02/02/2008, 06h15
|
|
مواطن من سماعي
رقم العضوية:91127
|
|
تاريخ التسجيل: décembre 2006
الجنسية: EGYPT
الإقامة: مصر
المشاركات: 745
|
|
|
رد: نجاة الصغيره
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aburakan
أخي الكريم
|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aburakan
يا من تفضلت علينا بالرد في تفسير وتوضيح أصل كلمة براوة, والظاهر أنك يا أخي قد إلتبست عليك كلمتان إثنتان, كل منهما له معنى مختلف, فأما براوة فهي كما شرحتها أنا أنفآ أي بمعنى براءة, وذلك أيضآ متفقآ مع سياق الأغنية التي غنتها الرائعة نجاة داخل بيت الأيتام وللأطفال التي كانت تلاعبهم في الفيلم. أما الكلمة الثانية فهي كلمة " براو" من دون التاء المربوطة, وهذه تعنى مرحى بالعربية وأحسنت إلى غير ذلك من صيغ الأستحسان والأعجاب, والتي أصلها كلمة برافو كما أشرتم في تعقيبكم على مشاركتنا, فالتاء المربوطة هي التي تجعل المعنيين مختلفيين تمامآ.
أ.د./ سمير أيوب
|
* أكررالتحية لأبي راكان د. سمير أيوب ، وأضيف :
إنني وضّحت المعنى والصيغة بناء على الاستعمال المتعارف عليه في العامية المصرية ؛ فهي براوة بتاء مربوطة ، وهي التي تُستعمل في مجال الاستحسان ، وأما براءة فتُستخدم في مجال إعلان إخلاء مسؤولية المتكلم أو المخاطَب عن أمر ما ، والموقف الذي تغني فيه أغنيتها يحمل معنى استحسان شباك حبيبها الذي يجلب النسيم العليل ( آخر طراوة ) والقافية تدل على ما ينطقه العامة في مصر : براوة ، طراوة ، والأغنية تتحدث عن حبيب تودّ لو تفصح له عن مشاعرها ، وليس عن صغار في ملجإ أيتام ،ولعلنا نتحدث عن أغنيتين مختلفتين . وأرى أن مرجع اختلاف التفسير لكلمة براوة وكلمة براءة هو اختلاف اللهجتين العاميتين في مصر والأردن لا إلى التباس معنيين ؛ فالكلمتان ومعنياهما في غاية الوضوح لدى أهل العامية المصرية ، وتستطيع أن تتحقق من هذا بمتابعة الأعمال التمثيلية المصرية .
من د. محمد عبد الله جبر
أستاذ العلوم اللغوية
__________________
” ما ٱستحَقَّ أن يُولَد مَن عاش لِنفسِه فَقَطْ “
التعديل الأخير تم بواسطة : صالح الحرباوي بتاريخ 31/08/2010 الساعة 19h10
|