عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 25/06/2008, 22h00
الصورة الرمزية ابو محمـد
ابو محمـد ابو محمـد غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:177529
 
تاريخ التسجيل: février 2008
الجنسية: بحريني
الإقامة: البحرين
العمر: 39
المشاركات: 25
افتراضي الإناشيد والمدائح الدينية

أمفلج ثغرك أم جوهر
عباس بن علي الترجمان

Amoflajo Thaghroika Am Gawhar
Abbas bin Ali AtTorjoman


سجلت هذه المقطوعة قبل 19 سنة تقريبا في حفل عقد قران تامر السراج


ولد الدكتور عباس بن علي الترجمان النجفي عام 1925م في النجف الأشرف درويشا يحمل هم الفقراء، ودرس في حوزاتها وتخرج من كلية الفقه وهو عراقي أب لجد.
وأبوه من أبناء الهنديه أحد أقضية محافظة كربلاء المقدسه، عمل أبوه مترجما في خمسينات القرن المنصرم لبعض اللغات وزق العلم لأبناءه في الشعر والترجمه ليصبحوا من بعده يعرفون بآل الترجمان في النجف الأشرف وكربلاء.
الدكتور عباس الترجمان نال الدكتوراه من جامعة عين شمس المصريه وتخصص في علم الصرف والنحو في اللغة العربيه وكل الأدبيات الشعريه وله مؤلفات متوزعة.
عرف بنشاطه الحافل داخل العراق وخارجه كما وتميز باطلاعه الواسع حول تاريخ وأحداث الفرات الأوسط وخاصة في ما يتعلق بمدينته النجف الأشرف. وقد تجمع لديه وثائق كثيرة تخص التاريخ هذه المدينة العريقة.
قام بشرح وتحقيق كتاب المقتصد للجرجاني وترجم رباعيات الخيام من الفارسية إلى العربيه وله كتاب حروف المعاني عند ابن هشام والرماني. وعمل أستاذا في اختصاصه في جامعة طهران كأستاذ للغة العربيه.
وأخيرا نظم قصيدة بخمسة آلاف بيت من الشعر مادحا فيها آل بيت النبوه.
غادرنا بالأمس القريب في الثاني من شهر محرم الحرام - يناير 2008م بعد معاناة طويلة مع المرض، ودفن في النجف الأشرف في العراق.
للأمانة الملف منقول والصورة كذلك، وقد قمت بجمع النبذة المقتضبة من هناك وهناك

_______________________________________________
الإشراف : نقل المشاركة من (أغاني عراقية منوعة من الزمن الأصيل الجميل) ! الى الأناشيد والمدائح الدينية .. [30/3/2013 ]
ت (281 )
الصور المرفقة
نوع الملف: jpg Abbas-Tarjoman.jpg‏ (44.6 كيلوبايت, المشاهدات 10)
الملفات المرفقة
نوع الملف: mp3 tarjoman.mp3‏ (2.19 ميجابايت, المشاهدات 92)

التعديل الأخير تم بواسطة : نور عسكر بتاريخ 19/12/2016 الساعة 00h10
رد مع اقتباس