عرض مشاركة واحدة
  #1638  
قديم 25/06/2013, 04h26
الصورة الرمزية nader1976
nader1976 nader1976 غير متصل  
عضو سماعي
رقم العضوية:427576
 
تاريخ التسجيل: mai 2009
الجنسية: أردنية
الإقامة: الأردن
المشاركات: 0
افتراضي رد: طلبات نوتة أ / عادل صموئيل الجزء الثانى

الاخ العزيز نادر
لو تلاحظ انى ما عملتش اى تعقيب على الموضوع لأن المصطلحات بتختلف من دولة لأخرى المهم المفهوم او المضمون بتاع الكلمة .. اولا حتكلم عن الكلمة العربية انا طبعا اشتغلت فى الوسط الفنى فى مصر 40 سنة على الاقل مع كل المستويات وكلهم بيقولوها ترانسبور ماحدش قالها قدامى ترانسبوز بحرف الزين ابداً مع انها كنا بنعمل العملية دى كتير يعنى واحد يديك لحن ويقول لك اعمل له ترانسبور على درجة كذا ,, ولو كان البعض فى مصر بيقولها ترانسبوز والبعض بيقولها ترانسبوز لكن انا فى كلمتى قلت المعلومة دى من باب العلم بالشىء .. وفيه حاجة تانية ان لو فى سنة 1940 واحد قال كلمة فى السوق اللى بعده بيقولوا نفس الكلمة .. اما الكلمة الاجنبية
لوتنظر اللى الغات الاجنبية المختلفة تلاقى نصف الكلمة الاول ثابت ونصف الكلمة الاخير بيتغير من لغة للغة اخرى وده بيحصل كتير .. وانا آسف لو انا قلت كلمة غلط لأن الكلمة دى ماحدش بيستعملها الا ايام الدراسة فى الكليات والكلام ده مر عليه وقت طويل جدا ... وكلمة transpor يعنى تحويل الدرجة
وكلمة mition يعنى مهمة او عملية .. وانا مش بتضايق ابدا من النقد او تصحيح الاخطاء
مع اطيب تحياتى عادل صموئيل

[/SIZE][/COLOR][/QUOTE]

الاستاذ الكبير عادل الرائع

بعدما قرأت مداخلتك تمتمت في سرّي: كبير القوم يُستدل عليه من ثلاث:
تواضعه وحلمه وكياسته
رد مع اقتباس