffacdp430hy1in3y5zmejbcskhqlw03c 010c
nasser ahmed-
26/12/2019, 22h35
أشهر القصائد في تاريح الأوبرا
القصيدة الـ44
--------------
قطعة موسيقية
بعنوان
Méditation (Thaïs)
(تأمل) من أوبرا (تاييس)
للموسيقار الفرنسي
(جوليس ماسنيت)
Jules Massenet.
https://images2.imagebam.com/ca/d2/b9/e65d851328818935.jpg
------------------------
كٌتبت هذهالمقطوعة لعزف منفرد للكمان بمصاحبة الأوركستر
في بداية الفصل الثاني
أوبرا (تاييس) تدور حول قسيس (أثينيل) يحاول أن يقنع (تاييس)
وهي فتاة جميلة من الطبقة الأرستقراطية،
أن تترك حياة البذخ والثراء، وأن تتخذ من حياة الزهد والتعفف
.سبيلاً للخلاص
تم عرضها لأول مرة في مارس 1894
هذه الأوبرا مأخوذة من الرواية الفرنسية (تاييس) تأليف (أناتول فرانس)
---------------
رابط اليوتيوب
1PUb5hGVDEA
https://www.youtube.com/watch?v=1PUb5hGVDEA
-----------------------------------------
في المرفقات
1- ملف ضوتي للمقطوعة
2- كتاب رقمي لرواية تاييس لأناتول فرانس
nasser ahmed-
30/12/2019, 19h55
بسم الله الرحمن الرحيم
-----------------
بعد طول انتظار دام أكثر من سنة، انتهيت من ترجمة الفصل الأول
من أوبرا (ويليام تل)، هذه الأوبرا التي كانت طلباً خاصاً
من الاستاذ القدير (نور عسكر)
اعتذر له بشدة عن التأخير وليس لي عذر احتمي به من خذلاني لتحقيق رغبة الأستاذ.
والحقيقة أن هذه الأوبرا عانيت من ترجمتها الكثير، ولست راض عنها حتى الأن، فقد تزامن وقت ترجمتها مع نزوحنا من
مدينتنا (الحديدة) وسكنانا في العاصمة صنعاء التي لا أرتاح لجوها كثيراً، ناهيك عن عدم الاستقرار لي ولعائلتي لمدة طويلة
، ومازلت في تلك الحالة.
-----------------------------------
سلسلة الأوبرات العالمية المترجمة
الأوبرا الـ27
------------
أوبرا (ويلبم تل)
Guillaume Tel
William Tell
---------------
للموسيقار الإيطالي
روسيني
ROSSINI
------------
غلاف العمل
https://images2.imagebam.com/0b/f9/2b/663c4d1329260016.jpg
(ويليام تل) هي أوبرا صيغت باللغة الفرنسية في أربعة فصول
ألفها الموسيقار الإيطالي (روسيني)
القصة مأخوذة من مسرحية بنفس الإسم من تأليف الشاعر (فردريك شيللر)
تعتبر من آخر ما ألف (روسيني) من الأوبرات بالرغم من استمرار حياته
لمدة أربعين سنة بعد تلك الأوبرا
تم عرضها لأول مرة في باريس في أغسطس 1829
مدة الأوبرا كاملة بالتقريب 4 ساعات من الموسيقى والألحان
وتعتبر اختبارا صعباً للمغني بطبقة التينور
----------------------
الافتتاحية
تعتبر قطعة منفردة يتم عرضها بصفه منتظمة لشهرتها
وتنقسم إلى أربعة أجزاء
1- The Prelude (Dawn) أو (الفجر)
وهي خصيصاً لآلة (التشيللو)
2- The Storm العاصفة
وتقوم الاوركسترا الكاملة بأدائها
3- The Ranz des Vaches, or call to the dairy cows نداء البقر الحلوب
يقوم بأدائها البوق الانجليزي والفلوت
4- The Finale (March Of The Swiss Soldiers) الختام (مارش جنود سويسرا)
تؤديه الاوركسترا الكاملة مع وضوح أكثر للأبواق والترومبيت
تذاع كثيراً في الرداديو والتليفزيون في البرامج والمسلسلات مثل مسلسل (بونانزا) الشهير في ستينيات القرن الماضي
واستخدم بكثافة في الافلام التالية:
The Eagle Shooting Heroes
A Clockwork Orange
كما استخدمه بعض الموسيقيين في اضافته إلى أعمالهم
--------
قام بالأدور طبقاً لطبقات الصوت:
Guillaume Tell baritone
Hedwige, his wife mezzo-soprano
Jemmy, his son soprano
Mathilde, a Habsburg princess soprano
Arnold Melchtal tenor
Melchtal, his father bass
Gesler, the Austrian Governor of the cantons of Uri and Schwyz bass
Walter Furst bass
Ruodi, a fisherman tenor
Leuthold, a shepherd bass
Rodolphe, Captain of Gesler's guard tenor
A hunter baritone
---------------------------------------------------
تفاصيل القصة:
المكان: سويسرا (المحتلة)
الزمن: القرن ال13
-------------
الفصل الأول:
قريب شواطء بحيرة لوزان
يحتفل القرويون باحتفال الرعاة في مكان قريب من شواطئ بحيرة لوزان
ويتجهز القوم للاحتفال بثلاث زيجات ويقومون بالغناء لاشاعة البهجة
ويقوم الصياد (رودي) بالغناء منفرداً عن رغبته في مغادرة البلاد مع حبيبته
يبدو (وليم تل) مستاءاً من غناء الصياد ويعتب عليه ذلك
لأن سويسرا ما زالت محتلة أرضهم السليبة تئن من وطأة الاحتلال
تستمر الاحتفالات بالزواج وتطلب زوجة وليم تل من الشيخ الوقور (ميلثال) أن يبارك الزواج كما جرت العادة
نلحظ أن (ميلثال) لديه ابن يدى (أرنولد) غير راضي عن تصرفاته
فكانت أمنية الشيخ الوقور أن يكون ابنه من ضمن تلك الزيجات التى باركها
إلا أن هناك سر يخفيه (أرنولد) وهو أنه واقع في حب ابنة عدوه (ماتيلدا)
وتختلط به المشاعر ما بين حبه لها وحبه لوطنه وابيه
ويشعر بالخيانة في قرارة نفسه
يقطع احتفالاتهم أحد الصيادين الهاربين من البر الثاني من البحيرة
ويتضح أنه قتل أحد جنود (جسلر) المستبد الألماني دفاعاً عن ابنته الوحيدة
يسهل (ويليم تل) هروبه من بطش المحتل الألماني
ويباغت الحاكم (جسلر) الحفل بحثاً عن الصياد الذي قتل احد جنوده
مندداً بكل من قدم له يد المساعدة للهروب
لم يرضخ الشيخ الوقور لتهديد جسلر مما أدى إلى مصرعة في نهاية الفصل
-----------------------------------
رابط اليوتيوب للجزء الأول
https://youtu.be/-ix6sPlSdPA
----------------
لقطات من العمل
https://images2.imagebam.com/23/4b/19/d439251329260006.jpg
https://images2.imagebam.com/a0/8f/39/de493f1329259998.jpg
https://images2.imagebam.com/31/cb/29/bfed911329259978.jpg
nasser ahmed-
31/12/2019, 15h24
أوبرا (ويليام تل)
لروسيني
الفصل الأول
------------
رابط الأرشيف
https://archive.org/details/27operainarabicrossiniguillaumetellwilliamtellacti 2015royaloperaetcohod
nasser ahmed-
04/01/2020, 20h03
أشهر القصائد في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ45
-------------
Flower Duet
دويتو الزهور
-------------
دويتو باللغة الفرنسية نال شهرة كبيرة
يشترك فيه السوبرانو والميتزو-سوبرانو
مأخوذ من أوبرا (لاكمي)
opera Lakmé,
https://images2.imagebam.com/44/60/91/9b2a101329810141.jpg
للفرنسي (ليو ديليبس)
Léo Delibes
https://images2.imagebam.com/b8/4f/de/bf46dc1329809715.jpg
-------------------------
أحداث الأوبرا تدور في الهند عند احتلال بريطانيا لها ومنعها
الطوائف الدينية من إقامة شعائرها.
الدويتو بين (لاكمي) ابنة البراهما وبين وصيفتها الخادمة (مليكة)
وكانتا في طريقهما نحو النهر لإلتقاط بعض الزهور
هذا الدويتو أصبح مشهوراً وعلى الأخص في الإعلانات والأفلام
كما يعتبر عرضاً شهيراً في كثير من الحفلات الكلاسيكية
واستخدم في اعلانات الخطوط البريطانية في 1980
وفي الآونة الآخيرة ظهر في عدة أفلام مثل:
Meet the Parents
True Romance
وفي العديد من المسلسلات أشهرها مسلسل
( The Simpsons)
--------------------------------
رابط اليوتيوب
Z-ir37_v92U
https://youtu.be/Z-ir37_v92U
في المرفقات ملف صوتي
nasser ahmed-
19/02/2020, 16h05
أشهر القصائد في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ46
--------------
من أوبرا (صيادو اللؤلؤ)
لجورج بيزيه
"The Pearl Fishers"
Les pêcheurs de perles
وهي باللغة الفرنسية وكان أول عرض لها في 1863
-------------
عنوان القصيدة
(خلف المعبد المقدس)
(Au fond du temple saint)
--------------
مناسبة القصيدة:
تقع أحداث هذه الأوبرا في (سايلون) مدينة آسيوية (سيريلانكا ) حالياُ ، حيث يعبد الناس (البراهما).
يلجأ الناس إلى واعظ يقوم بالصلوات والدعاء لإتقاء الشرور وغضب الطبيعة لمن يزاولون مهنة صيد اللؤلؤ.
ويلجأ القوم لكاهنة إمرأة تُدعى (ليلى)، وكان لها تجربة
تعارف مع الصديقين (نادر وزوجرا)
ووقعا الإثنان في حبها وتعاهدا أن يتركوا هذا الحب لتبقى صداقتهما مدى الحياة.
تبدأ القصيدة بلقاء (زوجرا) بعد أن انتخبه القوم سيداً عليهم ، بصديقه (نادر) بعد فراق طويل.
يتذكرا فيه آخر رحلة لهما حين التقيا بالكاهنة (ليلى).
ويتعهدا بأن يظلا مخلصين لبعضهم البعض حتى آخر رمق في حياتهما
---------------------
ملاحظة:
هذه الأوبرا لا تحفل بالكثير من القصائد المشهورة سوى اثنتين هذه واحدة منهما ، وهي تعتبر اللحن الأساسي الذي يصاحب الأوبرا في معظهما ، حتى في الحوارات تسمع اللحن في خلفية الأحداث بتنويعاته المختلفة.
أما اللحن الثاني فقد سبق ترجمته في منتدانا وهذا الرابط له:
https://www.sama3y.net/forum/showpost.php?p=671913&postcount=77
----------------------------------------
رابط اليوتيوب للقصيدة
Cjp03ScDCxo
https://www.youtube.com/watch?v=Cjp03ScDCxo
-----------------------------
nasser ahmed-
22/02/2020, 21h41
أشهر القصائد في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ47
--------------
من أوبرا (صيادو اللؤلؤ)
لجورج بيزيه
https://images2.imagebam.com/2c/ca/af/3f27dd1334925448.jpg
(Georges Bizet)
"The Pearl Fishers"
Les pêcheurs de perles
وهي باللغة الفرنسية وكان أول عرض لها في 1863
غلاف الأوبرا
https://images2.imagebam.com/63/5c/7c/2513dc1334925445.jpg
-------------
عنوان القصيدة
أكاد أسمعها
(Je crois entendre encore)
--------------
مناسبة القصيدة:
في رحلة سابقة إلى مدينة (كاندي) ، يقع الصديقان (زوجرا) و(نادر)
في غرام الكاهنة (ليلى)، ويتعاهدا أن ينبذا ذلك الغرام الذي من شأنه أن يُفرق بينهما
يتم انتخاب (زوجرا) ليكون قائداً لمجموعة الصيادين، ويُرسل في إحضار كاهنة تتولى الدعاء لهم
من سورة غضب البحر والرياح الشديدة
يصل (نادر) إلى القرية بعد سفر طويل ، في اليوم الذي تصل فيه الكاهنة.
ويتحقق أنه يعرفها منذ رحلة (كاندي ) الأخيرة.
وتبدأ القصيدة في عتاب (نادر) لنفسه، كيف أنه حنث بقسمه لصديقه أن يترك حبها جانباً
ويندم على عدم إخباره بالحقيقة أنه والكاهنة أصبحا حبيبين
ويتذكر في القصيدة الأمسية الجميلة التي جمعته ب(ليلى) وكيف أن أثرها مازال باقياً
---------------------------
الأوبرا التي قتلت صاحبها
---------------------------
كانت أوبرا (كارمن) سبباً رئيسياً في دخول (بيزية) في حالة اكتئاب شديدة، حيث لم يستقبلها الجمهور بالنجاح الذي كان يتوقعه، وتوفي بعد عرضها بعدة أسابيع
وأخذت هذه الأوبرا أكثر من ستين عام حتى أخذت مكانتها المرموقة
وأصبحت من الأوبرات العظيمة التي تحفل بها المسارح ودور الأوبرا في معظم دول العالم.
-------------------------
رابط القصيدة في اليوتيوب
------------------
dDzCPuGngVA
https://youtu.be/dDzCPuGngVA
nasser ahmed-
10/04/2020, 02h05
أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة ال48
-------------------------
Ritorna vincitor!
عد منتصراً
---------------------
من أوبرا عايدة
لفيردي
-------------------
https://images2.imgbox.com/6c/13/THCEGjkC_o.jpg
تؤديها السوبرانو (مارجريت برايس)
من أفضل من قام بدور (عايدة)
-------------------
https://images2.imgbox.com/2e/a6/sxvijZYy_o.jpg
مناسبة القصيدة
---------------
عايدة أميرة حبشية وقعت في الأسر حين غزا المصريون الحبشة
ووقعت في حب الأمير المصري (راداميس)
يستعد الجيش المصرى لرد جحافل الأحباش في غزوهم لمصر
ويتم تنصيب (راداميس) قائداً للجيش ويتم تقليده نواويس الحرب
وتسليمه رايات النصر والدعاء له بالعودة سالماً منتصراً
ويأخذ الحماس أشده لدى عايده التي تدعو مع المصريين بعودة (راداميس) منتصراً
وبعد أن تنتهي مراسم التقليد
تنتبه عايدة بأنها دعت بالنصر للقائد للفوز على أهلها وعلى أبيها الذي جاء كي يحررها من الأسر والعبودية
وتلوم نفسها المشتتة بين حبها ل(راداميس) وخوفها على مصير أبيها وأخوتها
تتنازعها مشاعر الخوف عليهم والخوف على حبيبها أيضاً
وهذا المشهد يبين ذلك التناقض الحاصل في مشاعرها.
----------------------------------------------------
رابط اليوتيوب
https://youtu.be/pb1B571Pn3k
للأسف تم حذف الفيديو الخاص بالقصيدة 48
وهذا رابط آخر
---------------
رابط موقع أرشيف
https://archive.org/details/no.0480fbest100verdiaidaact1ritornavincitoretcohod
nasser ahmed-
11/04/2020, 22h18
أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة ال49
-------------------------
من أوبرا عايدة لجيوسيبي فيردي
مارش النصر
Victory march
----------------------
يعود راداميس منتصراً بعد صد الجيش المصري
جحافل الغزاة من الأحباش.
يستقبل المصريون الجيش بالأهازيج والغناء فرحين بما حققه من انتصارات.
هذا المارش من أشهر المقطوعات في تاريخ الأوبرا تعبيراً عن التصر والنجاح في تحقيق الأهداف.
ولن تخطئه الأذن في التعرف عليه وذيوعه على نظاق عالمي.
-----------------------
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=HvckYXZmTkM
----------------------
تم عرض هذه الأوبرا في عام 2018 على مسرح الميتروبوليتان في نيويورك.
nasser ahmed-
14/04/2020, 01h08
أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ50
----------------------
Gualtier Malde! ... Caro nome;
(جوالر مالديل) الإسم الذي أحبه
من أوبرا
Rigoletto
Verdi
ريجولتو
أو (كما تدين تدان)
----------------
تغنيها
Edita Gruberová
السوبرانو السلوفانية
---------------------
مناسبة القصيدة
------------
دوق مقاطعة مونتوا، رجل ذاعت شهرته في مجونه ولإغوائه العديد من الفتيات، يحفل قصره بالكثير من الحفلات الماجنة التي يديرها تابعه (ريجوليتو)، والأخير لديه إبنة جميلة (جيلدا) يخشى عليها من الوقوع في حبائل الماجنين كما عهدها هو بنفسه، ويخفي عن الجميع أن له إبنه.
يقابل الدوق ابنة ريجوليتو (جيلدا) في احدى الكنائس، ويوقعها في حبه دون أن يعرف بحقيقة العلاقة التي تربطها بريجوليتو (أبيها)، وينتحل لحبيبته إسم مستعار (جوالر مالديل)
يقابل الدوق جيلدا سراً في قصر أبيها ويبثها غرامه تاركاً إياها
وقلبها معلق بالحبيب المزيف
تقف على شرفة غرفتها تناجي الحبيب
بهذه القصيدة
--------------
رابط القصيدة في موقع أرشيف
https://archive.org/details/no.0500fbest100rigolettoverdi1981gualtiermalde
--------------------------
رابط القصيدة في موقع ميتاكافيه
سيكون متاحاً حال الانتهاء من معالجة الفيديو
nasser ahmed-
16/04/2020, 21h30
أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ50
----------------------
Gualtier Malde! ... Caro nome;
(جوالر مالديل) الإسم الذي أحبه
من أوبرا
Rigoletto
Verdi
ريجولتو
أو (كما تدين تدان)
----------------
تغنيها
Edita Gruberová
السوبرانو السلوفانية
---------------------
رابط الميتاكافيه
https://www.metacafe.com/watch/12057114/no-050-0f-best-100-rigoletto-verdi-1981-gualtier-malde/
nasser ahmed-
23/04/2020, 16h41
أوبرا عربية (طرح البحر) لمنير الوسيمي
---------------------
أوبرا "طرح البحر" هي أوبرا عربية من تأليف الموسيقار منير الوسيمي وتضم أوبرا طرح البحر مواهب شابة تتناول الحياة في مجتمع الصيادين العرب في قالب فني يجمع بين القصة والأغاني والباليه يعكس لوحات موسيقية رائعة وتكتمل تلك اللوحات بمصاحبة الاوركسترا السيمفونية السلطانية العمانية بالنغم الشادي للأغنيات الفردية والمقطوعات الكورالية، كما يتميز العرض بالإخراج الأوبرالي باستخدام العناصر الحديثة في الاضاءة والجرافيكس والديكور والملابس
العرض من انتاج دار الأوبرا السلطانية مسقط ، وكتب الأغاني له الشاعر أحمد حداد، وصممت الملابس المهندسة أسماء عبد الشافي ، وقيادة الأوركسترا والكورال ستكون للدكتور أسامة على.
ويقول الوسيمى عن هذه التجربة بأنها خلاصة رحلة موسيقية امتدت لأكثر من خمسين عاما، وأنه لو أنهى حياته المهنية بمثل هذا العمل فسيكون فى غاية السعادة أنه ترك للأجيال المقبلة عملا فنيا يفتح لهم الطريق فى اتجاه جديد من الإبداع الموسيقى..
---------------------
مقابلة مع الموسيقار الوسيمي في برنامج فنون
https://www.youtube.com/watch?v=I1Gfk1bUTtM
-----------------------------------
الموسيقار منير الوسيمي
https://i.postimg.cc/kGFC25Zh/Monier.jpg
---------------------------
نماذج من العمل
https://i.postimg.cc/8CJVh49v/mp4-thumbs.jpg
https://i.postimg.cc/508dr0xN/1.jpg
https://i.postimg.cc/TYdMkfBf/3.jpg
https://i.postimg.cc/hPcgH9QF/4.jpg
---------------------
ملف الفيديو في طريقه لاستكمال الرفع على اليوتيوب
من حماسي لم أشاهد الأوبرا بعد، وأسرعت في رفعها
إلى منتدانا الحبيب أولاً
--------------------------
nasser ahmed-
23/04/2020, 19h01
أوبرا عربية (طرح البحر) لمنير الوسيمي
---------------------
أوبرا "طرح البحر" هي أوبرا عربية من تأليف الموسيقار منير الوسيمي وتضم أوبرا طرح البحر مواهب شابة تتناول الحياة في مجتمع الصيادين العرب في قالب فني يجمع بين القصة والأغاني والباليه يعكس لوحات موسيقية رائعة وتكتمل تلك اللوحات بمصاحبة الاوركسترا السيمفونية السلطانية العمانية بالنغم الشادي للأغنيات الفردية والمقطوعات الكورالية، كما يتميز العرض بالإخراج الأوبرالي باستخدام العناصر الحديثة في الاضاءة والجرافيكس والديكور والملابس
--------------------
رابط اليوتيوب
https://www.youtube.com/watch?v=b703_5jb5z0 (https://www.youtube.com/watch?v=b703_5jb5z0)
b703_5jb5z0
nasser ahmed-
29/04/2020, 22h53
أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ51
----------------------
Bacchanale
صخب الانتصار
---------------------
أوبرا شمشون ودليلة
للموسيقار الفرنسي
كاميل صنت صانس
Camille Saint Saens
Samson et Dalila
الموسيقار الفرنسي (كاميل صن صانست) (1835-1921) شهير أيضاً بعمل أوركسترالي بعنوان ( كرنفال الحيوانات) The Carnival of the Animals
تقلد فيه آلات الاوركسترا أصوات بعض الحيوانات في تناغم جميل .
وهذا رابط لها في اليوتيوب لمن يحب الإستماع إليها
https://www.youtube.com/watch?v=k2RPKMJmSp0
---------------------
مناسبة القصيدة:
بعد أن عرفت دليلة بسر قوة شمشون، سلبته إياها وسُملت عيناه وأصبح سجيناً .
ويحتفل الكنعانيون بهذا الانتصار بجنون ومجون . وهذه المقطوعة تعبر عن هذا ,
--------------------------
رابط اليوتيوب
https://youtu.be/38dl7w6OiDA
nasser ahmed-
29/04/2020, 23h59
أشهر 100 قصيدة في تاريخ الأوبرا
القصيدة الـ51
----------------------
Bacchanale
صخب الانتصار
---------------------
رابط أرشيف
https://archive.org/details/no.-051-0f-best-100-samson-et-dalila-bertini-domingo-borodina-lafont-act-iii.-bacchanale-etcohod
https://archive.org/details/no.-051-0f-best-100-samson-et-dalila-bertini-domingo-borodina-lafont-act-iii.-bacchanale-etcohod
Powered by vBulletin Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd